Категория компаративности в испанском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Июня 2013 в 18:36, курсовая работа

Краткое описание

Одной из самых сильных потребностей и главных возможностей человека является его способность к саморазвитию, получению новой информации, познанию окружающего мира. Обладая определенным объемом знаний, человек постоянно увеличивает его за счет анализа окружающей действительности, сравнения ее новых, еще неизвестных ему явлений и образов с теми, которые он уже прочно усвоил и осознал. Нахождение общих признаков у совершенно разных, не связанных между собой объектов, или различий у близких, родственных - огромное достижение человеческого мышления.

Содержание

Введение 3
Глава 1.Научное представление о категории сравнения 6
Глава 2.Способы выражения категории компаративности 9
2.1.Грамматические способы выражения категории компаративности 9
2.2. Компаративные фразеологические единицы 9
2.3. Компаративные фразеологические единицы с союзом "соmо". 12
3.4 . Языковые выражения компаративных фразеологических единиц 14
Заключение 16
Список использованных источников 17

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 111.48 Кб (Скачать документ)

При характеристике сравнения  как семантической категории  в явной или имплицитной форме  ,ученые исходят из достаточно традиционного философского понимания сравнения как проблемы, в первую очередь, «сличения», «соединения», «соотнесения» двух предметов, то есть осуществления качественного сравнения, важными показателями которого является установление отношений тождества и / или уподобления.  

  Компаративную семантику способны выражать единицы практически всех уровней языка (исключая фонетический) при включении лексемы в синтаксическую конструкцию особого типа (сравнительный оборот или сложное сравнительное предложение); оформлении компаративной семантики специфической грамматической формой; наличии у лексемы собственной сравнительной семантики; включении лексемы в семантическую оппозицию.

 

 

 

Глава 2.Способы выражения категории компаративности.

 

 

2.1.Грамматические способы выражения категории компаративности.

 

Традиционно используемые в испанском языке грамматические способы выражения сравнения, существуют, как и в русском языке, в трех основных форматах- tres diferentes formas de gradación: 1) положитель­

ную (positivo), т.е. такую форму  прилагательного, которая

называет качество предмета, безотносительно к качеству

других предметов; 2) сравнительную (comparativo), пред­

полагающую сопоставление (сравнение) степени качества у данного предмета с наличием этого же качества у другого

или у других предметов; 3) превосходную (superlativo),

указывающую на то, что предмет  наделен высшей степенью

данного качества по сравнению  с другими предметами:

largo — más largo — el más largo, larguísimo (по степени

убывания качества: largo — menos largo — el menos largo);

bueno — más bueno — el más bueno, bonísimo или bueno —

mejor — el mejor.

Ср. несколько примеров:

El tío Lucas era más feo que Picio (P. A. de Alarcón);

Tres ha dejado la pobre, este es el más pequeño (R. Valle

Inclán);

la más brillante empresa de las que hubo (N. Espi­

nosa Cordero);

El hidrógeno es un gas menos pesado que el

aire atmosférico (Enciclopedia cíclico-pedagógica).

Так называемая «абсолютная  превосходная степень»

(larguísimo) не относится к  категории степеней срав­

нения, поскольку ее значение не выражает сравнения:

Pobrísimo río ceñía... el pueblo (В. Pérez Galdós). Формы

на -ísimo указывают лишь на высокую степень качества,

безотносительно к сравнению. Вместе с тем способность

качественных прилагательных к образованию форм, пере­

дающих значение высшей степени  качества, является важ­

ной отличительной чертой этого разряда прилагательных.(16. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка.Морфология и синтаксис частей речи. М.:Высшая Школа,1972-349 с .)

I

положительная

степень

II сравнительная

степень

III превосходная

степень

Прилагательное  в исходной форме

más (более)

menos (менее) + прил-ное

tan (такой)

относительная

el (la, los, las)  +  mas  + прилагательное 

 

el (la, los, las) + menos + прилагательное

абсолютная 

а) прилагательное + суффикс

ísimo (a, os, as)

б) muy + прилагательное 

El libro interesante

Este libro es más interesante que aquél.

Este libro es menos interesante que aquél.

Este libro es tan interesante como aquél.

El libro más interesante.

El libro menos interesante. 

El libro interesantísimo.

El libro muy interesante.


 

 

Некоторые прилагательные в испанском языке наряду с  обычным имеют особый способ образования  сравнительной степени: 

 

bueno = mejor

pequeño = menor 

malo = peor 

alto = superior 

grande = mayor 

bajo = inferior 


Некоторые прилагательные имеют особую форму абсолютной превосходной степени. К их числу относятся  и те шесть прилагательных, которые  имеют особую форму относительной  превосходной степени: 

 

el mejor – óptimo

el menor – mínimo

el peor – pésimo

el superior – supremo

el mayor – máximo

el inferior – ínfimo


 

  

 

I. Положительная  степень

Esta revista es voluminosa.

Этот журнал объемистый.

II. Сравнительная  степень

Tu discurso es más convincente que el suyo.

Aquel camino es menos pintoresco que el sendero.

María es tan hermosa como Juana. 

Твоя речь более убедительна, чем его. 

Та дорога менее живописна, чем тропинка.

 

Мария такая  же красивая, как Хуана. 

III. Превосходная  степень

а) сравнительная

María volvió  a la ciudad menos contenta de lo que se esperaba.

El partido de fútbol fue más interesante de lo que por la opinión de los hinchas pudo imaginarse.

Мария вернулась  в город менее довольная, чем  ожидалось.

Футбольный  матч был более интересным, чем, по мнению болельщиков, можно было себе представить.

б) абсолютная

Vamos por un camino peligrosísimo.

El problema es muy difícil.

Мы идем по опаснейшему пути.

Задача  очень трудная.

   
   

 То есть, большая величина качества – más … que, меньшая величина качества - menos ... que и равная величина качества -  tal cual, tanto como, tal como, igual que, igual de ... que, lo mismo que…Однако могут также устанавливаться степени, в том числе в сторону уменьшения или в сторону возрастания, одного и того же качества у одного предмета или у нескольких однородных предметов  (явлений, действий), т.е. объект сравнения может быть тождественен основанию сравнения. Так, например, подавляющее большинство устойчивых выражений на базе сравнения в испанском языке строятся на основе структуры «превосходства»:

  • más bajo que un hoyo : Anda, deja que coja yo el libro de la estantería, que tú no llegas, que eres más bajo que un hoyo. (de muy corta estatura);

Más bonito que un san Luis:Con el traje nuevo iba más bonito que unsan Luis(La comparación seguramente se refiera al rey Luis IX de Francia, posteriormente canonizado, y la referencia a la belleza sería tanto física como moral);

Más chupado que la pipa de un indio: Está bastante bien, lo único que después de una enfermedad tan larga se ha quedado más chupado que la pipa de un indio(estar; quedarse);

Más majo que las pesetas: La conozco desde hace poco, pero me parece más maja que las pesetas, simpatiquísima, alegre y siempre dispuesta a echarte una mano(Muy guapo o muy simpático);и  т.д.(18. Alberto Buitrago. Diccionario de dichos y frases hechas.Barcelona:Espasa,2012.)

     Наречие tan (tanto) имеет яркую эмфатическую окраску,проявляющуюся,зачастую,и в составе конструкций им образованных.И по мнению испанских грамматистов ,может трактоваться двояко:

Tanto nadar para morir en la orilla: Después de tanta lucha y de remontar el dos a cero adverso, en el último instante llegó el gol del equipo contrario: tanto nadar para morir en la orilla(Se dice

cuando, después de un enorme esfuerzo, no se consigue lo que se esperaba por

muy poco);

El desocupado mejicano vive tan pobremente como el argentino(Мексиканский безработный живет так же бедно, как и аргентинский.)

Так в последнем  предложении речь идет об эквивалентности  характеристик,присущих двум объектам.

 

 

 

2.2.Лексические способы  выражения неравенства и превосходства.Словообразование.

 

2.2.1.Суффиксальный способ 

 

абсолютная  превосходная степень образуется двумя  споcобами: 1) с помощью суффикса -ísimo, -a, -os, -as, который прибавляется, к прилагательному. Причем, если прилагательное оканчивается на согласную, то суффикс присоединяется непосредственно к ней, если же конечной буквой является гласная, то она перед суффиксом впадает: 
 
fácil facilísimo 
 
dur(o) + ísimo = durísimo 
 
urgent(e) urgentísimo 
 
fertil                                                                                                                            fertilísimo

Vamos por un camino durísimo. Мы идем по труднейшей дороге

 

Следует отметить, что шесть прилагательных,которые имеют особую форму абсолютной превосходной степени ,могут иметь (особенно в современной разговорной речи) и обычную абсолютную превосходную степень:bueno — buenísimo (или bonísimo) 
 
malo — malísimo 
 
grande — grandísimo 
 
pequeno — pequeñísimo 
 
alto — altísimo 
 
bajo                                                          —                                                       bajísimo

 

Среди других прилагательных, имеющих особые формы абсолютной превосходной степени, можно отметить следующие:

 
острый, суровый 
 
приятельскийприятный 
 
древний 
 
грубый, жесткий 
 
благосклонный 
 
знаменитый 
 
верный, преданный 
 
холодный 
 
сильный 
 
толстый 
 
полный, цельный 
 
свободный 
 
великолепный 
 
нищенский, ничтожный 
 
благородный 
 
новый 
 
бедныймудрый 
 
священный 
 
целебный 
 
простой 
 
нежный

 
— acre 
 
— amigo 
 
— amable 
 
— antiguo 
 
— áspero 
 
— benévolo 
 
— céebre 
 
— fiel 
 
— fríio 
 
— fuerte 
 
— grueso 
 
— íntegro. 
 
— libre 
 
— magnífico 
 
— mísero 
 
— noble 
 
— nuevo 
 
— pobre 
 
— sabio 
 
— sagrado 
 
— salubre 
 
— simple 
 
— tiemo

 
— acérrimo  
 
— amicísimo 
 
(наряду с amiguísimo)  
 
— amabilísimo  
 
— antiquísimo  
 
— aspérrimo  
 
— benevolentísimo  
 
— celebérrimo  
 
— fidelísimo  
 
— frigidísimo  
 
— fortisimo  
 
— grosísimo  
 
— integérrimo  
 
— libérrimo  
 
— magnificentísimo 
 
— misérrimo  
 
— nobilísimo  
 
— novísimo  
 
— paupérrimo 
 
(наряду с pobrisimo)  
 
— sapientísimo  
 
— sacratísimo  
 
— salubérrimo  
 
— simplicísimo  
 
— ternísimo


Примечания. 1

От некоторых прилагательных нельзя образовывать абсолютную превосходную степень на -ísimo: 
 
а) от всех прилагательных, оканчивающихся на -uo: continuo, mutuo и т.п.; 
 
б) от всех прилагательных, оканчивающихся на -ble и имеющих больше трех слогов: responsable,respetable и т.п.; 
 
в) от большинства прилагательных, оканчивающихся на -io(-ío): vario, necio, sombrio и т.п.; 
 
г) от всех прилагательных, оканчивающихся на -ео и имеющих ударение на третьем от конца слоге; momentáneo, espontáneo и т.п.; 
 
д) от всех прилагательных, оканчивающихся на í (ударное): baladí, turquí и т.п.: 
 
е) от прилагательных, значение которых вообще не может мыслиться в сравнении. Речь идет о таких словах, как: inmortal — бессмертный, eterno -- вечный, infinite — бесконечный;  
 
ж) по традиции от прилагательных soberbio, pacífico, cortés, infame, brutal. 
 
2. Если прилагательное оканчивается на -со и -go, то при образовании абсолютной превосходной степени буквы -с и -g заменяются соответственно на -qu и gu, чтобы в словах сохранился прежний звук: 
 
rоnсо — ronquísimo, amargo — amarguísimo. 
 
Если в конце прилагательного стоит буква -z, то при образовании превосходной степени она заменяется на -с:  
 
veloz — velocísimo, feroz — ferocísimo. 
 
Если прилагательные оканчиваются суффиксом -iente, то при образовании превосходной степени этот суффикс теряет гласную -i: 
 
ardiente — ardentísimo, paciente — pacentísimo.

 

2.2.2 .Образование превосходной  степени посредством наречий  и наречных оборотов.

 

Форма абсолютной превосходной степени образуется не только с помощью наречия muy, но и посредством таких наречий и наречных оборотов, как:

 
sumamente 
 
intensamente 
 
excesivamente 
 
absolutamente 
 
en alto grado 
 
en sumo grado 
 
en extremo 
 

 
— максимально, в высшей степени, чрезвычайно 
 
— необычайно сильно 
 
— чрезмерно, крайне 
 
— абсолютно 
 
— в высшей степени 
 
— в наивысшей степени 
 
— чрезвычайно, непомерно 
 


 
El problema era excesivamente dificil. Задача была крайне трудной. 
 
Eres un alumno sumamente desaplicado. Ты чрезвычайно неприлежный ученик.

(19. В.С.Виноградов. Грамматика испанского языка. Практический курс. М.:Книжный дом,2000.

 

 

 

2.2.3.Префиксальный способ  образования превосходной степени.

 

В разговорной речи используются так называемые интенсификаторы-слова,обозначающие высокую интенсивность,чрезмерность,перевыполнение,а также успешность,придающие прилагательному значимость превосходной степени.Образуются при помощи префиксов:

 

re     -    regordete;

requete  -   requeteguapa

super     - supermoderno

archi      -    archisabido 
и т.п..

 

 

 

2.3.Синтаксические способы  выражения компаративности.

 

2.3.1. El Símil (o Comparación)

 Еs una Figura Retórica de significación (o tropo) que expresa la semejanza que hay entre dos cosas. Se le reconoce porque frecuentemente usa la palabra como u otras similares.

Ejemplos cortos de Símil o Comparación:

  • Tus dientes blancos como perlas
  • Sus ojos azules como el cielo. 
  • Tus labios rojos como rubí de mahjará. 
  • La arena tan caliente como el sol que la saludaba. 
  • Pasaba el tiempo tan lento como pasa el agua por el dique. 
  • Era tan alto como secuoya de California. 
  • Como muñeca de porcelana posaba para el retrato. 
  • Fría como el viento. 
  • Peligrosa como el mar. 
  • Negra como la noche. 
  • Ardiente como el infierno. 
  • Tenía la nariz como zanahoria. 
  • Orejas largas y caídas como de perro triste. 
  • Cabello rizado como enredaderas en la pared. 
  • Rápido como el viento.

Информация о работе Категория компаративности в испанском языке