Особенности жанра и лексико - тематической структуры англоязычного короткого рассказа

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Июня 2013 в 00:09, дипломная работа

Краткое описание

Целью данной работы является исследование жанра короткого рассказа в творчестве Шермана Алекси, выявление лексико-тематических особенностей его рассказов, а так же индивидуальных особенностей художественного метода писателя, как представителя индейской этнической литературы Америки.
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
-определить особенности индейской литературы США на примере творчества индейского списателя Ш. Алекси;
- определить тематику коротких рассказов Ш. Алекси;
- выявить особенности индивидуального стиля Ш. Алекси;
- рассмотреть структуру коротких рассказов Ш. Алекси и выявить наличие лексико-тематических групп.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………4
ГЛАВА I. Развитие жанра короткого рассказа в литературе США XIX-XXI вв………………………………………………………………………………… 6
1.1. Короткий рассказ как основной жанр американской литературы XIXв. 6
1.2. Характерные черты американского короткого рассказа……..…………10
1.3. Короткий рассказ в американской литературе XIX-XXI вв……………11
1.4. Индейская литература как подвид «этнической литературы»…………13
ГЛАВА II. Жанр короткого рассказа в творчестве Шермана Алекси…..15
2.1. Краткая биография Шермана Алекси………………………………….15
2.2 Тематика короткого рассказа Ш. Алекси……………………………….17
2.2.1 Тема одиночества и отчуждения в коротких рассказах Ш. Алекси…17
2.2.2 Молчаливый конфликт индейцев и бледнолицых……………………17
2.3 Юмор как художественный прием в коротких рассказах Ш.Алекси..18
2.4 Трагизм положения индейцев в рассказе «И залог твой я выкуплю»..19
2.5 Тема непризнанного таланта в рассказе «Феникс, что в Аризоне»….22
2.6 Особенности лексико-тематических групп в рассказах Шермана Алекси «И залог твой я выкуплю» и «Феникс, что в Аризоне»………………….23

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...31
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………

Прикрепленные файлы: 1 файл

диплом.doc

— 163.00 Кб (Скачать документ)

Группы II, XII и XIV связаны отношениями пересечения  и включения. Группа II (движения и  положения) и группа XII (время) имеют  общую лексему ждать. Группа II, кроме  того, включает в себя группу XIV (бытие). Таким образом, к обеим группам относятся лексемы: быть, стать, мочь, бывать, жизнь, жить, остаться. Связь этих трех групп свидетельствует о связи семантических зон, в которые эти группы входят: «Человек как живое существо» и «A priori».

Группы I, III и V имеют общую лексему человек. Преимущество отнесения лексемы к каждой из трех групп в том, что она показывает связь семантических зон: «Человек как живое существо» и «Человек как общественное существо». Эту объективную связь видно по схеме Р. Халлига и В. фон Вартбурга, которые относят эти две семантические зоны к разделу «Человек».

Группа IX (община: город) естественным образом включает в себя группу VIII (Транспорт) и пересекается с группами VII (комната, дом, прозрачные и отражающие предметы) и XIII (качества и состояния, отношение, порядок, ценность). Отношения групп VII, VIII, IX свидетельствуют о связи семантических зон «Человек как общественное существо», «Социальная организация и социальные институты» и «А priori».

Лексико-тематическая группа VI (язык) почти полностью покрывается группой XI (эмоции, мышление и речь; состояния). Таким образом, оказались связанными семантические зоны «Человек как общественное существо» и «Душа и разум».

Остальные группы изолированы друг от друга, что объясняется их понятийной спецификой.

Таким образом, 15 из 19 текстовых лексико-тематических групп так или иначе связаны  друг с другом, что служит доказательством  связи текстов. Кроме того, данные группы наглядно демонстрируют, какие  составляющие человеческого бытия были интересны писателю.

Немного подробнее  о группах I и VII. Лексико-тематическая группа I (части тела) объединяет самые  частотные имена существительные. В центре - лексема рука, встречающаяся 9 раз. Случайно ли это? В энциклопедии символов сказано: «Рука - чаще всего используемый и воспроизводимый в символике орган человеческого тела. Рука как символ может иметь множество значений и в зависимости от смысла, вкладываемого в тот или иной жест, приобретает положительный или отрицательный характер. В семитских культурах „рука“ и „власть“ - синонимы, и, соответственно, рука является выражением владычества, царским символом» [10, с. 227].

Далее по значимости идут лексемы глаза и лицо, встречающиеся 5 и 4 раза соответственно. В «Энциклопедии  символов» отмечается: «Глаз - важнейший орган чувств человека, в символике всегда связан со светом и „способностью духовного видения“; одновременно, по воззрению древних, он является не только воспринимающим органом, но и сам посылает „лучи энергии“ и считается символом способности к духовному выражению.

В группу I входят практически все лексемы, называющие части тела человека, что свидетельствует  о внимании писателя к человеческому  телу вообще и к руке, глазам, лицу, ногам и голове в особенности.

Все лексемы  группы I распадаются на подгруппы, которые условно можно представить так: голова (глаза, лицо); рука ( ладонь); нога; . Видно, что среди частотных лексем этой лексико-тематической группы наиболее подробно представленной оказалась подгруппа, условным ядром которой является лексема голова, далее - рука, затем – одиночная лексема.

Лексико-тематическая группа VII (комната, дом, прозрачные и  отражающие предметы) включает в себя 7 лексем

Самая частотная  лексема группы VII - дверь (5). Дверь - это проницаемая граница между  домом и внешним миром. Иногда переход из одного пространства в другое чреват катастрофой.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Брет Гарт. Происхождение новеллы. (The Rise of the Short Story.) - В изд: Американские литературные статьи (American Literary Essays),Ed. Lewis Leary,N.Y., 1960.

2. . Дж. Сэлинджер. Грустный мотив.

3. Емельянов Л.И., Иезуитов А.Н. Анализ жудоственного произведения.- Л.:Наука, 1976.-233с.Писатели США о литературе/ под. ред. Андреева Ю.А. - М.: Прогресс, 1974.-205с.

4. Есин А.Б. Принципы и примеры анализа литературного произведения.- М. : Прогресс, 1995. - 150с.

5. Клименко А. П. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещении: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М.,

6. Констанс Рурк. Американский юмор. Изучение национальной особенности, - Н.Й, 1931.(Constance Rourke. American Humor. A study of the National Character - N.Y.,1931.

7. Мещеряков В.П. Основы литературоведения.- М.: Московский лицей, 1998. - 310с.

8. Оленева В. Современная американская новелла.- Киев. Из-во «Наукова думка», 1973.-180с.

9. Паррингтон В.Л. Основные течения американской мысли, т.1,- М.,ИЛ, 1962.

10. Семенова М.Л. Анализ художественного произведения.- М.: Просвещение, 1987.-175с.

11. Смирнов Б.А., Стивен Крейн. - В кн.: Стивен Крейн, Алый знак доблести, М.- Л., ГИХЛ, 1962.

12.   Современный словарь справочник по литературе. Под ред. Кормилова С.И. - М. Русский язык, 2000.- 450с.

Интернет источники:

13. http: // www.lib.berkeley.edu/MRC/alexie.html: Sending Cinematic Smoke Signals /An Interview with Sherman Alexie. by Dennis West and Joan M. West

Cineaste v23, n4 (Fall, 1998):28 (5 pages).

14. http: //contemporarylit.about.com/cs/authors/p/alexie.htm: Sherman Alexie/ by Mark Flanagan. Related Articles: The Business of Fancy Dancing.

15. http || www.encyncopoedia.com: Sherman Alexie: Cultural Guard/(Editorial)(Review).

16. Шерман Алекси. Феникс, что в Аризоне// Иностранная литература- Р., 1994 №5.- с. 9.

17. Шерман Алекс. И  залог твой я выкуплю//Иностранная  литература.- Р.-1992. № 4.- с. 6.

18. The Toughest Indian in The World //Atlantic Monthly Press- New York, 2000.

19. Мифы североамериканских  индейцев//Иностранная литература -2006.- № 12




Информация о работе Особенности жанра и лексико - тематической структуры англоязычного короткого рассказа