Фоностилистические особенности газетного интервью

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2013 в 09:58, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность темы. В настоящее время идет бурное развитие публицистической литературы. Появляется все больше и больше публикаций различного направления, которые находят своих читателей, и не остаются без внимания. Одним из жанров публицистической литературы является интервью, которое отличается своей активностью и частотностью употребления, которое привлекает внимание все больший круг читателей своей легкостью, интересом и правдивостью.
Уже в ХIХ веке появляются материалы, оформленные в форме вопросов и ответов, тогда же закладываются основные черты, характеризирующие интервью: определенные типы вопросов, формулы вежливости, риторические и стилистические фигуры и пр.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Фоностилические особенности газетного интервью 5
1.1. Понятие интервью, его место и классификации в современном медиальном пространстве 5
1.2. Стилистические и лингвистические особенности газетного текста 8
1.3. Фоностилистика газетного интервью как жанра 14
Глава 2. Фоностилические особенности телевизионного интервью 22
2.1. Лингвистика телеинтервью 22
2.2. Фоностилические особенности интервью 24
Глава 3. Практическая часть 26
3.1. Анализ интервью издания Le Nouvel Observateur 26
3.2. Анализ интервью издания 39
Заключение 52
Список использованной литературы 54

Прикрепленные файлы: 1 файл

Фоностилистичекие особенности интервью_Кочнева_коукнСНИ.doc

— 364.00 Кб (Скачать документ)

7 абзац представляет  собой приведение нескольких  примеров из личного опыта  автора.

8 абзац так же обращается  к личному опыту автора и  кроме того является заключительным.

Итак, на основе структурно-логического  анализа семантики и синтаксических связей абзацев, составляющих анализируемый текст выявлено несколько групп, объединяющих абзацы.

Первую группу составляет первый абзац, вводная часть, и второй плюс третий абзацы, объединённые между  собой сильными синтаксическими  связями которые поясняют изложенное в первом абзаце, а так непосредственно ставят вопрос и проблематику статьи. Эта часть интервью имеет вводный характер – обозначает предмет, проблематику статьи, задаёт характер изложения.

Вторая группа – основная часть. Состоит из четвертого, пятого и шестого абзацев – излагает основную мысль статьи, приводит основной фактологический материал.

Третья группа – заключительная (7,8 абзацы). Здесь угол зрения на проблему меняется на личное восприятие, приводится информация имеющая отношение лично к автору статьи, подводится итог и обобщающая мысль для всего интервью.

b) Характеристика издания.

«Таймс» (англ. «The Times») —  ежедневная газета в Великобритании, одна из самых известных мировых  газет. Выходит в печать с 1785 года. В настоящее время «Таймс» издаётся в «Times Newspapers Limited» и целиком принадлежит корпорации «News Corporation», главой которой является Руперт Мердок. Воскресным вариантом газеты является «The Sunday Times». Традиционно считается, что газета придерживается умеренно-правых взглядов и поддерживается Консервативной партией, хотя на последних парламентских выборах газета открыто поддержала лейбористов, чем способствовала их успеху.

Многие газеты позаимствовали название у «The Times», например, американская «The New York Times», индийская «The Times of India» и другие.

«Таймс» была основана Джоном Уолтером (англ.) в 1785 году и называлась тогда «The Daily Universal Register» (англ. «Ежедневный  перечень новостей»), редактором стал сам же Уолтер. 1 января 1788, после  появления 940 выпусков, название сменилось на «The Times». c) Характеристика цели, предмета и вида интервью:

Предмет интервью – отношение к русским мигрантам в Англии. Эта социо-культурная тема стала предметом интервью, тематически относится к более широкой теме – отношение к русским и России за границей, глазами самих иностранцев.

Цель. Целевая установка  любого интервью: получить уникальные сведения и передать широкой публике. В данном случае цель – сообщение  об отношениях, которые стали предметом интервью.

Цель и предмет, определяют вид интервью

Виды интервью по признаку предмета разговора:

1. информативные (главный  предмет беседы – новые факты,  интерес к личности собеседника  предельно ослаблен);

2. экспертные (ценность  – в точности формулировок, мнение  авторитетного человека – самое важное);

3. проблемные (“главный  предмет обсуждения – мнения  и сопоставление источников мнений”);

4. интервью-“знакомства”, делящиеся, в свою очередь,  на портретные, разоблачающие (с  “антигероем”) и “звездные” интервью (предметом является личность собеседника).

Очевидна принадлежность выбранного текста к третьему виду интервью – проблемное.

Первая часть интервью содержит указание проблемы. Второй и  третий абзацы придают экспрессии обсуждению данной темы в интерпретации нарратора. Вторая часть интервью так же освещает проблему с различных сторон, в основном касаясь, мнений и сопоставления источников мнений. Третья часть интервью не противоречит заданному характеру. В целом статья скорее относится к виду – проблемное интервью, чем к любому другому из имеющихся в приведённой классификации.

d) Характеристика структурных особенностей интервью.

Основные структурные  элементы уже были выделены. Следует  подчёркнуть, что как отмечалось в теоретической части настоящего исследования интервью обладает полужёсткой  схемой построения, которая максимально включает три элемента:

1.Заголовок.

2.Предтекстовая аннотация

3.Диалоговая часть.  Непосредственно интервью

Второй элемент структуры.

Предтекстовая информация излагает буквально следующее: «В Великобритании действительно живет около 400 тысяч русских, но в большинстве своем они обыкновенные люди». По своему характеру эта фраза не может считаться аннотацией, так как не описывает содержания самой статьи, а только задаёт информацию, касающуюся предмета самой статьи. Такая вставка, даже расположенная вначале текста, носит характер справочной, и с тем же успехом могла быть расположена в любом месте текста. Таким образом мы понимаем, что предтекстовой аннотации как таковой у данного интервью нет. Как уже отмечалось в теоретической части  - наличие его необязательно.

Собственно диалоговая часть делится соответственно законам  развёртывания мысли на три части: зачин, основная часть, концовка.

e) Характеристика элементов с позиции целесообразности.

Как уже отмечалось –  цель интервью – сообщить уникальную информацию, которая может быть получена в ходе беседы – стороннему слушателю (читателю). Цель данного вида интервью, а именно проблемного – обобщить сведения об интерпретации тех или иных событий, об отношениях, мнениях оценках возникающих в конкретной среде (в данном случае население Великобритании) к конкретному предмету (в данном случае русским мигрантам в Великобритании).

Как показал анализ абзацев –. 3 из 5 (4,5 и 6) непосредственно соотнесены с предметом интервью, и преследуют целью раскрытие подробностей относительно данного предмета. 7 и 8, позволяют судить о личном отношении автора к предмету изложения.

f) Характеристика информации:

В теории построения интервью говорится о двух известных фактах, относительно информации в интервью:

  1. Сообщение интервью - всегда двуадресно, направлено не только на собеседников, но и читателей.
  2. Информация интервью представляет собой сплав: информативных и оценочных средств, зачастую границы их отражены так же в стилистическом исполнении текста.

Итак, большинство вопросов, не содержат личных обращений, а реплики ответы значительно шире освещают заданную тему, чем, то может входить в непосредственный круг интересов интервьюёра. Поясняющие вопросы интервьюёра, позволяют стороннему читателю узнать о контексте события, его истории, и значении. Таким образом, мы понимаем, что информация анализируемого интервью – двуадресна.

Что касается коннотативного и денотативного состава информации интервью, очевидно превалирование коннотативной информации. И так же специфика проблемного интервью состоит в том, что излагаемая денотативная информация – например объективная информации об отношении, является коннотативной по своей природе, хотя и денотативной формально, в данном варианте изложения.

Переходя к фоностилистическому  анализу интервью, следует так же отметить, что методика анализа разработана непосредственно в ходе работы над настоящим исследованием и представляет собой результат синтеза выявленных в теоретической части фоностилистических характеристик, и доступных для рассмотрению особенностей самого текста.

Итак, в настоящем параграфе  будет проведён фоностилистический анализ рассматриваемого интервью, по следующим пунктам:

    1. Стиль интервью. Признаки устной речи. Стилевая окраска в связи с целью, предметом и видом интервью.
    2. Жанр интервью. Жанрообразующие элементы.
    3. Авторская позиция : стиль, манера, речевая позиция
    4. Типы вопросов.
    5. Характерные стилевые средства текста. Особенности, синтаксиса и лексики как формы выражения стилевой экспрессии.

Перейдем непосредственно  к анализу текста.

a) Стиль интервью.

Прежде чем определять функциональный стиль данного интервью, следует отметить, что лингвистика  настойчиво утверждает принадлежность интервью, к формам устной речи. Даже формальное письменное выражение не отменяет лингвистических признаков  устной речи в интервью.

Устная речь обладает набором функциональных стилей соответствующих  аналогичному списку для письменной речи: устная официально-деловая речь, устная научная речь, устная публицистическая речь, и устная разговорно-бытовая  речь. Устная речь обладает преимуществом в наборе средств выражения стилевой окраски разговорно-бытового стиля. А именно: интонация, окказиональные и случайные междометия, экстралингвистические средства. В отношении других стилей устная речь не обладает явными преимуществами, и даже может считаться вторичной по отношению к аналогичному стилю письменной речи.

Стиль настоящего интервью – публицистический, о чём говорит  обилие средств других стилей –  бытового, научного  и официально-делового, скреплённое характерным синтаксисом  публицистического стиля.

b) Данный текст относится – к жанру интервью, и одному из традиционных его поджанров – газетное интервью-рассказ. В пользу этого утверждения говорят два факта.

Во-первых, текст публикуется  и создаётся для публикации в  печатном издании, о чём мы знаем из исходных данных о рассматриваемом тексте.

Во-вторых, фактическая  структурная организация текста представляет собой рассказ интервьюёра  о предмете статьи.

К жанрообразующим элементам  помимо собственно реплик, относятся  формальные выделения речи от первого лица, заголовок, краткое описание интервьюируемого, приведённое в тексте анализируемой статьи.

c) Авторская позиция.

Авторскую позицию формируют  стиль, манера, речевая позиция.

Стиль был определён  как публицистический, то есть прямо соотнесён с жанром интервью, и обеспечивает единство жанра и формы выражения. Индивидуальной авторской манерой, являются внестилистические индивидуальные характеристики речи автора. Анализу манеры подвергаются только реплики-стимулы, так как они принадлежат интервьюёру, формальному автору публикуемой статьи. К авторской речи так же относятся аннотация, отступления, справки, заголовок и подзаголовок. Из вышеперечисленного, присутствует только два

Заголовок интервью обладает высокой контекстностью, и как бы воспроизводит часть диалога. Он фактически отражает предмет и тему интервью, однако обладает нетипично высокой экспрессией, высоким уровнем контекстности, характерным только для устной речи и не совсем корректными для издания мирового уровня формулировками.

К манере автора можно  отнести, то что, он приводит для изложения основной мысли, цитаты мнений других людей, и собственные соображения, подкрепляя их примерами и зарисовками. Его экспрессивность балансируется информативностью, и способностью последовательно излагать основную мысль. Так как предмет интервью касался такого вопроса, который меняется во времени – в частности, отношение англичан к русским мигрантам, то примечательным стоит назвать тот факт, что автор не упускает из виду возможность изменения этого и последовательно отслеживает, доступные для его обзора разные состояния предмета интервью.

Под речевой позицией понимается - тема, личность собеседника, языковой компетенция, языковой облик говорящих.

Тема – передача ядерных  кодов. Личность собеседника – представитель Фонда стратегических исследований. Языковая компетенция собеседников подтверждена обилием различной сложности оборотов, адекватно отражающих мысль автора. Языковой облик говорящих таким образом формируется как облик лиц непосредственно и серьезно подходящих к теме обсуждения.

Таким образом общая  схема речевой позции выглядит как  ситуация интервью опытному журналисту, исключительного эксперта в данной области, при условии их общей  нацеленности на информативность.

Таким образом авторская  позиция, как мы видим строго завязана на цели и соответствует виду интервью.

Фоностилистический анализ показал, что конкретное пристальное  внимание к тексту на разных уровнях  способно выявить, закономерности найдённые  еще в ходе общей характеристики текста.

Заключение

Интервью – устный диалогический  текст (письменная сторона его является вторичной), состоящий из вопросов адресанта  и ответов адресата, построенный  по полужёсткой схеме, включающей заголовок, предтекстовую информацию (аннотацию) и собственно интервью. Отбор информации в печатном интервью происходит в соответствии с форматом конкретного СМИ и информационным поводом.

Речевые позиции, или “речевые партии”, связаны с несколькими определяющими  их факторами – темой, личностью  собеседника, языковой компетенцией, языковым обликом говорящих. Е.И. Голанова выделяет две основные речевые позиции интервьюера: 1) интервьюер традиционно вежлив, корректен, придерживается норм публичного общения, вопросы, как правило, подготовлены заранее; 2)интервьюер – представитель “новой волны” журналистов, обладает своей “языковой маской”, психологической раскованностью и свободой в выборе языковых средств, интервью протекает в форме вольной беседы, вопросы часто не готовятся вовсе.

Эти речевые позиции – характерная  черта публицистики двух-трех последних десятилетий, поскольку раньше, в эпоху, когда журналистика была “прописана” в учебниках и рекомендациях и отступление от правил было практически невозможно, роль журналиста сводилась к роли стенографиста и не более. Только в последнее время интервьюер стал активным участником коммуникации, что ярко отражается в появлении второго типа речевой позиции журналиста.

Основной коммуникативной единицей интервью является реплика, которая, сцепляясь  с другой репликой, образует диалогическое единство. Ученые выделяют различные типы диалогических единств, например, вопрос - ответ, вопрос - контрвопрос, побуждение - вопрос, побуждение – повествование, повествование - побуждение и так далее. Для интервью более характерно диалогическое единство вопрос – ответ.

Информация о работе Фоностилистические особенности газетного интервью