Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Октября 2014 в 06:26, курс лекций
Краткое описание
1. Иностранный язык как предмет преподавания. Цели и содержание обучения иностранному языку
Слова "цель" и "задача" часто употребляются либо как абсолютные синонимы, либо дифференцируются недостаточно чётко. Г.В. Рогова в своей статье "Цели и задачи обучения иностранным языкам" дифференцирует эти понятия. Под целью понимается результат решения большой, всеобъемлющей задачи, которая заключается в том, чтобы привести иностранца от незнания языка к определённому владению им.
Текст является одним из объектов
исследования, который допускает возможность
разного подхода, разных аспектов рассмотрения
(это же касается и его использования в
практике преподавания русского языка
нерусским). Текст демонстрирует употребление
изучаемых конструкций в их естественном
окружении, выступает в качестве образца
монологической и диалогической речи,
служит основой для построения самостоятельного
высказывания, являет собой пример функционального
стиля (разговорного, научного, газетно-публицистического,
официально-делового). В этих своих функциях
текст выступает как средство в обучении
языку. Но текст может выступать и как
самостоятельный объект изучения. В этом
случае предметом рассмотрения становятся
такие его особенности, как смысловая
и структурная завершённость, коммуникативная
направленность, композиционное оформление,
разные типы лексической, грамматической,
логической и стилистической связи между
элементами текста, информативная насыщенность,
различие в способах изложения мысли и
др.
Основным принципом отбора
текстов и работы с ними можно считать
принцип целесообразности, согласно которому
в учебный процесс включаются те тексты,
которые в наибольшей степени отвечают
стоящим целям и задачам.
Изучение языка на основе текстов
является наиболее традиционной формой
подачи учебного материала, закрепляемого
в дальнейшем в системе упражнений. Необходимость
соответствия текста изучаемым языковым
явлениям (взятым в определённом объёме
в зависимости от целей обучения) означает,
что обучение языку начинается на основе
не реальных, а специально созданных текстов.
Такие тексты ("учебниковые") освобождены
от трудностей и насыщены изучаемыми единицами
языка. Они составляются авторами учебников.
По мере овладения языком характер текстов
меняется: от учебниковых переходят к
адаптированным, а затем к оригинальным.
Степень адаптации может быть
различной: 1. Переложение авторского текста
(сокращение и замены). 2. Сохранение авторского
текста (сохранение содержания и основных
средств при некоторых синонимических
заменах, м.б. предложение-период разбито
на более мелкие). 3. Адаптация, состоящая
только в сокращении (опускаются какие-то
детали).
Уже на ВФК переходим к тексту.
Все навыки (произносительные, просодические,
интонационные) тренируются на тексте.
Лексическая работа также проводится
на тексте, т.к. только контекст подсказывает,
в каком значении употреблено слово, и
только текст учит употреблять слова.
Грамматическая работа тоже
строится на основе текста. Текст и упражнения
всегда взаимосвязаны. Используются грамматические
тексты ("Кем быть?" – Тв.п.)
37. использование
текста для обучения рецептивным
видам речи
Формирование речевых навыков
и умений накладывает свой отпечаток на
отбор текстов и работу с ними. Но проблема
соотношения видов РД и текстов не всегда
решается однозначно. Например, на начальном
этапе речевые навыки обычно формируются
на базе одного текста, представляющего
общелитературный язык и тематически
связанного с ситуациями повседневного
общения. Это ситуации типа "Знакомство",
"Квартира", "Город", "Отдых"
и т.п. Круг тем и ситуаций варьируется
в зависимости от адресата (взрослые/дети),
условий обучения (в стране изучаемого
языка/во внеязыковой среде) и т.п., но речевые
навыки на одном активно усвоенном материале
развиваются параллельно.
Большое влияние на характер
текста оказывает постановка конкретных
методических задач. Так, при обучении
чтению чаще всего выделяют изучающий
и ознакомительный виды. Между текстами,
предназначенными для этих видов, существуют
заметные различия: тексты для изучающего
чтения невелики по объёму, содержат строго
дозированные трудности, представляют
книжно-письменную речь, мало адаптированы;
тексты же для ознакомительного чтения,
тренирующие непосредственно понимание,
беглость чтения и т.д., представляют общелитературный
язык, содержат мало незнакомых слов, занимательны
по сюжету, больше по объёму.
Говорят о системе текстов.
Тексты должны быть связаны. Например:
Для изучающего чтения текст
"Кем быть", а для ознакомительного
– "М.В. Ломоносов". Для аудирования
– о Горьком.
Упражнения на материале текста
(речевые):
- Прослушайте название
и скажите, о чём пойдёт речь в тексте;
- Назовите персонажей
текста;
- Каким вы видите
окончание текста?
Понимание текста – сложнейшая
деятельность. Тексты для аудирования
должны и по содержанию, и по языковому
оформлению быть соотносительными с текстами
для чтения. Тексты для аудирования должны
содержать немного избыточного материала,
повторений. В тексте не должно быть вещей,
затрудняющих понимание (новые слова нужно
заранее оговорить). В тексте должно быть
3-5 смысловых частей. Нужно последовательно,
по предложению разбирать текст. В каждом
предложении выделять главное, а потом
объединять.
38. использование
текста для обучения репродуктивно-продуктивной
речи
Формирование речевых навыков
и умений накладывает свой отпечаток на
отбор текстов и работу с ними. Но проблема
соотношения видов РД и текстов не всегда
решается однозначно. Например, на начальном
этапе речевые навыки обычно формируются
на базе одного текста, представляющего
общелитературный язык и тематически
связанного с ситуациями повседневного
общения. Это ситуации типа "Знакомство",
"Квартира", "Город", "Отдых"
и т.п. Круг тем и ситуаций варьируется
в зависимости от адресата (взрослые/дети),
условий обучения (в стране изучаемого
языка/во внеязыковой среде) и т.п., но речевые
навыки на одном активно усвоенном материале
развиваются параллельно.
Чтобы обеспечить формирование
навыков говорения на темы повседневного
общения, тексты должны дифференцироваться
с учётом количества коммуникантов. В
этом случае диалогической речи учат на
диалогических текстах, монологической
речи – на монологических. Такая строгая
соотнесённость речи важна на начальном
этапе, когда усвоение материала во многом
зависит от образцовости текста, т.е. его
соответствия по содержанию и форме тем
конкретным (иногда даже частным) целям,
которые надо достичь по ходу работы с
текстом. По мере овладения языком любые
жёсткие разграничения типов текста становятся
менее обязательными.
Текст – это образец речи, стимул
для высказывания. Может быть основой
для пересказа. Пересказ может быть разным
(от разных лиц, своё видение). Может быть
стимулом для самостоятельного высказывания.
Может быть рассказ по аналогии. Может
быть собственный текст на материале нескольких
однотемных текстов.
Может быть стимулом для письменной
речи (изложение, сочинение).
Текст – это не самоцель, это
материал. (см 30)
39. Использование
средств зрительной наглядности
в процессе обучения иностранному
языку
Наглядность бывает:
· Языковая – демонстрация (слуховая
и зрительная). Важна роль технических
средств обучения, в частности магнитофона,
особенно вне урока. Наряду со слуховой
полезно использовать зрительную наглядность:
артикуляционные схемы, фотографии артикуляционных
укладов, палатограммы. При постановке
отдельных звуков полезно использовать
зеркало, с помощью которого можно контролировать
некоторые артикуляции: лабиализацию
губ при произнесении гласных [о], [у], согласных
[ж], [ш], [ч]; различную степень раствора
ротовой полости при произнесении гласных;
губно-губную смычку [б], [п], [м]; губно-зубной
уклад [в], [ф]; дорсальный уклад [д], [т], [н],
[з], [с]; апикальный уклад [ш], [ч].
Аудиовизуальные средства обучения
(АВСО) позволяют внести в занятия элементы
разнообразия и занимательности благодаря
яркости и выразительности зрительно-слуховых
образов, познавательной ценности учебного
материала, возможности осуществлять
обучение с учётом индивидуальных особенностей
учащихся. АВСО делятся на следующие группы:
1. слуховые средства – непосредственно
звучащая речь, магнитофонная запись,
радиопередачи;
2. зрительно-слуховые средства
– кинофильмы, видеофильмы, диафильмы
со звуковым сопровождением, компьютерные
программы;
К техническим средствам обучения
(ТСО) относится аппаратура и специальные
технические приспособления для демонстрации
АВ пособий. Система ТСО универсальна,
т.к. пригодна для использования при различных
формах и видах обслуживания. ТСО принято
делить на 3 группы:
1)средства записи звука
и изображения – магнитофон, видеомагнитофон,
фотоаппарат, кино-(видео-)камера;
- предметно-изобразительная
(сам предмет или его изображение)
- схемно-графическая (различные
стрелочки, подчёркивания и т.п.).
40. использование
технических средств при обучении
иностранному языку
Наглядность бывает:
· Языковая – демонстрация (слуховая
и зрительная). Важна роль технических
средств обучения, в частности магнитофона,
особенно вне урока. Наряду со слуховой
полезно использовать зрительную наглядность:
артикуляционные схемы, фотографии артикуляционных
укладов, палатограммы. При постановке
отдельных звуков полезно использовать
зеркало, с помощью которого можно контролировать
некоторые артикуляции: лабиализацию
губ при произнесении гласных [о], [у], согласных
[ж], [ш], [ч]; различную степень раствора
ротовой полости при произнесении гласных;
губно-губную смычку [б], [п], [м]; губно-зубной
уклад [в], [ф]; дорсальный уклад [д], [т], [н],
[з], [с]; апикальный уклад [ш], [ч].
Аудиовизуальные средства обучения
(АВСО) позволяют внести в занятия элементы
разнообразия и занимательности благодаря
яркости и выразительности зрительно-слуховых
образов, познавательной ценности учебного
материала, возможности осуществлять
обучение с учётом индивидуальных особенностей
учащихся. АВСО делятся на следующие группы:
1. слуховые средства – непосредственно
звучащая речь, магнитофонная запись,
радиопередачи;
2. зрительно-слуховые средства
– кинофильмы, видеофильмы, диафильмы
со звуковым сопровождением, компьютерные
программы;
К техническим средствам обучения
(ТСО) относится аппаратура и специальные
технические приспособления для демонстрации
АВ пособий. Система ТСО универсальна,
т.к. пригодна для использования при различных
формах и видах обслуживания. ТСО принято
делить на 3 группы:
1)средства записи звука
и изображения – магнитофон, видеомагнитофон,
фотоаппарат, кино-(видео-)камера;
- предметно-изобразительная
(сам предмет или его изображение)
- схемно-графическая (различные
стрелочки, подчёркивания и т.п.).
41. Контроль при
обучении иностранному языку. Функции
и виды контроля.
Качество обучения русскому
языку зависит от организации и управления
учебным процессом. Степень овладения
учащимися программным материалом отражается
в разных уровнях сформированности речевых
навыков и умений, которые, в свою очередь,
должны соответствовать поэтапным требованиям
и целям обучения.
Однако следует учитывать тот
факт, что в практике обучения часто возникают
расхождения между программой обучения
и реальными результатами. В связи с этим
управление учебным процессом необходимо
осуществлять на основе обратной связи,
т.е. систематического получения информации
о том, как проходит усвоение учебного
материала учащимися. Такую обратную связь
в учебном процессе обеспечивает контроль.