Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Октября 2014 в 06:26, курс лекций
Краткое описание
1. Иностранный язык как предмет преподавания. Цели и содержание обучения иностранному языку
Слова "цель" и "задача" часто употребляются либо как абсолютные синонимы, либо дифференцируются недостаточно чётко. Г.В. Рогова в своей статье "Цели и задачи обучения иностранным языкам" дифференцирует эти понятия. Под целью понимается результат решения большой, всеобъемлющей задачи, которая заключается в том, чтобы привести иностранца от незнания языка к определённому владению им.
Также используются упражнения
на материале текста, наглядности. Широко
применяются такие виды работы, как диалогизация
текста и монологизация диалога.
23. психологические
и лингвистические особенности
монолога. трудности порождения
монологического высказывания на
иностранном языке.
Монологическая речь может
выступать в двух разновидностях: монологическая
и диалогическая.
Общим для диалогической и монологической
речи является прежде всего то, что обе
формы имеют функцию общения,
обмена мыслями, чувствами, мнениями между
людьми. Различие состоит в том, что диалогическая
речь предназначена для непосредственного,
контактирующего взаимодействия между
2 или несколькими собеседниками, причём
в обмене информацией речевые партнёры
могут меняться ролями. Монологическая
же речь преимущественно носит однонаправленный
характер, выполняя три основные коммуникативные функции:
1) информативную в виде описания, повествования,
комментария; 2) воздействующую в виде
убеждения слушающего, побуждения к какому-либо
действию или, наоборот, к предотвращению
этого действия; 3) оценочную в виде выражения
собственного отношения к фактам, событиям,
поступкам действующих лиц.
Монологическая речь также характеризуется:
1) относительной непрерывностью (высказывание
может не ограничиваться одной фразой
и продолжаться в течение длительного
времени); 2) последовательностью, логичностью
(высказывание развивает идею, уточняет,
дополняет, обосновывает её); 3) относительной
смысловой законченностью, коммуникативной
направленностью. Для неё характерны усложнённый
синтаксис, ограниченное употребление
эллипсов, разноструктурность предложений.
Монолог – это непосредственно обращённый
к собеседнику непринуждённый рассказ,
организованный вид речи, продукт индивидуального
построения, предполагающий продолжительное
высказывание одного лица.
4. Научить высказываться достаточно
нормативно (фонетически и грамматически).
Решение данных задач проходит
в 2 этапа: 1) овладение основами монологического
высказывания; 2) формирование и совершенствование
монологических умений. Уже на I этапе
монологическое высказывание должно быть
логичным и завершённым по смыслу на уровне,
по крайней мере, 2-3 фраз.
24. чтение как
вид речевой деятельности. трудности
чтения текста на иностранном
языке.
Чтение – рецептивный вид РД, направленный
на извлечение информации, которая содержится
в письменном тексте (речевом произведении).
Чтение является и целью, и средством
обучения. В качестве цели: формирование,
развитие и совершенствование умения
извлекать информацию из текста любого
стиля и жанра. В качестве средства
– это выполнение разнообразных упражнений.
Нужно прочитать упражнение и понять задание.
Для того чтобы пересказать текст (а также
выполнить другие упражнения, связанные
с ним), нужно его прочитать.
Обучение языку без опоры на
чтение может быть оправдано только с
детьми дошкольного возраста.
Чтение – особый вид речевой
деятельности, это процесс одновременного
восприятия и понимания письменного текста.
Это глубоко внутренний процесс, состоящий
в интерпретации текста, которая подразумевает
словесное, предметное и смысловое понимание.
Понимание текста основано на а) предметной
и б) языковой компетенции.
По сравнению с аудированием
(однократно, дефицит времени), при чтении
человек может воспринимать текст столько
раз, сколько ему нужно.
Для чтения нужна активная,
пассивная лексика и потенциальный словарь.
Проблема чтения заключается в языковом
материале: нужен огромный словарь (35 тыс.
слов по данным одной ученой ид МГУ).
При чтении задействованы те
же психологические механизмы, что и при
аудировании:
1. Механизм кратковременной памяти
2. Механизм долговременной памяти
3. Механизм прогнозирования
4. Механизм эквивалентных замен
(осмысливания).
Условием для чтения как вида
РД является техника
чтения – умение соотносить знак и
звук, буквосочетание и звукосочетание,
фонетический комплекс с комплексом слов
+интонационное оформление предложения.
Уровни рецепции:
1. Восприятие зрительного образа
слов;
2. Опознавание лексических и
грамматических значений (опознается
лишь то, чему есть аналог в памяти);
Чтение – способ поддерживать
язык, обогащать словарный запас, оно способствует
запоминанию грамматических конструкций.
Обучение чтения начинается с формирования
техники чтения.
25. виды чтения.
их краткая характеристика.
В зависимости от коммуникативных
задач, которые ставит перед собой читающий,
и соответствующих им приемов чтение делится
на ИЗУЧАЮЩЕЕ, ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ, ПРОСМОТРОВОЕ,
ОПИСКОВОЕ. (по Фоломкиной).
1. Изучающее - это чтение со стопроцентным
пониманием информации, детальное чтение,
которое может сопровождаться выписками
и рассчитано на использование в последующей
деятельности информации, полученной
из текста. Оно необходимо всем школьникам,
абитуриентам, научным работникам.
2. Ознакомительное – это чтение с общим охватом
содержания, т.к. читающий уделяет внимание
только главной информации, пренебрегая
второстепенными деталями. Это чтение
без выписок, для удовольствия.
3. Просмотровое – мы бегло просматриваем текст,
отмечаем интересное/ неинтересное, ценное/
ненужное. На основе полученной информации
решаем, нужен нам этот текст или нет.
4. Поисковое – человек ищет определенную
информацию, возможно в указанном тексте
(этот вид чтения занимает важное место
у нас).
Начинаем обучение с изучающего
чтения, т.к. начальные учебниковые тексты
должны быть поняты полностью, далее переходим
к ознакомительному чтению (домашнее чтение).
Чтение может быть аналитическим
– при нем идет грамматический и стилистический
анализ, элементы перевода; и синтетическим
– без анализа.
На начальном этапе
предлагаются микротексты, которые содержат
изученную лексику и грамматику. Они тематичны.
Далее тексты усложняются и увеличиваются
в объеме (2,3, потом 4 абзаца). На начальном
этапе нет различий между текстами для
аудирования и текстами для чтения, т.к.
необходима высокая повторяемость – это
ядро будущей лексико-грамматической
системы. Затем в текст включается все
больше новых слов, о значении которых
можно догадаться по корню и словообразовательным
элементам, но новых слов не должно быть
очень много, чтобы чтение не превращалось
в пословную расшифровку текста.
Чтение вслух – это техника
чтения. При чтении вслух все внимание
учащихся направлено на форму слов, правильное
интонирование и слитное чтение. Поэтому
сразу их спрашивать по содержанию нельзя,
надо, чтобы они еще раз пробежали текст
глазами про себя.
Сначала даются элементарные,
учебниковые тексты, потом начинают
давать тексты не составленные, а извлеченные
из произведений, но они немного адаптированы,
убираются побочные сюжетные линии. Неадаптированную
литературу можно давать лишь на старших
курсах.
Наряду с этим постепенно вводится газетный
и научный
тексты. Научная терминология вводится
очень рано.
26. методика обучения
различным видам чтения
Наиболее значимыми компонентами
в процессе обучения видам чтения являются:
выбор текста, формулировка задания и
форма контроля.
При выборе текста для того
или иного вида чтения играют важную роль
его объём, логико-композиционная структура,
сложность языкового материала.
Для ознакомительного
чтения используют относительно большие
тексты; наиболее пригодны для этого вида
повествовательные, сюжетные тексты. Степень
информационной насыщенности этих текстов
невысокая, их понимание допускает потерю
части второстепенной информации (более
25%). Языковой материал не должен вызывать
особых затруднений, незнакомые слова
(не более 5-7 на страницу) не должны затрагивать
основную информацию текста.
Для изучающего
чтения выбирают тексты, объём которых
в несколько раз меньше текстов для ознакомительного
чтения; чаще используются тексты описательного
типа. Информационная насыщенность таких
текстов высока; читающий стремится к
максимально полному и точному восприятию
информации. В таких текстах не должно
быть незнакомых учащемуся грамматических
конструкций. Количество незнакомой лексики
может быть выше, чем при ознакомительном
чтении, но оно не должно быть чрезмерным,
чтобы чтение текстов не превращалось
в их расшифровку.
Для просмотрового
чтения объём текстов должен быть в несколько
раз больше текстов для ознакомительного
чтения. Информационная насыщенность
текстов существенного значения для этого
вида чтения не имеет.
Формулировка задания к чтению
текста. Задание создаёт установку на
чтение: учащийся должен чётко осознать
– с какой целью читается текст, какие
приёмы, соответствующие этой цели, он
должен использовать. Примеры:
Просмотровое чтение: Определите, о чём говорится
в тексте; Найдите в газете статью о…;
Найдите в тексте цитату о….
Ознакомительное чтение: Определите основную
мысль текста; Отметьте предложения, передающие
сюжет; Объясните название текста.
Изучающее чтение: Составьте подробный
план текста/аннотацию к тексту; нарисуйте
схему изложенного в тексте.
Главным требованием к контролю
понимания текста является адекватность
поставленному заданию. Преподаватель
не имеет права потребовать что-либо сверх
того, что было сформулировано в задании.
Контроль должен затрагивать информационную
сущность текста и не касаться вопросов
его языковой формы.
Методически нецелесообразной
формой контроля является перевод (даже
выборочный) текста на родной язык, т.к.
перевод требует особых умений.
27. обучение технике
чтения
Обучение чтению начинается
с формирования техники чтения, умения
озвучивать графический текст, т.к. и чтение,
и письменная речь оперируют графическими
знаками. Формирование техники чтения
связывается прежде всего с овладением
алфавитом и правилами чтения. Закономерности
буквенно-звуковых соответствий усваиваются
учащимися по мере ознакомления с соответствующей
лексикой: каждое правило должно иллюстрироваться
достаточным количеством примеров. Осмысленные
единицы усваиваются легче, чем неосмысленные.
Читать надо на каждом занятии.
Цель – прийти к ЗРЕЛОМУ, БЕСПЕРЕВОДНОМУ
ЧТЕНИЮ ПРО СЕБЯ, когда все внимание направлено
на содержание, а не на языковую форму;
пословную расшифровку текста нельзя
назвать чтением.
Уровни рецепции:
1. Восприятие зрительного образа
слов;
2. Опознавание лексических и
грамматических значений (опознается
лишь то, чему есть аналог в памяти);
Для создания прочных акустических
образов опознаваемых зрительных сигналов
используется главным образом чтение
вслух ("громкое чтение"): умение озвучивать
слоги, слова, словосочетания, предложения
и микротексты (3-4 предложения). Сначала
читает преподаватель, а студент имитирует.
Но громкое чтение может тормозить становление
навыков быстрого чтения про себя ("тихое
чтение"). Исходя из этого, уже на начальном
этапе практикуется чтение текстов про
себя. Сначала громкое чтение заменяется
шепотным, а затем идет уже просто восприятие
текста глазами, про себя, но внутренняя
речь всегда сопровождает чтение.