Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 13:21, курсовая работа
В своей работе мне бы хотелось более подробно рассмотреть проблему ложных друзей переводчика во фразеологических единицах русского и английского языков. Как известно, хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной.
Перевод фразеологических единиц представляет собой одну из самых сложных и интересных проблем, разрабатываемых в рамках современной теории перевода. Трудности перевода фразеологических единиц объясняются сложностью их семантической структуры, а также наличием в них такого явления, как «ложные друзья переводчика».
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………..…..3 ГЛАВА 1. ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА КАК ЯВЛЕНИЕ………...…7
Понятие «ложных друзей переводчика»……………………………………7
Возникновение «ложных друзей переводчика»……………………………9
Ложные друзья переводчика в структуре фразеологических единиц ……12
Классификации фразеологических единиц по С.С. Кузьмину, В.С. Слеповичу и Н.А. Читалиной……………………………………………….17
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ЛДП НА ПРИМЕРЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЕДИНИЦ………............................19
2.1 Фразеологизмы, частично схожие по содержанию………………………19
2.2 Фразеологизмы, различные по содержанию……………………………...22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………28
Библиографический список……………………………………………………29
12. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика // [текст]// Я.И. Рецкер 1997.
13. Слепович В.С. Курс перевода [текст]// В.С.Слепович;- М.: Наука, 2002.
14. Словарь-справочник лингвистических терминов[текст]//М.: Российская энциклопедия, 1985.
15. Советский энциклопедический словарь[текст]//М.: Советская энциклопедия, 1980.
17. Читалина Н.А. Учитесь переводить .[текст]// Н.А. Читалина – Москва 1975
18. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США[текст]// А.Д. Швейцер; - М.: Высшая школа, 1963.
Электронные ресурсы:
19. Гальперин И.Р. Стилистика
английского языка [Электронный ресурс]//
Режим доступа: www.e-lingvo.net/files/unfo/
20. Глоссарий переводческих терминов [Электронный ресурс]// Режим доступа: www.langinfo.ru/ slang, свободный
21. Словарь английских фразеологизмов [Электронный ресурс]// Режим доступа: www.teenfe.ru, свободный
22. Словарь ложных друзей переводчика
[Электронный ресурс]// Режим доступа: http://www.peevish.co.uk/
23. OnlineetymologyDictionary [Электронный
ресурс]// Режим доступа: http://www.etymonline.com/
24. Словарь ложных друзей переводчика [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://onelook.com/, свободный
25. Толковый переводческий словарь
[Электронный ресурс]// Режим доступа: http://oxforddictionaries.com/
Информация о работе Ложные друзья переводчика в английской и русской фразеологии