Жанрово-стилистические особенности рассказов У. С. Моэма

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Октября 2013 в 12:18, курсовая работа

Краткое описание

Данная курсовая работа дает возможность в общих чертах ознакомиться с творчеством У.С.Моэма. В зарубежном литературоведении интерес к творчеству Моэма не угасает на протяжении всего ХХ века.
Объектом исследования являются рассказы Моэма. Что может быть в них общего, а также в чем их уникальность. Первая глава не относится к творчеству писателя, здесь описываются признаки рассказа, что можно считать рассказом, жанрово-стилистические особенности рассказа, можно ли новеллу отнести к рассказу. Во второй главе можно в целом ознакомиться с биографией прозаика. Третья глава посвящена рассказам У.С. Моэма, дается краткое содержание некоторых рассказов и анализ. Чем отличаются периоды творчества, и по какому признаку можно разгруппировать рассказы.

Прикрепленные файлы: 1 файл

дипломная луна и грош.docx

— 51.24 Кб (Скачать документ)

Не приходится поэтому  удивляться, что нравственная и эстетическая критика мира буржуа почти во всех произведениях Моэма выливается, как правило, в очень тонкое, едко-ироническое  развенчание снобизма, опирающееся  на тщательный отбор характерных  словечек, жестов, черт внешнего облика и психологических реакций персонажа. В условиях же колониальной действительности строгое соблюдение нравственных и  социальных прописей кода"белого человека" или, напротив, их нарушение служит источником жизненных трагедий, загубленных  судеб и репутаций, надругательства  над человеческим достоинством, подлостей  и преступлений, создает нравственный климат, не только допускающий, но потворствующий забвению общечеловеческой морали при  внешнем соблюдении принятого социального "протокола".

На взгляд Моэма, абсолютизация  любой мнимости, порождающая нетерпимость, и всякие, пусть самые искренние, вошедшие в плоть и кровь формы  фанатизма, включая религиозный, противны человеческой натуре, суть насилие  над человеком. Жизнь, не устает напоминать писатель, рано или поздно их сокрушает, избирая своим орудием самого человека, и расплата бывает жестокой, как в случае с преподобным  Дэвидсоном из хрестоматийной новеллы "Дождь".

Между кодексом "офицера  и джентльмена" и подлинной  нравственностью, между догмой и  живой жизнью в книгах Моэма обнаруживается такое же расхождение, как между  колониалистскими мифами и реальностью.

На поверку получается, что Моэм сказал свое слово об "имперском" общественном сознании соотечественников, причем сделал это в свойственной ему внешне нейтральной манере, когда  не автор своими подсказками и  пояснениями, а сам художественный материал, соответствующим образом  организованный сюжет и персонажи, раскрывающиеся преимущественно извне, ведут читателя к определенному  моральному выводу о воспроизведенном куске жизни.

Вот и эта политическая реалия истории нынешнего столетия находит отражение в творчестве Моэма, и трактовка ее в романе однозначна и бескомпромиссна. Из скупых фрагментов фронтовых воспоминаний Ларри, рассыпанных по тексту, она  предстает как тупое взаимоистребление, самой своей бессмысленностью обнажающее и начальную ложь миропорядка, который  ее допустил.

В 1921 году был опубликован  рассказ "Падение Эдварда Барнарда", представляющий собою как бы конспект будущего романа «Бремя страстей человеческих», дистанция времени не могла не сказаться на этой книге. В1920-е годы война 1914-1918 годов многими воспринималась как чудовищная, но все же единичная  катастрофа, которая больше не повторится. На фоне событий1940-х годов она  просматривалась уже как закономерность. Вероятно, поэтому для героя Моэма  не она была причиной для тотального отказа от тогдашней системы ценностей, она стала скорее поводом, а еще  вернее - катализатором, проявившим заложенную в цивилизации неспособность  дать ответ на основополагающие вопросы  бытия: о смысле жизни, о Боге, об истоках зла и природе добра, о предназначении человека в мире.

 

.3 Особенности авторского  стиля У.С. Моэма

 

Отличительная черта в  произведениях Моэма - упрощенность текста. Он не описывает подробно детали и старается донести текст  до любого читателя. Таким образом  текст получается живым и естественным. События развиваются динамично, и это не дает читателю заскучать. Автор очень часто ссылается  на классических писателей, художников, музыкантов, произведения искусства, географические названия. Это представляет собой  лингво-культурологический интерес  для читателей и говорит о  энциклопедической эрудированности  Моэма в разных областях. Хотя лично  у меня возникала мысль при  прочтении некоторых рассказов  его раннего творчества, что они  писались не столько для себя, сколько  для публики, чтобы угадить ей и утвердиться на писательском поприще. Либо же заработать на них. Но это вполне естественно. Немаловажную роль играет и то, о чем он пишет.

Широко бытует мнение, будто  Моэм популярен постольку, поскольку  писал увлекательно и просто. Смеем  утверждать, что не меньшее значение имело то, о чем он писал. Не подходи  он к жизни серьезно, без скидок на заниженные запросы любителей  необременительного чтения, не задавайся  он вопросами, требующими от читателя встречной работы мысли, - и популярность его была бы совсем другого рода. Это - основное. Но и без неповторимого "моэмовского" стиля, разумеется, не было бы того Моэма, которого ценит  и любит самый разнокалиберный  читатель.

В вопросах формы писатель был так же взыскателен, как и  в отношении содержания своей  прозы. Он был профессионалом в хорошем  смысле, писал каждый день, и только дряхлость положила конец этой привычке, с годами превратившейся в потребность.

Он ни разу, даже будучи уже  признанным мастером, не позволил себе представить на суд публики "сырую" или по каким-то причинам не удовлетворяющую  его вещь. Как он сам сказал, что  подолгу вынашивал идей для рассказа, прежде чем начать его писать. Он жестко следовал реалистическим принципам  композиции и построения характера, которые полагал наиболее отвечающими  складу своего дарования:

"Сюжет, который автор  рассказывает, должен быть ясным  и убедительным;

он должен иметь начало, середину и конец, причем конец должен естественным образом вытекать из начала... Так же как поведение и речь персонажа должны вытекать из его  характера"

Над фразой и словом он работал  упорно. "После долгих размышлений  я решил, что мне следует стремиться к ясности, простоте и благозвучию"

так сам Моэм определил  в"Итогах" специфические черты  своего письма, и читатель находит  у него особую соразмерность между  смысловым наполнением, звучанием  и даже внешним рисунком предложения, фразы.

К его прозе с полным основанием можно отнести канон  совершенной поэтической речи.

Поэтому проза Моэма "фактурна" и эмоционально выразительна при  всей естественности, простоте, отсутствии стилевых украшений и орнаментальности. Парадоксальное сочетание вещей, казалось бы, несочетаемых, которое, за неимением  или нежеланием объяснения, удобно списать по разряду противоречий, было в высшей степени свойственно  Моэму, человеку и писателю. Связанный  рождением и воспитанием с  верхушкой "среднего класса", именно этот класс и его мораль он сделал главной мишенью своей язвительной  иронии. Один из самых состоятельных  литераторов своего времени, он обличал  власть денег над человеком. Скептик, утверждавший, что люди ему в принципе безразличны и ничего хорошего ждать  от них не приходится, он был особенно чуток к прекрасному в человеке и ставил доброту и милосердие превыше всего. И далее в том  же духе.

Книги Моэма и личность их автора вызывали, вызывают и, можно  с уверенностью сказать, будут вызывать к себе разное отношение, но только не равнодушие. Честность писателя перед самим собой и своими читателями всегда импонирует. Она  вызывает на заинтересованный разговор с сопоставлением суждений, оценок и точек зрения, и такой разговор с Моэмом ведут вот уже несколько  поколений, соглашаясь с ним, споря, а то и полностью расходясь  во мнениях.

 

.4 Своеобразие короткого  рассказа У.С.Моэма (на примере  анализа конкретных рассказов)

 

«Рассказ - произведение, которое  читается в зависимости от его  длины, от десяти минут до часа и  имеет дело с единственным, хорошо определенным предметом, случаем или  цепью случаев, представляющих собой  нечто цельное. Рассказ должен быть написан так, чтобы невозможно было ничего ни добавить, ни убавить», - У.С. Моэм.

Моэм написал свыше 100 рассказов. Их условно разделяют на три группы. Первую серию рассказов, опубликованную в начале 20-х годов, объединяет антиколониальная тематика. Вторая серия рассказов, посвященная  работе Моэма в «Интеллидженс  Сервис», вышла отдельным сборником  в 1928 году под заголовком «Ашенден, или Британский агент». Автор развенчивает миф, созданный буржуазной прессой  вокруг «Интеллидженс Сервис», чья  деятельность преподносилась в полулегендарном  свете. из третьей группы рассказов  следует выделить рассказ "Падение  Эдварда Бернарда". Моэм подвергает жесточайшей критике культ денег  в буржуазном обществе. в одном  из последних рассказов "Непокоренная" - Моэм выразил свое восхищение героизмом  французского народа в его борьбе с фашистскими захватчиками.

Произведениям Моэма присущи  социальный протест, верность высоким  моральным принципам, глубокий гуманизм, реалистический подход к действительности. Простота, ясность характеризуют  произведения писателя.

В начале XX века Моэм много  экспериментировал с малой формой, по-разному объединяя рассказы для  создания панорамной картины социальной жизни человека в переходный возраст. ( «Ориентиры», 1899, «Трепет Листа : маленькие  истории островов Южного моря», 1921, «Каузарина», 1926, «Эшенден или британский агент», 1928, «Шесть рассказов, написанных от первого лица», 1931.

Цикл рассказов «Трепет  листа: маленькие истории островов Южного моря». Полный состав рассказов  в оригинальном сборнике Моэма «Трепет  листа: маленькие истории островов Южного моря» следующий: «Тихий Океан», «Макинтош», «Падение Эдварда Бернарда», «Рыжий», «Заводь», «Гонолулу», «Дождь», «Envoi». Перевод аутентичного издания 1921 года с включением предисловия, эпиграфа и текстов «Тихий Океан» и «Envoi», читатели в России смогли увидеть  совсем недавно - в 2002 году. Многочисленные трансформации цикла, его перекомпоновку, переструктурирование, изъятие рассказов, добавление других текстов писатель объяснял тем, что эксперименты с  формой давали возможность «развить более подробно ту или иную мысль» (С.Моэм). все модификации, перемены статуса цикла, (от авторского до издательского) свидетельствуют о том, что писатель искал новую художественную общность, которая бы позволила ему отразить собственное понимание мира. Сам Моэм считал, что из разных вариантов цикла «Трепет Листа» удачными были только те, в которых он не изменял инварианта, т.е. в них сохранялись вводная миниатюра, шесть рассказов внутри, и заключительное «Envoi». Именно в этой компоновке, когда писатель не разрушил структуру, сохранял последовательность текстов и не заглушал философский подтекст, они, эти тексты, существуют как цикл.

Именно прозаический цикл, как единая система, превосходящая  рассказ и новеллу, позволил провести этот эксперимент. В текстах проявляется  авторская повествовательная интонация, тогда как сюжетные тексты рассказывают вымышленные персонажи. Эти два  центра поддерживают гармонию и формируют  цикл.

И первый, и последний рассказы цикла приглашают читателя к размышлению. Первый рассказ «Тихий океан» начинается с описание моря, последний «Envoi», завершается описанием моря, Только в начале цикла автор отправляется из Великобритании в южные страны, а в конце он возвращается из Южных  морей домой. Мотив моря формирует  атмосферу. Пролог цикла являет собой  философское размышление писателя о взаимоотношении мира и человека, устремлениях индивидуума. «Тихий океан» - эмоциональный камертон, он акцентирует  эмоциональное воздействие.

События цикла происходят на участках суши, не имеющих прямого  доступа к «большой земле». Размеренный  опыт самоанцев, полинезийцев, неизменный на протяжении столетий уклад жизни, которая подчинена смене сезонов, - это одна культура. А другая - это  Америка, Англия и Шотландия, Посещение  балов и соседей, выставок и раутов, обустроенная жизнь европейца.

Заглавие «Трепет листа: маленькие истории островов Южного моря» закладывает в себе определенный смысл и философию всего цикла. Составляет лаконично сформулированную идею всего текста. Философский подтекст выражается в попытках героев прояснить  понятия «жизнь и я», «жизнь рядом  с другим человеком». Жизнь описывается  как непредсказуемая смена событий  в буквальном и переносном смыслах.

Немаловажно отметить, идейное  единство цикла состоит в намерении  писателя отразить человека в его  времени. героями Моэма предстают  люди, чьи судьбы нельзя назвать  счастливыми, их существование лишено гармонии, поскольку, пытаясь социально  адаптироваться, они лешают себя естества. Автор ставит вопрос о субъективности восприятия мира героями, если их представление  о жизни не совпадает с реальной ей, то у них начинаются проблемы во взаимоотношениях. То есть люди, не умеющие оценивать реально ситуацию и себя не могут справиться с трудностями  и идут не в том направлении.

Мистер Всезнайка.

Автор повествует от первого  лица о герое, который встретил крайне неприятного для себя человека на корабле, Мистера Келаду, и он был  его соседом по каюте. В начале повествования автор указывает  на то, что у рассказчика сложилось  негативное впечатление о Мистере  Келада, когда он даже не познакомился с ним лично того, а только увидел его вещи:

«Когда я вошел в  каюту, вещи мистера Келады были уже  там. Вид их мне не понравился: слишком  уж много наклеек на чемоданах, слишком  велик кофр для одежды……, черного  дерева щетки с золотыми монограммами не мешало бы помыть. Нет, мистер Келада мне определенно не нравился.»

Здесь автор говорит о  предвзятом отношении людей и  стереотипах.

Здесь прослеживается краткость  изложения, нет излишнего описания событий, суть излагается сжато. Количество персонажей ограничивается 6-7. временной  промежуток не растягивается до прошлого или будущего, он начинается с момента  входа рассказчика в каюту  и заканчивается беседой его  с главным персонажем, которая  подводит итог всего содержания, тоже в каюте. Место повествования  не выходит за рамки корабля.

Далее повествуется, что у  мистера Келады была восточная внешность, хотя на самом деле он утверждает, что  является англичанином «до мозга  костей». Этими двумя деталями автор  хочет подчеркнуть, что скорее всего  у рассказчика сложилось субъективно  негативное впечатление о герое.

В развязке рассказчик кардинально  изменит к нему свое отношение. Мистер Келада пожертвует своей репутацией, ста долларами, вынесет насмешки ради доброго имени миссис Ремзи. Он поспорил с ее мужем на сто  долларов, что жемчуг на ее шее стоит  не 18 долларов (как было по словам миссис), а 15-30 тысяч долларов.

Информация о работе Жанрово-стилистические особенности рассказов У. С. Моэма