Особенности жанра и лексико - тематической структуры англоязычного короткого рассказа

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Июня 2013 в 00:09, дипломная работа

Краткое описание

Целью данной работы является исследование жанра короткого рассказа в творчестве Шермана Алекси, выявление лексико-тематических особенностей его рассказов, а так же индивидуальных особенностей художественного метода писателя, как представителя индейской этнической литературы Америки.
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
-определить особенности индейской литературы США на примере творчества индейского списателя Ш. Алекси;
- определить тематику коротких рассказов Ш. Алекси;
- выявить особенности индивидуального стиля Ш. Алекси;
- рассмотреть структуру коротких рассказов Ш. Алекси и выявить наличие лексико-тематических групп.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………4
ГЛАВА I. Развитие жанра короткого рассказа в литературе США XIX-XXI вв………………………………………………………………………………… 6
1.1. Короткий рассказ как основной жанр американской литературы XIXв. 6
1.2. Характерные черты американского короткого рассказа……..…………10
1.3. Короткий рассказ в американской литературе XIX-XXI вв……………11
1.4. Индейская литература как подвид «этнической литературы»…………13
ГЛАВА II. Жанр короткого рассказа в творчестве Шермана Алекси…..15
2.1. Краткая биография Шермана Алекси………………………………….15
2.2 Тематика короткого рассказа Ш. Алекси……………………………….17
2.2.1 Тема одиночества и отчуждения в коротких рассказах Ш. Алекси…17
2.2.2 Молчаливый конфликт индейцев и бледнолицых……………………17
2.3 Юмор как художественный прием в коротких рассказах Ш.Алекси..18
2.4 Трагизм положения индейцев в рассказе «И залог твой я выкуплю»..19
2.5 Тема непризнанного таланта в рассказе «Феникс, что в Аризоне»….22
2.6 Особенности лексико-тематических групп в рассказах Шермана Алекси «И залог твой я выкуплю» и «Феникс, что в Аризоне»………………….23

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...31
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………

Прикрепленные файлы: 1 файл

диплом.doc

— 163.00 Кб (Скачать документ)

2.4 Трагизм  положения индейцев в рассказе  «И залог твой я выкуплю»

Горькие нотки на фоне общего юмористического изложения  создают эффект трагизма, заставляют задуматься о положении индейцев в обществе - они о себе говорят: «Мы никому не нужны…». Они не запуганы, они мудры и спокойны и не слишком нужны этому обществу. В этом трагизм всех индейцев, и в частности проблема трех индейцев из рассказа «И залог я твой выкуплю». Джексон и его компания блуждает по городу в поисках случайного заработка. В этой небольшой группе индейцы разных племен, но объединила их общая проблема - они отторгаются обществом, их способности не востребованы. Джексон разочарован в системе образования, он бросил обучение в университете, сменив парту на улицу. Роза Шарона устает от бесполезной, бессмысленной свободы жить нигде и оставляет компанию, уехав куда-то к сестре. Сынок пристрастился к пьянству и вскоре умер. Пьянство - общая беда индейцев, создается впечатление, что они работают, чтобы топить свои способности в алкоголе. И хотя Шерман Алекси с юмором пишет об этом, за ширмой смеха эта проблема проступает очень отчетливо. Индейцы иногда пытаются придать какой-то смысл своей жизни. Для них, бездомных, шатающихся индейцев, подобных алкашам-воителям, которые заработали за два часа «переговоров» пять долларов, важно не только потратить свою выручку на бутылку крепкого куража, но и сохранить семейную реликвию, наряд своей бабушки, который выставлен в витрине ломбарда. Он уникален, так как этот традиционный индейский наряд используется в ритуальных танцах. Сюжет рассказа строится на поиске денег для выкупа этого наряда. Когда «Джексон в квадрате» получает бабушкин наряд, он оказывается в полном одиночестве, и только бабушкино платье - единственное, что позволяет ему чувствовать себя частью семьи.

Трагична и судьба алеутских индейцев. Они не могут  приспособиться к жизни: Сначала  все они, один за другим, нанимаются рыбаками на большое промысловое судно в Анкоридже, или Барроу, или Джуно, доставляют в Сиэтл улов, сходят на берег с полными карманами денег, пускаются в загул в одном из высоко почитаемых и традиционно индейских баров, пропивают все до последней рубашки ( да и ее тоже) и остаток жизни тратят на то, чтобы снова попасть на корабль, который увез бы их обратно к родным льдам севера [13;4]. Поиск денег для трех индейцев на выкуп бабушкиного платья сначала не увенчался успехом. Конец истории мог бы быть совершенно трагичным, если бы не полицейский, который разбудил подвыпившего Джексона, устроившегося спать случайно или сознательно на железнодорожном полотне. Единственное постоянное занятие Джексона «мало-помалу исчезать» чуть было не закончилось. Повествование рассказа не является сочным или нравоучительным, здесь рассказывается история об отчаянии, как комедия, а герой-алкоголик представляется грустно-забавным. Строка за строкой вырисовываются жалкие картины унылого нищенского существования индейцев в Америке. Следующий эпизод говорит о трагической нелепой наивности индейцев, которые потеряны в этом мире. Этот народ участвует в войнах среди американских солдат и «смешно» или до боли грустно, что они, смуглолицые, убивают других смуглолицых ради свободы «бледнолицых». И они, смуглолицые, из-за своей наивности, своего менталитета не могут даже «задуматься об этом в таком ключе». Таковы сегодняшние индейцы и такое положение они занимают в современном американском обществе. Алекси иронично подходит к трагической стороне жизни индейцев, представляя их как «наглядное доказательство того, какой ущерб нанес колониализм индейцам резерваций. » Образы современных индейцев разнообразны - это и бездомные, и алкоголики, и работающие. Виктор из рассказа «Феникс, что в Аризоне» и рассказчик без слушателей Томас Разжег Костер и другие, но все это индийский народ, которому предстоит пройти тропу ассимиляции, растворения в американском обществе, отказа от племенной культуры, традиций, образа жизни.

Трагизм изображен и  в постепенном крахе культуры - ослабевает авторитет старейшин в индейских резервациях: « дравшихся парней она бы отволокла в какой-нибудь первобытный вигвам слушать россказни какого-нибудь занюханного старого вождя…[16;2] ».

 

 

2.5 Тема непризнанного  таланта в рассказе «Феникс,  что в Аризоне» Ш. Алекси

Центральной темой рассказа «Феникс, что в Аризоне» является тема непризнанного, одинокого таланта: «Каждому дается одна мерка и одна цель, чтобы мерить и направлять свою жизнь. У меня это рассказы, которые могут или не могут  изменить мир - неважно, лишь бы я не переставал рассказывать. Мой отец погиб на Окинаве во второй мировой войне, погиб за страну, которая столько лет старалась его изничтожить. Моя мать умерла родами, давая мне жизнь, умерла, когда я еще был внутри нее, она вытолкнула меня в мир с последним вздохом. У меня нет братьев и сестер. А есть только мои рассказы, они пришли ко мне, когда я еще не знал слов, которыми их рассказывать. Я знал тысячу рассказов, еще не сделав в жизни тысячи шагов. Они - все, что у меня есть. Все, что я умею. Томас Разжег Костер рассказывал их всем, кто готов был остановиться и послушать. Рассказывал даже тогда, когда все уже перестали слушать [16; 5] ». Томас - талантливый рассказчик. Но он «белая ворона», его отторгают, над ним смеются, его даже били за рассказы. Томас не такой, как остальные подростки в индейской деревне, и этого ему не могут простить. Его все сторонятся, хотя он - личность, наделенная уникальными способностями. Во времена до Колумба, когда индейцы имели свою культуру, свободную от европейского влияния и свой уклад, такие как Томас становились старейшинами, шаманами, мудрецами. К ним шли за советом, а в настоящее время они не нужны: «С ним уже никто не разговаривал - осточертело слушать, как он рассказывает все одно и то же». Томас уникален и необычен по своей природе, в юности он даже пытался летать: «Однажды он прыгнул с крыши школьного здания в резервации, часто-часто взмахивая руками, точно полоумный орел. И полетел. Завис в воздухе и продержался секунду над всеми остальными индейскими ребятами, которые были не так глупы и не так бесстрашны, чтобы прыгнуть тоже по его примеру [16;6] ».

Он одинок, он не понят  даже в своем племени, но именно он может воплощать свои видения  в жизнь. Может именно в Томасе остался самобытный дух коренных индейцев, который должен возродится… Как птица Феникс, которая символизирует возрождение новой жизни из пепла, по версиям древних мифов. Не случайно индейцы должны были отправиться в город Феникс. Название города ассоциируется с именем птицы Феникс. (Финикс, также Феникс , Или «Долина солнца» - столица и крупнейший город американского штата Аризона. Основан как город Финикс 25 февраля 1881года на развалинах индейского города). Продолжая традицию литературы коренных американцев, Шерман Алекси с помощью образа самобытного и уникального Томаса, заявляет о теме народа и его культуры с некой силой оптимизма. При осознании этой проблемы, появляется мысль о том, что исконность и давность индейских культур США является залогом их выживаемости.

2.6 Особенности  лексико-тематических групп в рассказах Шермана Алекси «И залог твой я выкуплю» и «Феникс, что в Аризоне»

Как известно, каждый писатель имеет свой "почерк", т.е. свой собственный способ использования  языка, нечто общее, что присутствует в самых разных его произведениях и отличает их от произведений других авторов. Имеется в виду наличие даже в небольших фрагментах художественного текста целого ряда постоянных для данного автора моментов - "лексических константных характеристик" индивидуально-авторского стиля (термин В.А.Кухаренко). "Язык автора", называемый также "идиолектом", - это целая система семантических категорий и реализующих их единиц, с помощью которых осмысляется и фиксируется изображаемая действительность, воплощается замысел писателя, где "переплетаются идеологическая, прагматическая и эстетико-познавательная функция отобранных средств языка" (Гальперин 1977а:13). Цель анализа  предусматривает исследование  идиолекта Шермана Алекси.

Чтобы в некоторой  степени проследить влияние индивидуально-авторского стиля, для  анализа были взяты два коротких рассказа Шермана Алекси : «This is what it means to say Phoenix, Arizona» и «What you pawl I will redeem» . Данные рассказы имеют приблизительно одинаковый размер и объединены общностью хронотопа - «индейцы».

Методика анализа лексической организации текста строится по типу метода "тематической сетки", разработанного И.В.Арнольд и основанного на предположении, что повторяющиеся значения слов являются семантически наиболее важными в тексте (см.: Арнольд 1971:6-12; 1981:130).

Основанием  для объединения слов текста в  лексико-тематические группы можно  считать отмеченное многими лингвистами  явление неизбежного повторения в любом тексте некоторой совокупности смысловых признаков  (см.: Гиндин 1971:21), а также явление образования  в тексте тематических полей, обнаруженное на основе подтвержденной гипотезы А.Я.Шайкевича о том, что слова, связанные по смыслу, должны часто повторяться в тексте, и наоборот, слова,часто встречающиеся вместе в осмысленном тексте, связаны друг с другом по смыслу (Шайкевич 1963:15).

Данный анализ представляет собой характеристику частотных лексем коротких рассказов Шермана Алекси : «This is what it means to say Phoenix, Arizona» и «What you pawl I will redeem» Массив частотной лексики получен в результате применения метода количественного анализа текста [4, с. 15]. Вопрос об их группировке решен следующим образом: распределение производилось по общему тематическому критерию с опорой на синоптическую схему словаря Р. Халлига и В. фон Вартбурга, поскольку их система «отражает логику познания мира человеком» [5, с. 51], а значит, покрывает массив частотной лексики, полученной при анализе текстов. В скобках указано число лексем, отнесенных к группе.

Человек как  живое существо:

I. Части тела; органы (8 лексем).

II. Движения и положения; пять чувств (29).

III. Пол и возраст  (3).

IV. Потребности  человека как живого существа: одежда и аксессуары (5).

Человек как  общественное существо:

V. Семейные и  общественные связи; профессии  (9).

VI. Язык (8).

VII. Комната,  дом, прозрачные и отражающие предметы (7).

VIII. Транспорт  (4).

Социальная  организация и социальные институты:

IX. Община: город  (6).

X. Религия (1).

Душа и разум:

XI. Эмоции; мышление  и речь; состояния (17).

A priori:

XII. Время (8).

XIII. Качества и состояния; отношение, порядок, ценность (14).

XIV. Бытие (7).

XV. Качества  и состояния: цвета (7).

XVI. Пространство (1).

Небо и небесные тела:

XVII. Небо и  небесные тела; погода и ветры  (4).

Земля:

XVIII. Вода (2).

Растительный  мир:

XIX. Деревья (2).

Из классификации видно, что частотная лексика распределилась по всем трем разделам словаря: «Вселенная» (XVII-XIX группы), «Человек» (I-XI группы), «Человек и вселенная» (XII-XVI группы). Больше всего лексем относится к разделу «Человек» - там оказались задействованы все четыре семантические зоны.

Лексема «Человек» - одна из самых частотных (10 словоупотреблений), поэтому было решено включить ее в  группы, входящие в две семантические  зоны: «Человек как живое существо»  и «Человек как общественное существо».

Полученные  в результате анализа текстового материала объединения были названы лексико-тематическими группами, поскольку они представляют собой лексемы, объединенные по тематическому принципу.

Говоря о  денотативных (тематических, ситуативных) группах в составе идеографического словаря, Ю. Н. Караулов в цитируемой работе отмечает три их особенности: «Во-первых, имена денотативного характера, называющие ситуацию, как правило, не имеют синонимов (ср. город, машина, крыша). Во-вторых, антонимы у имен такого типа весьма специфичны: ср. большой -маленький, голова - ноги.

И, наконец, на месте  видовых отношений между гипонимами в поле с именем ситуативного характера  выступает перечисление составных  частей данного имени как суперординаты» [7, с. 134]. В соответствии с этим определением в центре группы I (части тела) должна находиться лексема человек. Но поскольку помимо тематического принципа выдерживался принцип частотности, в центре оказалась лексема рука, затем глаза, лицо и только потом человек. В состав группы II (движения и положения) входят лексемы, связанные с названием группы в основном ассоциативно. Представляется возможным употребить термин лексико-тематическая группа, поскольку получившиеся объединения слов - не тематические группы в полном смысле этого слова. О тематических группах говорится у А. П. Клименко: «Слова организуются в небольшие семантические группы по нескольку слов, которые затем объединяются в более крупные группировки, называемые в нашей работе семантическими микросистемами, а далее происходит соединение микросистем в тематические группы, объединяющие слова, относящиеся к одной более или менее ограниченной области действительности, и другого рода группировки» [5, с. 32].

Итак, был употреблен термин лексико-тематическая группа, так  как в данном случае была необходимость условно распределить имеющийся материал, чтобы это было удобно для дальнейшей работы.

Синоптическая схема словаря Р. Халлига и  В. фон Вартбурга послужила основой, «тематической сеткой», в которую  были внесены выделенные путем количественных подсчетов частотные слова. В результате получилась наглядная модель, удобная для дальнейшего анализа лексики. Ниже списками представлены наиболее многочисленные лексико-тематические группы.

I. Части тела: рука (9), глаза (5), лицо(4), человек(4), голова(2), нога(2), сердце(2), ладонь(2)

II. Движения  и положения: быть (24), стать (14), мочь (13), идти (13), сидеть (12), видеть (10), стоять (9), увидеть (9), ждать (9), хотеть (7), жизнь (7), смотреть (7), найти (7), посмотреть (6), лежать (6), шаг (6), бывать (5), жить (5), дать (4), делать (4), взгляд(4), спать (3), встать (3), начать (3), звук (3), взять(3), пить (3), поднять (3), остаться (2).

VII. Комната,  дом, прозрачные и отражающие  предметы: дверь (5), окно (5), дом (5), комната (3), стул (3), пол (2), стена(2).

IX. Община: город: , дом (5), город (4), Феникс (3), штат(3), Аризона(3),машина (3).

XI. Эмоции, состояния:  сказать (15), знать (10), говорить (10), дело (8), слово (8), счастье (7), спросить (6), улыбка (6), любить (6), душа (5), узнать (5), объяснить (5), ответить (5), понимать (5), мысль (3), чувство (3), смеяться (3).

XIII. Качества  и состояния: большой (6), легкий (5), маленький (5), высокий (4), темный(4), должен (4), пьяный (4), бледный (3), длинный  (3), место (3), светлый (3), полный (3), мягкий (2), яркий (2).

Группы !-Х! объединяют лексемы, так или иначе связанные  с человеком. Среди них - самая  многочисленная группа II (движения и  положения) - в ней 29 лексем. Следующая  крупная группа - XI (эмоции и состояния) - 17 лексем.

Далее по количеству представленных лексем, а следовательно, и по значимости выделяются группы: XIII (качества и состояния), I (части тела; органы), VII (комната, дом, прозрачные и отражающие предметы) и IX (община: город). Соответственно 14, 8, 7, 6.

Дом (группа VII) был чрезвычайно важен для Ш. Алекси, поскольку он объединял всех индейцев. Нужно отметить, что в такой незначительной по количеству группе как X. Религия лексема «индеец» употребляется 28 раз, что еще раз подтверждает общность хронотопа.

Лексико-тематические текстовые группы находятся между собой в отношениях пересечения, включения и соположения. Отношения пересечения предполагают наличие хотя бы одной общей лексемы; отношения включения наблюдаются, когда все лексемы одной группы принадлежат еще и другой группе; отношения соположения не предполагают наличия общих лексем.

Информация о работе Особенности жанра и лексико - тематической структуры англоязычного короткого рассказа