Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2014 в 14:38, научная работа
Темой нашего научного исследования является дьяволиада как средство выражения прозаического слова Михаила Булгакова в романе «Мастер и Маргарита». Главная цель работы – исследовать использование образов дьявола и его свиты, проанализировать дьявольскую силу, как явление, изучить биографию автора для поиска прототипов героев романа. Для достижения цели было проведено исследование дьяволиады в религии и литературе, сделано сравнительные характеристики героев романа «Мастер и Маргарита» с возможными их прототипами. Мы также исследовали идейно-художественную роль сил зла в романе, в частности, философскую и сатирическую.
По нашему мнению, данный вопрос является актуальным, поскол
I. Вступление……………………………………………………………………………3
1. Главные направления научной работы…………………………………………3
2.Общий взгляд на исследование дьявольской силы…………………………..3
2.1. История возникновения веры в дьявола………………………………….7
2.2. Вера в дьявола в Ветхом Завете и иудаизме……………………………..8
2.3. Дьявол в Новом Завете и христианстве………………………………….9
2.4. Вера в дьявола в Коране и исламе………………………………………..10
2.5. Исследования ученых………………………………………………………11
II. Дьяволиада в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»………………13
1. Образ Воланда………………………………………………………………………13
1.1. Происхождение Воланда…………………………………………………….14
1.2. Цели прибытия в Москву…………………………………………………….15
1.3. Символика Воланда………………………………………………………….18
2. Изображение свиты Воланда……………………………………………………..19
2.1. Коровьев-Фагот………………………………………………………………..19 2.2. Кот Бегемот……………………………………………………………………….21
2.3. Азазелло……………………………………………………………..................21
2.4. Абадонна ………………………………………………………………………23
2.5. Гелла…………………………………………………………………………….24
2.6. Маргарита (ведьма)………………………………………………………….25
3. Великий бал Сатаны……………………………………………………………….39
4. Идейно-художественная роль сил зла в романе……………………………...41
III. Выводы………………………………
В романе Булгакова Азазелло впервые появляется в главе 7: «Прям из зеркала трюмо вышел маленький,но необыкновенно широкоплечий ,в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком,безобразящи и без того невиденно мерзкую физиономию (стр 350).И при этом еще и огненно-рыжий.А уже в главе 19 дополняется : «…в крахмаленном белье,в полосатом добротном костюме,в лакированых туфлях и с котелком на головеГалстук был яркий.Удивительное было то,что из карашка,где обычно мужчины носят платочек или самопишущее перо,у этого гражданина торчала обглоданная куринная кость»(стр.492)
2.4 Абадонна
Демон Войны.Своим
именем он,очевидно,обязан повести писателя
Н.А.Полевого «Абадонна» и особенно стиховорению
В.Жуковского «Аббадонна»(1815),
В «Мастере и Маргарите»развлетевшаяся дымом планета превратилась в хрустальный глобус Воланда,где гибнут люди и дымятся поражаемые бомбаи и снарядами дома,а Абадонна беспристрастно наблюдает,чтобы страдания для обеих воюющих сторон были одинаковыми.Здесь сказалась антивоенная позици улгакова,выраженная еще в рссказе «Необыкновенные приключения Доктора»(1922)и основанная на опяте военного врача первой мировой и гражданской йн.Война,развязанная Абадонной и представляющая взору Маргариты,-это вполне конкретная война.На глобусе Воланда «кусок земли,бок которого моет океан»,ставший театром военных действий представляет собой пиренейский полуостров.Первый эпизод с Абадонной и глобусом появится в варианте 1937 года,кога война в Испании неизменно присутствовала в кинохронике и выпуске новостей по радио (Воланд как раз сетует на невнятные голоса радиодикторов,для чего и завел себе хрустальный глобус-прообраз телевизора,только живого).К событиям в Испании Булгаков проявлял постоянный интереси с ним связана одна из его последних газетных публикаций,в которой отразились собственные убеждения писателя : Войны можно прекратить не словами возмущения,а применением сиы против агрессора.Вероятно здесь лежит разгадка,почему Воланд относится бесстрастно к результатам работы Абадонны и не разделяет нгодования Маргариты ужасными последствиями войны,в частности,гибелью невинных младенцев.Он внушает героине,что слова в данном случае бесполезны.Ведь Абадонна слеп,он всегда в черных очках и не может оказывать предпочтение никому из участников войны.Свои очки Абадонна снимает только однажды-во время убийства Барона Майгеля.Именно этого предателя надо было уничтожить,поскольку он угрожал погубить весь мир Воланда и выступил чрезвычайно удачливым конкурентом сатаны на дьявольское поприще.
Имя Абадонна восходит к древнееврейскому Аваддон.Так зовут ангела Апокалипсиса.Он упоминается в романе «Белая Гвардия»,где пациент Алексея Турбина,больной сифилисом и начитавшийся откровения Иоанна Богослова поэт Русаков связывает этоо ангела с военным вождением большевиков Л.Д.Троцким,имя которого будто бы «по-еврейски Аваддон,а по гречески Аполлион,что значит губитель».Дословно Аваддон переводится,как «прекращение бытия».Не исключено,что из этой,возникшей в «Белой Гвардии»,связи главы красной армии с Аваддоном,родилась мысль в «Мастере и Маргарите»назвать Абадонной демона войны.Возможночто портрет Абадонны в чем-то подсказан внешностью Троцкого,поскольку Абадонна худой человек в очках и его работа столь же безукоризненна,как и деятельность Троцкого на посту главы военного ведомства.Оба они равнодушны к жертвам войны.
2.5 Гелла
Гелла является членом свиты Воланда,женщинй-вампиром.
Имя «Гелла» Булгаков подчерпнул из статьи «Чародейство» энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона,где отмечалось,что не Лесбосе этим именем называли безвременно погибших евушек,после смерти ставших вампирами.
Когда Гелла
вместе с обращенными ей вампирами администратором
Театра Варьете Варенухой пытаются вечером
после сеанса ченой магии напасть на финдиректора
Римского,на ее теле явственно проступают
следы трупного разложения: «Финдиректор
отчаянно оглянулсяотступая к окну,ведущему
в сад,и в этом окне,заливаемом луною,уидел
прильнувшее к стеклу лицо голой девицы
и ее голую руку,проснувшуюся вфорточку
и старающуюся открыть нижнюю задвижку…
Варенуха…шипел и чмокал,подмигивая девице
в окне.Та заспешила,всунув рыжую голову
в форточку,вытянула сколько смогла руку,ногтями
начала царапать нижний шпингалет и потрясать
раму.Рука ее стала удлиняться,как резиновая,и
покрылась трупой зеенью.Наконец,зеленые
пальцы мертвой обхватили головку шпингалета,повернули
ее,и рама стала открываться…Рама широко
распанулась,но вместо ночной свежести
и аромата лип в комнату ворвался запах
погреба.Покойница вступила на подоконник.Римский
отчетливо видел пятна тления на ее груди.И
в это время неожиданный крик петуха долетел
из сада,из того низкого здания за тиром,где
содержались птицы,учавсвовавшие в программах.Горластый
дрессированный петух трубил,возвещая,что
в Москве с востока катится рассвет.Дикая
ярость исказила лицо девицы,она испустила
хриплое ругательство,а Варенуха у дверей
взвизгнул и обрушился из воздуха на пол.Крик
петуха повторился,девица щелкнула зубами,и
рыжие ее волосы стали дыбом.С третьим
криком петуха она повернулась вылетела
вон.И вслед за нею,подпрыгнув и вытянувшись
горизонтально в воздухе,наоминая летящего
купидома,выплыл в окно через письменный
стол Варенуха».То,что крик петуха заставляет
удалиться Геллу и ее подручного Впренуху,полностью
соответсвует широко распространенной
в дохристианской традиции многих народов
ассоциации петуха с солнцем-он своим
пением возвещает приход рассветас востока
и тогда вся нечисть,в том числе и ожившие
мертвецы-вампиры,удаляются на запад,под
покровительство дьявола.Характерные
черты поведения вампиров-щелканье зубами
и причмокивание Булгаков,возможно,
2.6 Маргарита
В 31году,когда только начали появляться новые герои,там была только одна ремарка про Маргариту: «Маргарита заговорила страстно»Главны прототипом Маргариты послужила третья жена Е.С.Булгакова.Через нее Маргарита связана с героиней пьесы 30-х годов «Адам и Ева»-Евой Войкевич.
В литературном плане Маргарита восходит к Маргарите «Фауста»(1808-1832)Иоганна Вольфгнга Гете (1749-1832).Некоторые детали образа Маргариты можно так же найти в романе Эмилия Миндлина (1900-1980) «Возращение доктора Фауста» (1923).Например,золотая подкова,которую дарит Маргарите Воланд,очевидно,связана,с названием трактира «Золотая подкова» в этом произведении (здесь Фауст впервые встречает Маргариту).Одна из иллюстраций к «Возвращению доктора Фауста» так же нашла свое отращение в булгаковском романе.В сохранившемся в архиве писателя экземпляре альманаха «Возрождение» с миндлинским романом между страницами 176 и 177 помещен офор И.И.Нивинского (1880/81-1933) « мастерской художника»,на котором изображена полуобнаженная натурщица перед зеркалом,причем на левой руке у нее накинут черный плащ со светлым подбоем,а в правой руке-черные чулки и черные остроносые туфли на каблуке,волосы же – короткие и черные.Такой видит себя Маргарита в зеркале, когда натирается волшебным кремоим Азазелло.
С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны на несчастную Фриду. Слова Воланда,адресованные в связи с этим Маргарите «Остается, пожалуй, одно -обзавестись тряпками и заткнуть ими все щели моей спальни!.. Я о милосердии говорю…Иногда совершенно неожиданно и коварно оно пролезает в самые узенькие щелки. Вот я и говорю о тряпках»[1,553], – заставляют вспомнить следующее место из повести Ф.М.Достоевского(1821-881) «Дядюшкин сон» (1859) : «Но превозмогло человеколюбие,которые,как выражается Гейне,везде суется со своим носом». Слова Достоевского,в свою очередь,восходят к «Путевым картинам»(1826-1830)Генриха Гейне (1797-1856), где милосердие связано, прежде всего, с образом добродушного маркиза Гумпелино, обладателя очень длинного носа. Мысль Достоевского, высказанная в романе «Братья Карамазовы» (1879-1880), о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла,проиллюстрирована эпизодом,когда Маргарита, крущащая дом Драмлита,видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром: « И неожиданнодикий разгром прекратился. Скользнув к третьему этажу, Маргарита заглянула в крайнее окно,завешенное легоньй темной шторкой. В комнате горела слабенькая лампочка под колпачком. В маленькой кровати с сеточными боками сидел мальчик четырех лет и испуганно прислушивался. Взрослых никого не было в комнате. Очевидно, все выбежали из квартиры»(стр 508).Булгаков подчеркивает так же связь Маргариты с французскими королевами,носившими имя Маргарита.В подготовительных материалах к последней редакции «Мастра и Маргариты» сохранились выписки из статей Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона,посвщенных Маргарите Наваррской (1492-1529)и Маргарите Валуа(1553-1615).Свадьба последней с королем Наваррским Генрихом-будущим французским королем Генрихом IV (1553-1610),как отмечалось в словарной статье, «отпразднованная с большой пышностью,закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой свадьбой» 24 августа 1572г.Узнавший Маргариту по дороге на Великий бал у Сатаны толстяк называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «мешая русские фразы с французскими,какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара».Гессар-это упомянутый в статье парижский издатель переписки Маргариты Валуа,вышедшей в середине XIXвека,но Булгаков сделал его,как и безымянного толстяка,участником Варфоломеевской ночи.Однао,поскольку жена Генриха IV не оставила потомства,в образе Маргариты была контаминирована так же Маргарита Наваррская,имевшая детей и создавшая знаменитый сборник новелл «Гептамерон»(1559).Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам.Булгаковскя Маргарита любит гениального писателя-Мастера (в ранних редачкциях так же названного поэтом).Она-символ той вечной женственности,о которой поет Мистический хор в финале гетевского «Фауста».
Образ Маргариты очень дорог автору, быть может, поэтому в нем прочитываются черты одного из самых близких Булгакову людей - Елены Сергеевны Булгаковой.
Меня интересует, как этот образ помогает понять авторский замысел, как соотносится с другими героями произведения. Создавая образ Маргариты, автор использовал портрет, речевую характеристику, описывал поступки героини. Меня заинтересовало, как создана речь Маргариты, как она изменяется, с чем это связано, как помогает понять авторский замысел, ведь речевая характеристика это то, что помогает заглянуть в глубины души героя, а вместе с тем и автора. Образ Маргариты не простой, Поэтому, с моей точки зрения, именно слово Маргариты помогает открывать нам героиню, именно речь Маргариты ведет к пониманию как ее образа, так и других образов и тем в романе.
Почему именно речь? Мне кажется, что речевая характеристика Маргариты все время находится в движении, постоянно изменяется, в зависимости от действия происходящего в романе.
Кроме того, почти никто из известных мне булгаковедов, таких как М. Чудакова, Б. Гаспаров, Б. Соколов, не обращались к речевой характеристике Маргариты.
Моя основная задача - попытаться понять концепцию романа, анализируя изменение речевой характеристики Маргариты.
Первый диалог Мастера и Маргариты. Его нам пересказывает Мастер, но при этом речь Маргариты слышна очень отчетливо.
Еще до ее слов появляется такая характеристика, как внезапность: "... внезапно заговорила она. " Во фразе "Нравятся ли вам мои цветы? " есть направленность и на себя, и на собеседника, и на целый мир. И сразу же дана характеристика голоса. Мне, кажется, что не будь фразы, а будь лишь эта характеристика, изменилось бы не многое, а точнее, ничего бы не изменилось. Каков этот голос? Он отчетлив, "... он низкий довольно-таки, но со срывами,... показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от желтой грязной стены. " В голосе этом есть внутренняя напряженность (ведь " со срывами ") , есть и погруженность в себя ("низкий") , и уже в голосе отразилось великое одиночество, ведь вторит ему лишь эхо, и отражает его даже стена, которая наделена самой нелестной цветовой гаммой: желтизной и грязью. В следующей фразе: " Вы вообще не любите цветов? ", мы видим уже обращение к другому человеку, уходит направленность на себя. И опять очень важна характеристика голоса, даваемая Мастером. " В голосе ее была, как мне показалось, враждебность. " И почти сразу же - усмешка. И сразу же молчание, из которого вырастает предощущение любви. Враждебность, усмешку, молчание можно объяснить мироощущением одинокого человека, который, сталкиваясь с кем-то другим, сначала враждебен, ироничен и лишь позже может проявить свое истинное отношение.
Следующую фразу мы слышим опять же из уст Мастера. " Она - то впрочем, утверждала впоследствии, что... любили мы давно-давно, не зная друг друга... " То есть Маргарита, обретающая любовь, обретает и уверенность. Речь оказывается объединяющим началом, уравнивающим двух героев: " Мы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет".
В своей речи Маргарита пророчествует: "Она сулила славу, она подгоняла... и... стала называть Мастером..., нараспев и громко повторяла отдельные фразы... " Чувства героини отражаются в ее речи, то есть когда она счастлива, то и говорит она " нараспев и громко, и когда позже начались неприятности для Мастера, то Маргарита " перестала смеяться", и ее речь изменилась. Фразы ее коротки, отрывисты. Есть ощущение срыва. В тот трагический вечер, когда Мастер сжигает свой роман, Маргарита впервые плачет. "... заплакала неудержимо и судорожно. " В плаче этом великое понимание Мастера, поэтому и следующая фраза полностью направлена на главного героя: "Боже, как ты болен. За что это, за что? Но я тебя спасу, я тебя спасу. Что же это такое? " Многократные повторы, разброс в мыслях, множество вопросов - все это говорит о необычайном волнении героини, неясности, запутанности мыслей о самом дорогом ей человеке. Но даже в этом состоянии растерянности Маргарита полностью концентрирует свою речь на Мастере. Позже ее речь характеризуется как "бормотание" и "невнятное". Но собравшись, она начинает говорить "спокойнее". И в ее речи появляются фразы о том, что ложь невыносима для нее, что отвечать на добро предательством она не может, то есть это своеобразные нравственные принципы. Но в этом монологе видна борьба чувств. Здесь и решимость, и вера в человека, и растерянность, и надежда, и страх за близкого человека. Этот монолог помогает нам увидеть и понять чувства героини, а не только ее мысли. Последняя фраза Маргариты в этом эпизоде: " Не бойся, потерпи несколько часов. Завтра утром я буду у тебя". Здесь видно стремление успокоить, внести мир, подарить счастье Мастеру. Но уже просматривается разделенность героини и Мастера. " Потерпи несколько часов " - ведь это же предсказание будущего одиночества. В этой же фразе опять есть направленность в себя, то есть опять же во фразе мы видим мысли и чувства.
Наша первая встреча с Маргаритой - это рассказ о ней Мастера Ивану Бездомному в клинике профессора Стравинского. Интересно, что в рассказе Мастера, Маргарита наделена лишь внешней речью. Почему такое странное место рассказа? Это не только линия сюжета, это подтверждение какого-то душевного напряжения, душевной траты в судьбе Маргариты! Почему рассказывается это Ивану Бездомному? Рассказывается человеку, не имеющему дом, а значит, и любовь, то есть Иван схож с Мастером, до встречи с Маргаритой. Передает речь Маргариты Мастер. Почему? Это человек тонкой душевной организации, кроме того, любящий Маргариту, а значит, хорошо понимающий ее. Мастер - художник, а значит, может увидеть в человеке самое прекрасное, самое значимое. А то, что Мастер видит в Маргарите способность вести диалог и то, как он ее видит, говорит о том, что Маргарита очень важна как для Мастера, так и для романа в целом, кроме того равновелика главному герою.