Фоностилистические особенности газетного интервью

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2013 в 09:58, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность темы. В настоящее время идет бурное развитие публицистической литературы. Появляется все больше и больше публикаций различного направления, которые находят своих читателей, и не остаются без внимания. Одним из жанров публицистической литературы является интервью, которое отличается своей активностью и частотностью употребления, которое привлекает внимание все больший круг читателей своей легкостью, интересом и правдивостью.
Уже в ХIХ веке появляются материалы, оформленные в форме вопросов и ответов, тогда же закладываются основные черты, характеризирующие интервью: определенные типы вопросов, формулы вежливости, риторические и стилистические фигуры и пр.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Фоностилические особенности газетного интервью 5
1.1. Понятие интервью, его место и классификации в современном медиальном пространстве 5
1.2. Стилистические и лингвистические особенности газетного текста 8
1.3. Фоностилистика газетного интервью как жанра 14
Глава 2. Фоностилические особенности телевизионного интервью 22
2.1. Лингвистика телеинтервью 22
2.2. Фоностилические особенности интервью 24
Глава 3. Практическая часть 26
3.1. Анализ интервью издания Le Nouvel Observateur 26
3.2. Анализ интервью издания 39
Заключение 52
Список использованной литературы 54

Прикрепленные файлы: 1 файл

Фоностилистичекие особенности интервью_Кочнева_коукнСНИ.doc

— 364.00 Кб (Скачать документ)


Содержание

Введение

Тема настоящего исследования –  фоностилистические особенности газетного  интервью..

Актуальность темы. В настоящее время идет бурное развитие публицистической литературы. Появляется все больше и больше публикаций различного направления, которые находят своих читателей, и не остаются без внимания. Одним из жанров публицистической литературы является интервью, которое отличается своей активностью и частотностью употребления, которое привлекает внимание все больший круг читателей своей легкостью, интересом и правдивостью.

Уже в ХIХ веке появляются материалы, оформленные в форме вопросов и ответов, тогда же закладываются  основные черты, характеризирующие  интервью: определенные типы вопросов, формулы вежливости, риторические и  стилистические фигуры и пр.

На протяжении своего развития, как  и любое другое направление публицистической литературы, жанр интервью претерпел  ряд изменений, касающихся типологии, стилистики, характера функционирования, что, прежде всего в значительной степени определяется социальным контекстом.

Существует множество причин, влияющих на изменение рассматриваемого жанра. Так, значение термина “интервью” менялось в зависимости от развития самого жанра, политической ситуации в  стране и от других лингвистических  и экстралингвистических факторов.

Но стоит отметить, что все  же база в определении жанра интервью сохранилась как “беседа, имеющая  общественный интерес, определяющийся не только актуальностью или злободневностью  обсуждаемого вопроса, но и непосредственным отношением, прямым или косвенным, читателя к затрагиваемой проблеме”.

Одной из специфических черт печатных материалов является отсутствие прямого  контакта с читателем (в отличие  от таких средств массовой информации, как телевидение, радиовещание, Интернет). Поскольку печатные издания не имеют возможности выходить на прямой контакт со своими читателями, коммуникативную функцию в прессе выполняют интервью – один из важнейших методов и жанров публицистики.

Фоностилистика как лингвистическая  дисциплина не нова, она имеет глубокие корни и давнюю историю в языковедении, поскольку устремлена к решению, возможно, главной задачи теории языка - постижению закономерностей связи звука и значения, принципов их соединения в речевой деятельности - звуковому "выстраиванию" речи как способу обретения смысла и смыслу как явлению "звучащему", в известном отношении "музыкальному". Подобно единицам любого другого уровня языка, единицы фонетического уровня могут рассматриваться как предмет отбора и комбинирования, а значит - быть объектом стилистики, дисциплины, изучающей принципы, механизмы, цели и результаты речевого отбора.

Актуальность изучения языкового своеобразия жанра  интервью и форм его бытования  обусловлена необходимостью в дополнении достоверных, научно обоснованных знаний о закономерностях речевого поведения людей, участвующих в диалоге и в ходе интервью принимающих на себя роли интервьюируемого и интервьюирующего, в углублении сведений об особенностях употребления языка для организации взаимодействия коммуникантов.

Кроме того, актуальность темы исследования определяется потребностью в анализе и обобщении современных тенденций, существующих и развивающихся в коммуникативном поле медиасредств, а также недостаточной изученностью разных жанровых модификаций интервью, в том числе такого жанрового новообразования, как пресс-конференция (в нашем исследовании – ежегодные пресс-конференции, проводимые В.В. Путиным для российских и иностранных журналистов в бытность его президентом).

Существующая практика исследования языка современных средств массовой коммуникации, в том числе интервью как наиболее значимого и весомого субъекта СМИ, в ситуации стремительно меняющихся условий жизнедеятельности индивидуумов в современном обществе, а также наш анализ лингвистической литературы свидетельствуют о необходимости изучения указанных процессов в российской медиасфере.

Степень изученности. В настоящее время существуют всесторонние исследования языка, стилистических особенностей речи самых разных жанров письменной речи. Определённое значение имеют работы общие лингвистические исследования, посвящённые всестороннему изучению языка газеты (Е.В. Варламовой, Е.В. Покровской, Г.Я. Солганика и др.). На сегодня исследованы и широко представлены в научной среде данные авторских монографий, посвященных в том числе особенностей газетных жанров (З.С. Смелковой, В.И. Конькова, А.А. Тертычного и др.), и в частности, специфики газетного интервью (Ю.З. Кантор, Н.В. Кодола, Э.М. Ножкиной, О.В. Романовой и др.).

До  недавнего времени телеинтервью изучалось преимущественно в  русле журналистики. Интервью исследовалось как метод получения информации (Шумилина 1976, Ильченко 2003), как жанр (Заигрина 1988, Шостак 1998, Сыченков 2000, Белановский 2001, Ухова 2001, Лукина 2003) и как особый вид текста с точки зрения его структурно-композиционных особенностей (Ананьева 1987, Апалат 2003, Сак 2005). Исследования последних лет характеризуются возросшим интересом ученых-лингвистов к изучению дискурса телеинтервью. Были изучены особенности политических интервью (Талина 2003, Шевчук 2004, Чуриков 2005), ток-шоу (Капишникова 1999, Капичникова 2003, Ларина 2004, Баранова 2006), радиоинтервью (Архипов 1974), телеинтервью (Попова 2004, Стрельникова 2005). В рамках прагмалингвистики телеинтервью исследуется с точки зрения реализации коммуникантами различных дискурсивных стратегий (Шуликин 1993, Мкртчан 2004, Красноперова 2005, Шевченко 2006). Изучению интонационного аспекта дискурса телеинтервью до сих пор не уделялось должного внимания, о чем свидетельствует небольшое количество работ, посвященных данной теме (Леонтьева 1982, Мелещенко 1982, Лысенко 1987, Ковалева 1988).

На рубеже XX–XXI веков  лингвисты заговорили о том, что  изменилась тональность публицистического  стиля, то есть в публицистике, которую  называют «летописью современности» (Г.Я. Солганик), актуализировался фактор устности, причём в новом качестве: не на уровне слов и конструкций, а в аспекте отношения к собеседнику. Особенно последовательно это реализуется в жанре интервью, которое многие исследователи (М.Н. Кожина, В.Г. Костомаров, Т.В. Матвеева и др.) сегодня считают одним из самых актуальных жанров публицистики.

Е.И. Голанова, рассуждая о многообразии коммуникативных ситуаций в современной действительности, признаёт, что «одной из самых активных форм коммуникации в наши дни становится устная публичная речь и в первую очередь – публичный диалог (ПД)», и отмечает, что «наиболее востребованным типом ПД в наши дни стал жанр интервью (“И”), выступающий в двух своих разновидностях – “И” звучащее и “И” печатное»1. Интервью как составляющая сложной системы средств массовой коммуникации занимает одну из самых высоких позиций по частоте использования и технике исполнения, поэтому сегодня оно находится в центре внимания лингвистических исследований.

Научная новизна данной работы обусловлена тем, что в ней, во-первых, предпринята попытка комплексного описания жанра интервью в сфере различных медийных средств в разных формах его бытования с уче-том специфики языкового материала, участвующего в формировании дан-ного коммуникативного события. Во-вторых, исследованы особенности интервью, записанных в устной форме и впоследствии опубликованных, определены факторы, которые влияют на отбор языковых средств и ис-пользуются авторами современных СМИ в процессе подготовки публика-ции к печати. В настоящее время трудов, анализирующих трансформацию языковых средств при изменении формы речи (переводе из устной в пись-менную форму), в лингвистике практически нет.

Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета. Используются: метод комплексного исследования практического материала, включающий в себя нескольких этапов (сбор материала, непосредственное наблюдение над речевыми явлениями, анализ исследуемых средств путем сравнения, описания, сопоставления и т.д.); метод семантико-стилистического анализа текста; метод сплошной выборки языкового материала; метод контекстно-ситуативного анализа высказываний; метод количественного подсчёта.

В исследовании использованы коммуникативно-деятельностный, системный  и текстоориентированный подходы. В той или иной степени указанная методология применяется в посвящённых теоретическим проблемам русского языка трудах выдающихся ученых: М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, И.Р. Гальперина, А.Н. Гвоздева, А.И. Горшкова, И.И. Ковтуновой, М.Н. Кожиной, Г.В. Колшанского, А.М. Пешковского, Д.Э. Розенталя, Л.В. Щербы и др.

Объект исследования – газетное интервью, как жанр. Эмпирический материал для практического анализа сужен до двух статей разных изданий. (Le Nouvel Observateur, NovaMoldova). В качестве источников для анализа использованы русская и английская версии текстов, доступные на сайтах ИНОСМИ.ру, и официальных сайтах издательств.

Предмет исследования – фоностилистические особенности интервью.

Цель работы: изучить на примере, фоностилические особенности интервью.

Задачи:

    • Определить понятие интервью его место и классификацию
    • Рассмотреть стилистически и лингвистические особенности интервью
    • Охарактеризовать фоностилистику газетного интервью как жанра
    • Проанализировать несколько интервью, изданных в современных издательствах.

Структура работы. Работа состоит из трёх глав. В первой главе три параграфа последовательно раскрывающие теоретическую составляющую исследования. Во второй главе в двух параграфах излагаются фоностилистические особенности телевизионного интервью, в том числе лигвистика и собственно фоностилистика этого типа интервью. В практической части проанализированы два интервью.

Глава 1. Фоностилические особенности газетного интервью

1.1. Понятие интервью, его место и классификации в современном медиальном пространстве

Интервью – устный диалогический  текст (письменная сторона его является вторичной), состоящий из вопросов адресанта и ответов адресата, построенный по полужёсткой схеме, включающей заголовок, предтекстовую информацию (аннотацию) и собственно интервью. Отбор информации в печатном интервью происходит в соответствии с форматом конкретного СМИ и информационным поводом.

основополагающие признаки интервью:

1) целенаправленная  беседа, предназначенная для распространения  в разных видах СМИ;

2) публичный  характер разговора; 

3) интервьюируемый  – общественно-значимая фигура;

4) непосредственное  общение собеседников;

5) вопросно-ответный  комплекс;

6) двуадресность  – предназначенность для информирования  и воздействия не только на участников диалога, но и на читателя/зрителя.

От  других публицистических жанров интервью отличает диалогическая природа  общения, предполагающая вопросно-ответную форму, которая выражается в реализации диалогических единств (реплика-стимул + реплика-реакция), их последовательность составляет драматургию беседы.

Как отмечают исследователи, основным принципом построения интервью является диалог(Лукина 2003, - С.132.).

Диалог – многогранный термин, используется как для обозначения  коммуникативного типа речи, так и для обозначения одного из видов интервью (интервью-диалог).

Диалог как коммуникативный  тип речи сформировался еще в  античности, он является наряду с монологом  базисным понятием и основой построения русской речи. Проблема разграничения  диалога и монолога стала одной из основных в лингвистике XX века. Разрешением этого вопроса занимались Л.П. Якубинский Л.В. Щерба, Т.Г. Винокур, из современных исследователей – Е.В. Красильникова, Е.Н. Ширяев и другие.

Как заметил Л.В. Щерба, диалог – это  принадлежность разговорной речи (в отличие от монолога, лежащего в основе литературного языка), он состоит из цепи реплик. Сцепление реплик, в котором вторая реплика по своему строению опирается на первую, грамматически зависит от нее, называется диалогическим единством и является основной единицей диалога. Однако наличие цепи реплик не может быть воспринято как безусловный маркер диалога, между монологом и диалогом не существует строгой границы, о чем говорит, например, частое включение в диалог обширных монологических высказываний субъектов общения: “Реплики превращаются в логически развернутые рассуждения, полемически заостряются, разрастаются в адресованные собеседнику монологи, а весь диалог становится системой диалогически соотнесенных и сопоставленных монологов”.

Современные ученые подошли  к разграничению понятий диалога  и монолога с точки зрения коммуникантов: “Диалог – это текст, создаваемый  двумя партнерами коммуникации, один из которых (адресант) задает конкретную программу развития текста, его интенцию, а другой (адресат) должен активно участвовать в развитии этой программы, не имея возможности выйти за ее пределы. Монолог – это текст, который хотя и инициируется, явным или неявным образом, партнером по коммуникации, но развивается по программе своего создателя без участия или, по крайней мере, без активного участия партнера коммуникации”. Иначе, диалог строится “в принципиальном расчете одного из партнеров коммуникации на реакцию… другого партнера”, тогда как основным принципом монолога является “запрет на реакцию, подавление реакции слушателя” (Гаврилова 2005, С.15).

В газете диалог отражается, прежде всего, в жанре интервью. Об их тесном сращении говорит тот факт, что в некоторых  работах, анализирующих интервью, употребляется  термин “диалог” как синоним интервью вообще. Однако жанр интервью может отражать и такое общение журналиста с интервьюируемым, при котором ответ последнего является, по сути, монологом – этот вид интервью получил название интервью-монолога. Роль журналиста в данном случае сводится к следующему: журналист своей репликой инициирует ответ-монолог интервьюируемого. Даже если в напечатанном интервью, в текст-монолог интервьюируемого вклиниваются реплики журналиста (типа “Да-да”, “Конечно же”, “Это понятно” и так далее), это не меняет сути монолога, поскольку реплики журналиста являются выражением контактного внимания, согласия и не более.

Информация о работе Фоностилистические особенности газетного интервью