Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2013 в 09:46, реферат
Заключая договор международной купли-продажи, стороны предусматривают порядок исполнения взаимных обязательств и, прежде всего, порядок доставки и передачи товара продавцом покупателю. Исполнение этой обязанности продавца предполагает решение целого ряда частных, но очень важных с практической точки зрения вопросов: о месте и времени передачи товара, его транспортировке к месту назначения, страхованию рисков, связанных с перевозкой товара, распределении между сторонами расходов по перевозке. В целях оказания помощи участникам международной торговли в урегулировании порядка исполнения обязательства по поставке товаров Международная торговая палата разработала специальный документ — Правила толкования международных торговых терминов, широко известный под сокращенным названием Инкотермс — International Commercial Terms (Incoterms)» .
«Возмещение убытков по статье 75 допускается только в том случае, если договор расторгнут юридически действительным образом потерпевшей стороной36. Заменяющие сделки, заключенные до расторжения договора, не попадают в сферу применения статьи 7537. Несмотря на условие, согласно которому договор должен быть расторгнут, один суд сделал вывод, что, с учетом необходимости содействовать соблюдению добросовестности в международной торговле, потерпевшая сторона не должна доказывать, что она заявила о расторжении договора, если другая сторона дала ясно понять, что она не будет исполнять свои обязательства в установленный срок38.
– Заменяющая сделка
8. Потерпевшая
сторона, которая взыскивает
идентифицированного
в целях расторгнутого
9. Статья 75 требует, чтобы заменяющая сделка была заключена “разумным образом и в разумный срок после расторжения”. Здесь отсутствует прямо выраженное требование, чтобы цена заменяющей сделки была разумной. Тем не менее в одном решении суд пришел к заключению, что, если потерпевший продавец перепродал товар за почти четвертую часть договорной цены, сделка перепродажи не является разумной заменой, и суд исчислил убытки в соответствии со статьей 76, а не по статье 7540. Если существует значительная разница между договорной ценой и ценой в заменяющей сделке, то убытки, взыскиваемые по статье 75, могут быть сокращены в соответствии со статьей 77, поскольку потерпевшая сторона не уменьшила этих убытков41»42.
Кроме того, необходимо отметить, что Конвенция 1980г. содержит положение, согласно которому «сторона, которая не исполняет своего обязательства, должна дать извещение другой стороне о препятствии и его влиянии на ее способность осуществить исполнение. Если это извещение не получено другой стороной в течение разумного срока после того, как об этом препятствии стало или должно было стать известно не исполняющей свое обязательство стороне, это последняя сторона несет ответственность за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было»43.
В данном же случае, согласно представленной фабуле Нортон сообщил БЕРЕСТу о задержке прибытия корабля, что также является основанием для его освобождения от ответственности за убытки.
В итоге БЕРЕСТ потребовал возмещения разницы в цене, о которой говорилось выше, а также 14 дней потери производственного времени в размере 75 000 долларов США, и упущенную выгоду равную 100 000 долларам США. БЕРЕСТ настаивал на том, что надлежащим образом уведомил компанию НОРТОН о важности даты прибытия оборудования установленного в договоре, и о том, что оплата должна быть произведена по аккредитиву против надлежаще представленных документов. По мнению БЕРЕСТ все эти обстоятельства свидетельствовали о том, что условие о дате прибытия имело существенный характер и его нарушение уполномочивает БЕРЕСТ расторгнуть договор.
Однако НОРТОН считает, что
обстоятельства не
В соответствии со статьей 74 Конвенции 1980 г. убытки за нарушение договора одной из сторон составляют сумму, равную тому ущербу, включая упущенную выгоду, который понесен другой стороной вследствие нарушения договора. Такие убытки не могут превышать ущерба, который нарушившая договор сторона предвидела или должна была предвидеть в момент заключения договора как возможное последствие его нарушения, учитывая обстоятельства о которых она в то время знала или должна была знать.
В самом деле, произошло нарушение сроков поставки, являющимся существенным условием договора, со стороны НОРТОНа, однако, как уже говорилось выше, разница между договорной ценой и ценой по совершенной взамен сделки на основании статьи 75 Конвенции может быть взыскана, только если договор юридически расторгнут, а статья 49 Конвенции предусматривает, что Покупатель может заявить о расторжении договора, если неисполнение продавцом любого из его обязательств по договору или по настоящей Конвенции составляет существенное нарушение договора. При этом, нарушение договора не является существенным, когда нарушившая договор сторона не предвидела такого ущерба для потрепевшей стороны и разумное лицо, действующее в том же качестве при аналогичных обстоятельствах, не предвидело бы его.
Кроме того, полагаю, что требование о возмещении 14 дней потери производственного времени в размере 75 000 долларов США, и упущенной выгоды равной 100 000 долларам США не должно быть удовлетворено, поскольку имеется основание для освобождения компании НОРТОН от ответственности, поскольку на основании статьи 79 Конвенции 1980г. сторона освобождается от ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора, либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий. При этом, если неисполнение стороной своего обязательства вызвано неисполнением третьим лицом, привлеченным ею для исполнения всего или части договора, эта сторона освобождается от ответственности, если она так же освобождается от ответственности на вышеуказанном основании и привлеченное ею лицо также было бы освобождено от ответственности, если бы указанные положения пункта были применены в отношении этого лица.
Таким образом, компания НОРТОН должна быть освобождена от отвестственности за неисполнение своих договорных обязательств.
Что касается позиции компании НОРТОН в отношении компании БЕРЕСТ, то здесь необходимо отметить следующее.
«Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться, согласно договору или согласно законам и предписаниям, для того чтобы сделать возможным осуществление платежа».44 В соответствии с договором была преусмотрена форма оплаты посредством открытия аккредитива против надлежаще представленных документов. В связи с тем, что документы в с связи с произошедшей задержкой в поставке, стали ненадлежаще представленными, отказ банка от оплаты по аккредитиву считаю правомерным. Поскольку стороны пришли к соглашению о данном средстве платежа и согласились об этом в договоре, а также подчинили аккредитив Унифицированным правилам и обычаям, регулирующим операции с документарными аккредитивами, изданным Международной Торговой Палаты 25 октября 2006 года N 600, то из этого следует, что документы должны были быть представлены в адрес банка, а не компании БЕРЕСТ.
Аккредитив, открытый БЕРЕСТом предусматривал, что акт прибытия должен свидетельствовать о том, что оборудование прибыло в место назначения до 1 апреля. Тем временем, Нортон сообщил БЕРЕСТу о задержке прибытия корабля и попросил Нортон, вместе с банком изменить условия аккредитива. БЕРЕСТ отказался. Нортон представил банку документы, включая акт осмотра выданный компанией CERTAR, но банк, который отказался платить из-за даты прибытия груза.
В соответствии с пунктом d статьи 14 Унифицированных правил и обычаев, регулирующих операции с документарными аккредитивами дата документа, при сопоставлении с аккредитивом, самим документом и международным стандартом банковской практики, может не быть идентичной им, но не должна противоречить датам в этом документе, любом другом представленном документе и аккредитиве. В данном случае такое противоречие имело место, и несмотря на то, что это произошло не по вине бенефициара, «аккредитив по своей природе является сделкой, обособленной от контракта купли-продажи или другого контракта, на котором он может быть основан. Банки ни в коей мере не связаны и не обязаны таким контрактом, даже если в аккредитиве имеется какая-либо ссылка на него. Соответственно, обязательство банка произвести платеж, негоциировать или выполнить любое другое обязательство по аккредитиву не может быть предметом претензий или защиты клиента, вытекающих из его взаимоотношений с банком-эмитентом или бенефициаром»45.
Таким образом, оплата была правомерно не произведена со стороны банка. Однако считаю, НОРТОН вправе требовать оплаты и принятия товара на основании статей 54 (Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться, согласно договору или согласно законам и предписаниям, для того чтобы сделать возможным осуществление платежа), 60 (Обязанность покупателя принять поставку заключается: а) в совершении им всех таких действий, которые можно было разумно ожидать от него для того, чтобы позволить продавцу осуществить поставку; и b) в принятии товара) и 62 (Продавец может потребовать от покупателя уплаты цены, принятия поставки или исполнения им других обязательств, если только продавец не прибег к средству правовой защиты, не совместимому с таким требованием – в данном случае средства правовой защиты со стороны Покупателя не являются правомерными) Конвенции и статей 486 «Оплата Товара» и 484 «Обязанность покупателя принять товар» Гражданского Кодекса РФ, поскольку НОРТОН уведомил о задержке, которая произошла не по его вине и в итоге выполнил свое обязательство по поставке.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1 Международное торговое право: учеб. пособие/[Бушев А.Ю. и др.]; под общ. ред. В.Ф. Попондопуло. — М.: Омега-Л, 2005. — с.125
2"ИНКОТЕРМС 2000" издания Международной торговой палаты, N 560, сентябрь1999 г.
3 Статья 2 Унифицированных правил и обычаев, регулирующих операции с документарными аккредитивами. Издание Международной Торговой Палаты 25 октября 2006 года N 600 Вступление в силу с 1 июля 2007 года
4 Шмиттгофф Клайв Максимилиан. Экспорт: право и практика международной торговли: Пер. с англ.— М.: Юрид. лит., 1993—с.200-201
5 Пункт 2 статьи 457 части второй Гражданского
Кодекса Российской федерации. Информационный
портал «Гарант». http://base.garant.ru/
6 Статья 33 Венской Конвенции «О договорах международной купли-продажи товаров», Вена, 11 апреля 1980 г.: «Продавец должен поставить товар:
а) если договор устанавливает или позволяет определить дату поставки - в эту дату»
7 Унифицированные правила и обычаи, регулирующие операции с документарными аккредитивами. Издание Международной Торговой Палаты 25 октября 2006 года N 600 Вступление в силу с 1 июля 2007 года
8 Шмиттгофф Клайв Максимилиан. Экспорт: право и практика международной торговли: Пер. с англ.— М.: Юрид. лит., 1993—с.222-224
9 Международное торговое право: учеб. пособие/[Бушев А.Ю. и др.]; под общ. ред. В.Ф. Попондопуло. — М.: Омега-Л, 2005. — (Высшее юридическое образование). — ISBN 5-98119-440-5. – с.138-139
10 Сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентному
праву, касающемуся Конвенции Организации
Объединенных Наций о международной купле-продаже
товаров. http://www.cisg.ru/content/
11 Статья 45 Венской Конвенции «О договорах международной купли-продажи товаров», Вена, 11 апреля 1980 г.
12 В этом смысле см., в частности, ППТЮ, дело № 171 [Bundesgerichtshof, Германия, 3 апреля 1996 года] (см. полный текст решения); Oberster Gerichtshof, Австрия, 7 сентября 2000 года, в: Internationales Handelsrecht 2001, 42; см. также Tribunale di Busto Arsizio, Италия, 13 декабря 2001 года, опубликовано в: Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale,
2003, 150-155, имеется также в Unilex.
13 Сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентному праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров.
http://daccess-dds ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V04/
14 См., в частности, ППТЮ, дело № 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Германия, 17 сентября 1991 года]; ППТЮ, дело № 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Германия, 31 января 1997 года]; ППТЮ, дело № 217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau, Швейцария, 26 сентября 1997 года]; ППТЮ, дело № 154 [Cour d’appel, Grenoble, Франция, 22 февраля 1995 года] (отсутствие указания назначения проданного товара).
15 ППТЮ, дело № 123 [Bundesgerichtshof, Германия, 8 марта 1995 года]; в том же смысле (и со ссылкой на ППТЮ, дело № 123), см. ППТЮ, дело № 418 [Федеральный окружной суд, Восточный округ Луизианы, Соединенные Штаты, 17 мая 1999 года]; Oberster Gerichtshof, Австрия, 13 апреля 2000 года, в: Internationales Handelsrecht 2001, 117.
16 ППТЮ, дело № 123 [Bundesgerichtshof, Германия, 8 марта 1995 года].