Контекстуально-ситуативное проявление значений артиклей во французском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Ноября 2014 в 13:44, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования – исследование художественных текстов и выявление закономерностей употребления того или иного артикля в различных ситуациях и контекстах.
Задачи исследования:
1) изучить теоретические проблемы, связанные с возникновением и употреблением артикля во французском языке;
2) определить контекстуально-ситуативную зависимость употребления артиклей и их перевода на русский язык;
3) собрать и проанализировать языковой материал на основе переводов произведений французских авторов.

Содержание

Введение ..................................................................................................... 3
Глава 1. Общее понятие об артикле .......................................... 5
1.1. Артикль как часть речи ............................................................. 5
1.1.1. Типы артиклей …...................................................... 6
1.1.2. Грамматические функции артиклей ........................... 6
1.1.3. Различия в использовании …………………………. 7
1.1.4. Расположение артикля ……………………………... 8
1.2. Общие и теоретические проблемы артикля во французском
языке ……………............................................................... 9
История формирования артикля во французском
языке ……………..................................................... 9
Различные подходы к определению понятия артикль. Общее понятие об артикле. Значение артиклей ..... 10
Разновиднсти артиклей ……………………………. 12
Артикль и морфология существительного ………. 12
Некоторые теории артикля и детерминативов …... 13
Основные оппозиции артиклей ……………………. 17
Категория детерминации …………………………... 18
Артикль как знак субстантивации ………………… 19
Выводы ............................................................................................ 20
Глава 2. Контекстуально-ситуативное проявление
значений артиклей ............................................................... 21
2.1. Употребление артиклей с днями недели и именами собственными ........................................................................... 22
2.2. Употребление артиклей с неисчисляемыми существительными ..................................................................... 22
2.3. Артикль как актуальзатор уникальности предмета ............ 24
2.4. Изменение смысла существительного при помощи использования при нем различных артиклей ………………... 27
Выводы ............................................................................................ 28
Заключение .............................................................................................. 29
Список использованных источников ................................................. 30

Прикрепленные файлы: 1 файл

Контекстуально-ситуативное проявление значений артиклей во французском языке.doc

— 224.00 Кб (Скачать документ)

3. При помощи артикля происходит дифференциация семантического порядка. Сравните: la jeunesse (молодость) - une jeunesse (молодая девушка); la beauté (красота) - une beauté (красотка); la révérence (почтение) - une révérence (реверанс); l’hostilité (враждебность) - les hostilités (военные действия); la garde (стража, гвардия) - le garde (стражник, сторож); la manoeuvre (манёвр) - le manoeuvre (чернорабочий). [13, c. 76]

 

 

 

 

Выводы

 

Формы артикля служат средством выявления количественной характеристики предметности, которое тесно связано с грамматическим значением единственного и множественного числа. Также различные формы артикля являются грамматическим средством выражения категории определённости и неопределённости, которые выявляются через употребление форм определённого и неопределённого артиклей.

Выбор того или иного артикля зависит от структуры текста. Определенные детерминативы опираются на информацию, которую говорящие могут извлечь из контекста. Если отношения между объектами носят устойчивый характер, то употребляется определенный артикль. Если они не обязательны, не известны заранее, то используется неопределенный артикль. Таким образом, определенный артикль обеспечивает связь между отрезками текста. Неопределенный артикль показывает отсутствие предварительных знаний о предмете, он знаменует поворот в повествовании, появление нового качества, его новых связей. Определенный артикль продвигает повествование упоминанием новых действий известных объектов, неопределенный артикль продвигает повествование путем ввода в поле зрения слушающего новых объектов.

Грамматические категории имени существительного обладают богатыми стилистическими возможностями, в связи с которыми внутри категории артикля возникают многочисленные грамматико-синонимические ряды. Компоненты этих рядов различаются с точки зрения своих грамматических значений, в связи с чем возникают различные оценочно-экспрессивные значения.

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

 

Описание употреблений артикля имеет свою традицию: учитывается семантическая, лексико-грамматическая группа имён (например, деление имён на исчисляемые и неисчисляемые при употреблении партитивного артикля) и их семантико-синтаксическое окружение. Рассматривается также более широкий контекст, выраженные и невыраженные указатели (маркеры), помогающие понять тот или иной случай употребления или неупотребления артикля.

Употребление артиклей при “несоответствующей” группе слов свидетельствует об изменении в значении слова или о каком-либо стилистическом оттенке. Грамматические категории имени существительного обладают богатыми стилистическими возможностями. Наибольшее стилистическое разнообразие даёт употребление артикля, т.к. он является новой, весьма продуктивной категорией. Благодаря его грамматическому значению постоянно выделяются свежие семантические значения (например, грамматические значения абстрактности и конкретности, нарицательности и собственности), по-новому выявляющие и характеризующие основное грамматическое значение существительного - значение предметности. В связи с этим, внутри категории артикля возникают многочисленные грамматико-синонимические ряды. Компоненты этих рядов, так же как и члены грамматико-синонимических систем, образующихся на базе категорий числа и рода, различаются с точки зрения своих грамматических значений. Различия оценочно-экспрессивного и жанрово-стилистического характера являются вторичными, производными, и проявляющимися, как правило, лишь в определённых художественных контекстах.

Сфера применения результатов исследования – применение в качестве научного источника для работы на семинарах, для докладов, рефератов, устных выступлений, научных работ по грамматике французского языка.

Рекомендации по использованию результатов исследования – могут быть использованы в учебно-методическом обеспечении: для текстов лекций, в качестве заданий к семинарским занятиям, для самостоятельной работы студентов, при написании курсовых и дипломных работ.

 

 

СПисок использованных источников

 

 

1. Реформатский, А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов/ В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 2001. – 536 с.

2. Сабанеева, М.К. Историческая грамматика французского языка/ М.К. Сабанеева, Г.М.  Щерба; под ред. М.К. Сабонеевой. – М.: Нестор-Академик, 1990. – 309 с.

3. Фибер, Е.В. О значении артикля/ Е. В. Фибер. – М.: Айрис Пресс, 1965. –  501 с.

4. Мурадова, Л.А. Грамматика французского языка. Школьникам, абитуриентам, студентам. – 6-е изд. М.: Айрис Пресс, 2007. – 311 с.

5. Лингвистический энциклопедический словарь/ В.Н. Ярцева [и др.].  – М.: Советская энциклопедия, 1900. – 153с.

6. Словарь лингвистических терминов/ О.С. Ахманова [и др.].  – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 199с.

7. Гладров, В.А. Семантика и выражение определенности/ неопределенности// Теория функциональной грамматики: Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность. – Санкт-Петербург: Русский язык, 1992. – 292 с.

8. Тер-Авакян, Г.А. К вопросу о содержании оппозиции. Артикль определенный – артикль неопределенный во французском языке/ Г. А. Тер-Авакян// Вопросы французской филологии и методики. – М.: Аспект Пресс, 1972. – 369 с.

9. J. Damourette et E. Pichon. Des mots à la Pensée. Essai de grammaire de la langue français. – Paris, 1956. – T.1. – 618 р.

10. Илия, Л.И. Грамматика французского языка/ Л.И. Илия. – 2-е изд. – Минск: Высшая школа, 1964. – 304 с.

11. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка/ В.Г. Гак. – Минск: Высшая школа, 1979. – 414 с.

12. Штейнберг, Н.М. Грамматика французского языка: морфология и синтаксис частей речи / Е. А. Реферовский. – Ленинград: Провсвещение, 1972. – 342 с.

13. Французский язык для поступающих в вузы/ Т. Ю. Тетенькина [и др.]. – Мiнск: Вышэйшая школа, 2002. – 427 с.

 


Информация о работе Контекстуально-ситуативное проявление значений артиклей во французском языке