Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2014 в 22:00, курсовая работа
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.
Введение…………………………………………………………………………….3
Глава 1. Пословицы и поговорки как объект научного исследования отечественными исследователями………………………………………………5
1.1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества….…5
1.2. Менталитет и языковой статус пословицы и поговорок…………...….11
Глава 2. Структура и характеристика русских пословиц и поговорок ….18
2.1. Образность русских пословиц и поговорок……………………………..18
2.2. Анализ русских пословиц и поговорок про головные уборы………….24
Заключение…………………………….………………………………………….29
Список использованной литературы………………………………………….31
Приложение……………………………………………………………….………33
Слово шапка возникло в русском языке из французского заимствования шап, игапа, хотя, высказывается предположение и о тюркском происхождении этого слова. В текстах XVII в. наряду с распространенным шапка употреблялись еще шап, шапа, которые можно считать исторически первоначальными для шапка (шап + к + а с первоначальным уменьшительным значением, которое вскоре исчезает): «Явил новгородец Ануфреи Артемьев сын 110 шап муских»; «Михаила шапки мне не отдал начюи де здеся са мною, так де и шап твою отдам». Примеры эти взяты из исторических источников XVII в.
Все русские мужские шапки делились на нескольких видов. «У простых граждан летом шапки из белого войлока, а зимою из сукна, подбитые мехом», -отмечал Олеарий. Эти шапки и назывались колпак, хотя само название появилось только в XVII в., до этого шапки были валяные и назывались валёнками. Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых "горлатных" (горлатными они назывались потому, что мех для них брался с горла убитого зверя) шапок. Чем знатней и сановней был вельможа, тем выше вздымалась над его головой такая шапка. Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда, так же, родились пословицы: «По Сеньке и шапка» или «По Ерёме и колпак», то есть: каждому честь по заслугам.
Как оказывается важна шляпа для человека. У меня есть мысль
сделать летнюю шляпу для себя. Для внучки
шляпка готова. Но, конечно, со временем
надо бы научиться делать шикарные шляпы
для всех времён года.
Сегодня ради интереса посмотрела поговорки
и пословицы о шляпах и была приятно удивлена,
что их просто множество!
Вот лишь некоторые из них:
1) Всё дело в шляпе! (Раньше, когда не могли решить спор, в шапку клали шарики и тот, кто его вытаскивал, выигрывал спор. Поэтому так и говорили.)
2) Грехи шляпой не прикроешь! (Когда совершаешь какой- либо проступок, то хочется спрятаться или натянуть на глаза шляпу).
3) Хорошая шляпа бесценна! (Действительно это так, так как шляпу прямо не оторвать от человека на которого она одета. Хорошая шляпа сливается с ним).
4) Решил преуспеть - меняй шляпу! (Новая шляпа меняет сразу образ и человек преображается и, действительно меняется).
5) Без портков, зато в шляпе! (Показывает насколько важной была шляпа).
6) Дама без шляпы, что Париж без Эйфелевой башни!
7) Дама в шляпке запоминаема! (Эти пункты даже объяснять не нужно. Всё и так понятно).
8) Эх! Шляпа! Прошляпил такое дело! (Как же так получилось, что ты не выиграл такое дело! Что-то так).
9) Хорошая шляпа - прекрасный повод заговорить о себе! (И верно. На это обращают внимание).
10) Где шляпа, там ваш дом! Шляпа всегда должна быть с вами).
11) Съесть шляпу! (Это значит настоять на своём).
12) Он две шляпы носит! (Так говорили, когда человек работал на двоих хозяев).
13) Надеть шляпу на ухо! (Это значит щеголять).
14) Снять шляпу! ( Это значит, проявить к кому -либо почтение).
15) Шляпа делает джентльмена! (Подобное уже обсуждалось).
16) Женщина с лёгкостью
может устроить семейную сцену,
А, выражение «дело в шляпе» пришло в русский язык во времена, когда сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало лихого люда, и сумка с пакетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бумаги, или, как их называли, дела, зашивали под подкладку шляпы или шапки.
Заключение
В исследовании проведен глубокий анализ русских народных пословиц и поговорок, связанных с наиболее важными для человека сторонами мира: пространством и временем, семьей, работой, анализом головных уборов, домашними животными, а также на основе более общего анализа сходства и различия пословичных картин мира.
По своему происхождению русская пословица связана с разными социальными группами. Русская пословица так, же имеет преимущественно крестьянские истоки, что объясняется длительным преобладанием крестьянства в социальной структуре России. Русские пословицы имеют преимущественно библейские параллели. Основа русской пословичной концептуализации мира, таким образом, имеет очень глубокие корни и обусловлено едиными социально-историческими, закономерностями развития народов, общечеловеческими законами бытия.
Пословицы можно рассматривать
как вариант моделей
Таким образом, возможно, выделить обобщенную и общую связь между пословицами и поговорками тем, что описывается, и тем, как оно описывается. В то же время существуют структуры, не имеющие параллелей, закрепляющие знание, опыт, присущие только одному социуму. Русские пословицы и поговорки, всегда выражены конкретно и детализированы и выражен мотивный фактор. Больше реалий, национально-окрашенных национально-специфичных абстрактных концептов присутствует на уровне внутренней формы русских пословиц. Русским пословицам и поговоркам свойственен фатализм, покорность субъекта судьбе, пассивность. Все эти факторы свидетельствуют самобытности русских пословиц и поговорок.
Исходя из этого, цель нашего иследования достигнута при решении следующих задач:
1) исследованы пословицы и соответствующие им поговорки оголовном уборе;
2) определены черты различия и черты русской пословичной и поговорочной картине культуры;
3) выявлены специфические черты русских пословиц и поговорок о «Шапке».
Список использованной литературы:
1. Алефиренко, Н. Ф.
Фразеологическое знание и
2. Алпатов, С. Русский фольклор / С. Алпатов; М., 2000. – 112 с.
3. Аникин, В. П. Об
историческом приурочении
4. Бабайцева, В. В.
Современный русский язык. Синтаксис
/ В. В. Бабайцева, Л. Ю.
5. Волошкина, И. А.
Портрет человека в
6. Гузикова, В. В. Лингвокультурологическая специфика фразеологических единиц / В. В. Гузикова; М.: 2004. – 124 с.
7. Даль, В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль; М.: Издательство Эксмо, Изд – во ННН, 2003. – 616 с.
8. Диброва, Е. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц / Е. И. Диброва; - М.: Академия, 2002. - Ч. 2: Морфология. Синтаксис. - 2002. - 704 с.
9. Добролюбов, Н. А. О некоторых местных пословицах и поговорках Нижегородской губернии / Н. А. Добролюбов; М. – Л.: 1961. – 197 с.
10. Жигулев, А. М. Исторические события в русских народных пословицах. Вопросы истории / А. М. Жигулев; М.: 1961, № 5. – 217 с.
11. Зуева, Т. В. Русский фольклор / Т. В. Зуева, Б. П. Кирдан; М.: Флинта; Наука, 2002. – 480 с.
12. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю.Шведова. – М.: Азбуковник, 1999. – 941 с.
13. Пермяков, Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока / Г. Л. Пермяков; Изд-во Лабиринт; 2001. – 312 с.
14. Рыбников, П. Н. Быт русского народа в его пословицах / П. Н. Рыбников; М.: 1859. – 217 с.
15. Рыбникова, М. А. Русские пословицы и поговорки / М. А. Рыбникова; М.: 1961. – 458 с.
16. Савенкова, Л. Б. Паремия и языковой знак. Ст. 1. / Л. Б. Савенкова; Филологический вестник Рост. гос. ун-та. 2002. - № 1. – 249 с.
17. Семененко, А. И. Логистика. Основы теории / А. И. Семененко, В. И. Сергеев; М.: 2003. – 544 с.
18. Снегирев, И. М. Словарь русских пословиц и поговорок / И. М. Снегирев; М.: 1997. – 175 с.
19. Снегирев, И. Опыт рассуждения о русских пословицах словарь/ И. Снегирев; М.: 1823. – 254 с.
20. Соболев А. И. Русские народные пословицы, поговорки / А. И. Соболев; М.: 1983. – 489 с.
21. Соколов, Ю. М. Русский фольклор / Ю. М. Соколов; М.: 1938. – 200 с.
22. Телия, В.Н. Русская фразеология в зеркале национального менталитета (от мировидения к миропониманию) / Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия; М.: Языки русской культуры, 1996. – 269 с.
23. Тимескова, И. Н. О некоторых приемах трансформации фразеологических единиц / И. Н. Тимескова; М.: 1967. – 197 с.
24. Ярцева, В. Н. Большой энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева; М.: 1998. – 614 с.
Приложение
- Выпьем?
- Выпьем!
- А деньги где?
- А шапка-то у тебя на что!
- Шапочно знакомство не пойдет в потомство.
- На воре шапка горит, а на пиве - выпить
велит.
- И под дырявой шапкой живет голова.
- Шапку как ни поворачивай, все шапкой
будет
- Из спасиба шапки не сошьешь.
- То не пьян еще, коли шапка на голове.
- Баранья шапка на бараньей голове.
- Шапка три рубля, зато набекрень.
- Дома щи без круп, а в людях шапка в рупь.
- Замерзающему и тряпка - шапка и юбка
шубка.
- Прости, колпак, а шапка и так.
- Была бы голова, а шапка будет.
- Обещанная шапка на уши не лезет.
- В брюхе солома, а шапка с заломом.
- По голове и шапка, по ноге и сапог.
- По Сеньке и шапка, по горшку и крышка.
- По Сеньке и шапка, по Ереме и колпак.
- Каков Пахом, такова и шапка на нем.
- На воре и шапка горит.
- Пришел к шапочному разбору.
- В голове нет – в шапку не накидаешь.
- В бородинском полку носят шапки на боку.
- Шапку выиграл, а кафтан проиграл.
- Шапочка с ушами, молодчик с кудрями.
- Без рубля, как без шапки.
- Шапку в охапку и бегом.
- В какой народ придёшь, такую и шапку
наденешь.
- Дело в шляпе
- Без шапки стоя не много наговоришь.
- С недруга - хоть шапка долой.
- На тулово без головы шапки не пригонишь.
- И в шапке дурак, и без шапки дурак.
- Голова без шапки не останется.
- Что с ним заведешь - шапки с него не соймешь
(от старинного обычая позорить сниманием
шапки).
- Хватился шапки, как головы не стало.
- Убогий на богатого сердится, а за ним
вслед без шапки находится.
- Перед дураком шапки не снимают.
- Не шути, Макар, коль до шапки не достал.
- Большая шапка - ногам тепло.
- Без жены, как без шапки.
- Столько наговорил, что и шапку не возьмешь.
- Времена шатки, береги шапки.
- Мороз ленивого за нос хватает, а перед
проворным шапку снимает.
Информация о работе Головные уборы в русских пословицах и поговорках