Активные процессы в современном русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Мая 2013 в 14:10, курсовая работа

Краткое описание

Цель практической работы: составить словарик наиболее частотно употребляемых лексических и фразеологических неологизмов русского языка.
В качестве изучаемых, исследуемых материалов использованы статьи в научно-методическом журнале «Русский язык в школе» (РЯШ), статьи в научно-популярном и учебно-методическом журнале «Русский язык в школе и дома» (РЯ в школе и дома), в частности в рубриках «А не сказать ли по-русски?» и «От А до Я», а также «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой.

Прикрепленные файлы: 1 файл

manush.docx

— 63.92 Кб (Скачать документ)

    Ксерокс – 1.Устройство  для ксерографического электрофотографирования.     2.Изображение, полученное с помощью  такого устройства, ксерографическая  копия. (СОШ)

    Купон – отрезной  талон ценной бумаги.

    Кутюрье – художник-модельер, создающий коллекции модной одежды.

 

Л

 

    Легитимный – законный.

    Лейбл  (англ.)– торговый  знак фирмы-изготовителя в виде  яркой наклейки.

    Лизинг – долгосрочная  аренда.

    Лобби – группа представителей  экономически сильных структур, оказывающих влияние на государственную  политику. (СОШ)

    Лоббизм – «проталкивание»  нужных законов.

    Лоббист – человек,  принадлежащий к лобби. (СОШ)

    Логин – пароль.

 

 

М

 

    Маклер – биржевой  специалист, посредник при мелких  торговых сделках. 

    Маргинал – человек,  изменивший свой социальный статус.

    Маркер – цветной  фломастер для нанесения каких-нибудь  прозрачных линий, отметок по  тексту.

Маркет – рынок.

    Маркетинг – система  организации хозяйственной деятельности, основанная на изучении рыночного  спроса, возможностей сбыта продукции,  реализации услуг. (СОШ)

    Меморандум – вручаемый  представителю другой страны  дипломатический документ с изложением  взглядов правительства на какой-нибудь  вопрос. (СОШ).

    Менеджер – специалист  по управлению производством,  работой предприятия.

    Менеджмент – искусство  управления интеллектуальными, финансовыми,  материальными ресурсами. (СОШ)

    Менталитет – мировосприятие, умонастроение. (СОШ)

    Ментальность – глубинный  уровень массового сознания, коллективного  представления людей, их образ  мира, доминирующий в толще общества.

    Миллениум – тысячелетие.

    Модернизировать – 1. Вводя усовершенствования, сделать  отвечающим современным требованиям. 2. Изображая старину, придать  черты, ей не свойственные, современные.(СОШ).

    Модификация – видоизменение.

    Мораторий – устанавливаемая  правительством отсрочка выполнения  обязательств на определённый  срок или на время действия  каких-нибудь чрезвычайных обстоятельств.(СОШ).

    Мультиплекс – многозальный  комплекс.

    Муниципалитет – 1. Орган  местного самоуправления. 2. Административно-территориальная  единица.(СОШ).

    Мэр – глава муниципалитета.(СОШ).

    Мэрия – орган местной  городской исполнительной власти.(СОШ).

 

 

  Н

    Номинал – обозначенная  стоимость (на товаре, денежном  знаке, ценной бумаге). (СОШ)

    Номинант – тот, кто  выдвигается на соискание премии, награды по той или иной  номинации в каком-нибудь конкурсе. (СОШ)

    Номинация – 1. Именование, называние. 2. Название вида деятельности (обычно творческое), обозначенной  для участия в конкурсе, для  присуждения награды. (СОШ)

    Нонсенс – полная  бессмыслица. (СОШ)

    Ноутбук – беспроводной компактный персональный компьютер.

    Ноу-хау – новейшее  изобретение.

 

О

Овертайм – добавочное время  при игре в футбол или хоккей.

    ОМОН – отделение  милиции особого назначения.

 

П

 

Папарацци  (итал.)– назойливый журналист-фотограф, который стремится  проникнуть в частную жизнь знаменитостей  с целью сделать сенсационные снимки.

    Паритет – соотношение  между денежными единицами различных  стран.

    Пейджер – индивидуальный  приёмник с дисплеем для установления  односторонней связи с абонентом  через компьютерную систему. (СОШ)

    Пиар – связь с  общественностью.

    Пикет – 1. Небольшой  сторожевой отряд, пост. 2. Группа  бастующих, патрулирующая в районе  забастовки, а также вообще лица, группа лиц, стоящие где-нибудь  в знак демонстрации общественного  протеста, выражения  каких-нибудь  требований. (СОШ)

    Пикетчик – участник  пикета (во 2 значении).

    Плебисцит – опрос  всего населения для решения  особо важного вопроса, референдум. (СОШ)

Плейофф – повторная игра после ничьей.

    Подиум – 1. В древнеримской  архитектуре: высокое прямоугольное  основание храма. 2. Возвышение для  натурщика, манекенщиков. (СОШ)

    Позитивный – положительный.

    Полемика – спор.

    Полис – документ  о страховании. (СОШ)

    Попурри –  музыкальная  пьеса, составленная из отрывков  популярных мотивов. (СОШ)

    Портфолио (франц.) –  досье, собрание достижений.

ٱ Поставить на счётчик – начать ежедневно увеличивать проценты от неуплаченного вовремя долга.

    Постер – небольшой  плакат.             

Прайм-тайм – лучшее время.

    Преамбула – вводная,  разъясняющая часть международного  договора, закона или иного правового  акта. (СОШ)

    Превалировать – преобладать,  иметь перевес. (СОШ)

    Презентация – торжественное  представление книги, фильма и  т.д.

    Прерогатива – исключительное  право, привилегия государственного  органа, должностного лица. (СОШ)

    Пресс-атташе – сотрудник  дипломатического представительства,  ведающий вопросами печати. (СОШ)

    Пресс-конференция –  собрание представителей печати, радио, телевидения, официально  созываемое для какой-нибудь важной  информации, для ответов на вопросы. (СОШ)

    Префектура – 1. Административная  единица. 2. Административно-территориальный  округ.

    Приватизация – передача  государственного или муниципального  имущества  в собственность   отдельных  лиц или коллективов.

    Прикол – розыгрыш, бахвальство,  шутка, импровизация.

    Принтер – внешнее  печатающее устройство ЭВМ, служащее  для представления выводимой  из неё информации в буквенно-цифровом  виде.

Прогеймер – профессиональный игрок, участвующий в виртуальных компьютерных играх-соревнованиях.

    Продюсер – владелец  кинофирмы.

    Пролонгировать – продлить  срок действия чего-нибудь. (СОШ)

    Профицит – превышение  доходов над расходами.

Проффи -  профессионал высшего разряда; ас.

    Процессор – центральное  устройство ЭВМ, выполняющее заданные  программой преобразования информации, управляющее вычислительным процессом  и координирующее работу периферийных  устройств. (СОШ)

ٱ Пудрить мозги – говорить заведомую неправду.

    Путч – попытка государственного  переворота, организованного группой  заговорщиков, а также сам такой  переворот. (СОШ)

    Путчист – участник  путча. (СОШ)

 

Р

 

    Райдер – список требований  поп-звезды к организаторам гастролей,  выступлений.

ٱ Раскачивать лодку – осуществлять дестабилизационный процесс.

    Резиденция – местопребывание  правительства, высокопоставленного  лица. (СОШ)

    Реестр – опись, письменный  перечень. (СОШ)

    Рейтинг (англ.) – показатель  популярности какого-нибудь лица, а также фильма, представления,  периодического  издания; степень  такой популярности. (СОШ)

    Ремейк – переделка.

Респектабельный – почтенный, вызывающий уважение, солидный. (СОШ)

    Респондент – лицо, отвечающее  на вопросы анкеты или дающее  интервью. (СОШ)

    Референдум – всенародный  опрос, голосование для решения  важного государственного вопроса.

    Рефери – в некоторых  спортивных состязаниях: то же, что и судья. (СОШ)

    Рефлексия – размышление  о своём внутреннем состоянии,  самоанализ. (СОШ)

    Риэлтор или риелтор  (англ.)– агент по продаже недвижимости.

    Рокер – участник  молодёжной группировки, члены  которой на мотоциклах или  автомашинах нарушают правила  дорожного движения и нормы  поведения на улицах города. (СОШ)

 

С

 

Саммит – «встреча в верхах».

    Санкция – разрешение  – указание.

Сейл – распродажа по сниженной цене.

    Сейф – несгораемый  шкаф.

    Сертификат – документ, удостоверяющий права на что-либо (документ, удостоверяющий качество  товара).

    Сетевой этикет –  правила  поведения в компьютерной  сети, обеспечивающие бесконфликтное  общение людей.

Синквейн  (англ.)– «смысловая пирамида».

    Скинхеды  (англ.)– неофашисты (бритоголовые).

    Смайлик – система  значков сетевого этикета, которая  напоминает лицо человека при  повороте головы налево набок  и передаёт эмоциональное состояние  индивида.

    Снайпер – меткий  стрелок.

    СНГ – Содружество  Независимых Государств.

    Социум – то же, что  и общество. (СОШ)

    Спам – навязанная  через Интернет реклама.

    Спецназ – войска  специального назначения.

    Спидвей – вид спорта  – мотогонки на специальных  треках. (СОШ)

    Спикер (англ.)– председатель  парламента или его нижней  палаты. (СОШ)

    Спонсор (англ.) – поручитель, гарант, финансирующее лицо или  организация.

    Ссуда – средства, предоставляемые  в кредит юридическому или  физическому лицу. (СОШ)

 

Т

 

    Телефакс – сеть связи,  передающая по электроканалам неподвижные плоские изображения при помощи факсимальных аппаратов. (СОШ)

    Терминал – устройство  в ЭВМ, предназначенное для  ввода и  вывода информации. (СОШ)

    Терминатор – робот-получеловек.

    Тест – пробное задание,  исследование, испытание. (СОШ)

Тинейджер – подросток, юноша или девушка от 13 до 18 лет.

    Тираж – погашение  облигаций государственных займов  или иных обязательств.

    Товарооборот – процесс  обращения товаров.

Толерантный – проявляющий терпимость по отношению к окружающим, бесконфликтный.

    Тостер – электрический  прибор для приготовления тостов (поджаренных или подсушенных  ломтиков хлеба). (СОШ)

    Тотальный – всеобщий.

    Тренинг – система,  режим тренировок. (СОШ)

    Триллер (англ.) – детективно-приключенческий  фильм или книга, основанные  на нагнетении напряжённости, страха, ужаса. (СОШ)

ٱ Тянуть одеяло на себя – добиваться односторонних преимуществ.

 

У

 

  Уик-энд (англ.)– время отдыха  с субботы до понедельника.

 

Ф

Файл -  в ЭВМ: поименованная область  данных. (СОШ)

Файтер (англ.) – боец в кикбоксинге.

    Факс – 1. То же, что  и телефакс.  2. Сообщение, передаваемое  по телефаксу. (СОШ)

Фешенебельный – отвечающий требованиям лучшего вкуса, вполне светский и модный. (СОШ)

    Форвард – в футболе,  хоккее и некоторых других  командных играх: игрок нападения.

    Фракция – группа  членов какой-нибудь партии в  парламенте, общественной  организации  или обособленная группировка  внутри организации, партии. (СОШ)

 

Х

 

Хакер (англ.) – компьютерный взломщик.

 

Ч

 

Чат – разговор в прямом режиме посредством Интернета.

Ш

 

Шлягер – модная, популярная песня, мелодия (обычно эстрадная). (СОШ)

    Шоп  (англ.)– магазин,  в котором продаются престижные  товары.

    Шопинг (англ.) – хождение  по магазинам (в выходные дни).

    Шоу (англ.)– яркое  эстрадное представление, развлекательная  программа.

    Шоу–бизнес (англ.)– бизнес, связанный с организацией эстрадных  представлений, концертов, развлекательных  программ.

Информация о работе Активные процессы в современном русском языке