Дьяволиада в романе Мастер и Маргарита

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2014 в 14:38, научная работа

Краткое описание

Темой нашего научного исследования является дьяволиада как средство выражения прозаического слова Михаила Булгакова в романе «Мастер и Маргарита». Главная цель работы – исследовать использование образов дьявола и его свиты, проанализировать дьявольскую силу, как явление, изучить биографию автора для поиска прототипов героев романа. Для достижения цели было проведено исследование дьяволиады в религии и литературе, сделано сравнительные характеристики героев романа «Мастер и Маргарита» с возможными их прототипами. Мы также исследовали идейно-художественную роль сил зла в романе, в частности, философскую и сатирическую.
По нашему мнению, данный вопрос является актуальным, поскол

Содержание

I. Вступление……………………………………………………………………………3
1. Главные направления научной работы…………………………………………3
2.Общий взгляд на исследование дьявольской силы…………………………..3
2.1. История возникновения веры в дьявола………………………………….7
2.2. Вера в дьявола в Ветхом Завете и иудаизме……………………………..8
2.3. Дьявол в Новом Завете и христианстве………………………………….9
2.4. Вера в дьявола в Коране и исламе………………………………………..10
2.5. Исследования ученых………………………………………………………11
II. Дьяволиада в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»………………13
1. Образ Воланда………………………………………………………………………13
1.1. Происхождение Воланда…………………………………………………….14
1.2. Цели прибытия в Москву…………………………………………………….15
1.3. Символика Воланда………………………………………………………….18
2. Изображение свиты Воланда……………………………………………………..19
2.1. Коровьев-Фагот………………………………………………………………..19 2.2. Кот Бегемот……………………………………………………………………….21
2.3. Азазелло……………………………………………………………..................21
2.4. Абадонна ………………………………………………………………………23
2.5. Гелла…………………………………………………………………………….24
2.6. Маргарита (ведьма)………………………………………………………….25
3. Великий бал Сатаны……………………………………………………………….39
4. Идейно-художественная роль сил зла в романе……………………………...41
III. Выводы………………………………

Прикрепленные файлы: 1 файл

Научная работа-Дьяволиада в романе М.А.Булгакова Мастер и Маргарита-Бибик А.И..docx

— 135.74 Кб (Скачать документ)

 

II. Дьяволиада в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита».

 

  1. Образ Воланда.

Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля «Фауста» Иоганна Вольфганга Гете, в том числе и на оперного, из оперы Шарля Гуно «Фауст» (1859).Само имя Воланд взято из поэмы Гете, где он упомянается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпугиевой ночи, требуя от нечисти дать договору: «Дворянин Воланд идет!».В прозаическом переводе А.Соколовского, с текстом которого Булгаков был знаком,это место дается так : «Мефистофель.Вон куда тебя унесло!Вижу,что мне надо пустить в дело мои хозяйские права.Эй,Вы!Место!Идет Господин Воланд!».В комментарии переводчик слеующим образом раъяснил немецкую фразу. «Junker Voland Kommt» : «Юнкер значит знатная особа (дворяни), а Воланд было одно из имен черта.Основное слово «FALAND» (что значило обманщик,лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта».Булгаков использовал и последнее имя «после сеанса черной магии служащие театра Варьете пытаются вспомнить имя мага:«-Во… кажись,Воланд.А может быть, и не Воланд?Может быть,Фаланд».

В редакции 1929-1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке : «D-r Theodor Voland».Теодор в переводе с древнегреческого значит «Божий дар».Здесь это не только пародия, но и указание на связь Воланда с Иешуа Га-Ноцри, который решает судьбу Мастера и Маргариты,но выполнить это решение просит Воланда.В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на патриарших запоминает только начальную букву фамилии- W («дубль-ве»).Такая замена оригнального V («фау») неслучайна.Немецкое «Voland» произносится как Фоланд,а по-русски начальное «эф»в таком сочетании создает комический эффект,да и выговаривается с трудом.Мало подходил бы здесь и немецкий «FALAND».С русским произношением – Фаланд- дело обстояло лучше,но возникла неуместная ассоциация со словом «фал» (им обозначается веревка,которой поднимают на судах паруса и реи) и некоторыми его жаргонными производными.К тому же Фаланд в поэме Гете не встречался,а Булгакову хотелось именно с «Фаустом» связать своего сатану,пусть даже нареченного именем, не слишком известным русской публике.Сохранилось и выписанное Булгаковым имя шведского дьявола Антессер,которое рассматривалось писателем как возможное имя дьявола в своем ромае,поскольку русской пубике оно было почти неизвестно.Редке имя нужно было для того,чтобы не искушенный в демонологии рядовой читатель не сразу бы догадался,кто такой Воланд,чтобы загадка появившегося  на Патриарших полях (Где в XVII веке была слабода, принадлежавшая  патриарху Филариету,отсюда и название,а в старину здесь было Козье болото,что является также символом дьявола) иностранного профессора с самого начала держала в напряжении большинство читателей «Мастера и Маргариты».Так,как я уже упомянула Патриаршии пруды,стоит отметить,что Елена Сергеевна Булгакова,которая была третьей женой Михаила Афанасьевича,говорила,что пруды притягивали автора к себе и что во время их первого свидания он привел её к ним и сказал «Вот!Вот именно здесь они  и встретились».Роман много раз переписывался,но сцена на Патриарши никогда не менялась.Возникает ощущение,что Булгаков знал не только место где встретились его герои,но и как произошла их встреча.В  ранних редациях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.Здесь Булгаков,очевидно,учел указания И.Я.Порфирьева в его книге «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях» на то,что у мусульман азазел-это высший ангел,который после своего падения был назван сатаной.

Ну и происхождение самого имени Воланд у древних  Германцев  континентальной Европы существовал бог Вотан,или  Водан ,который соответсвтвовал Одину.Один-верховный бог Древнегерманской мифологии скандинавии,бог войны,хозяин Вальхаллы,чертога мертвых,где находят приют павшие в битвах воины,продолжающие здесь свои героические подвиги.Возможно,именно от древнего бога Водана произошел и Воланд средневековых легенд,который в свою очередь послужил прототипом Булгаковского сатаны.

    1. Происхождение Воланда.

 

Литературная родословная Воланда,использованная

Булгаковым,чрезвычайно многогранная.Дьявол  в «Мастере и Маргарите» имеет очевидное портретное сходство с Эдуардом Эдуардовичем Вон-Мандро-инфернальным персонажем романа А.Белого «Московский чудак» (1925),подаренного Булгакову автором.По определению,данному А.Белым в предисловии к роману «Маски» (1933)из той же эпопеи «Москва», что и «Московский чудак», Мандро- это сочетание «своего рода Маркиза де-сада и Калиостро XX века».Белый инфернальность своего персонажа всячески маскирует,так и оставляя читателя в неведении,сатана ли Мандро.Булгаков истинное лицо Воланда скрывает лишь в самом начале романа,дабы читателей заинтриговать,а потом уже прямо заявляет устами мастера и самого Воланда,что на Патриаршие точно прибыл сатана(дьявол).Версия с гипнотизерами и массовым гипнозом,которому якобы подвергли москвичей Воланд и ео свита, в «Мастере и Маргарите» тоже присутсвует.Но ее назначение-отнюдь не маскировка.Таким образом,Булгаков выражает способность и стремление обыденного советского сознания объяснять любые необъяснимые явления окружающей жизни,вплоть до массовых репрессий и бесследного исчезновения людей.

Подобно Мандро ,Воланд,по утверждению Коровьева-Фагота,владеет виллой в Ницце.В этой детали отразилось не только знакомство с «московским чудаком»,но и символическое значние Ниццы как курорт,где отдыхают богачи со светского мира.

Нетрадициональность Воланда проявляется в том,что он,будучи дьяволом,наделен некоторыми явными атрибутами Бога.Булгаков был хорошо знаком с книгой анлийского церковного историка и епископа Ф.В.Фаррара «Жизнь Иисуса Христа»(1873).Выписки из нее сохранились в архиве писателя.К этой книге,очевидно,восходит эпизод,когда буфетчик театра Варьете Соков узнает о своей неизлечимой болезни и скорой смерти,но все равно отказывается потратить свои немалые сбережения.У Фаррара читаем : «как при всей краткости богата рассказанная им…маленькая притча о богатом глупце,который в своем жадном,до богозабвения самонадеянном своекорысти намеревался делать то и другое,и который,совсем забывая,что существует смерть и что душа не может питаться хлебом,думал,что в душе его надолго хватит этих «плодов», «добра»и «житниц»и что ей достаточно «есть,пить и веселиться»,но которому,как страшное эхо,прогремел с неба потрясающий и полный иронии приговор : «Безумный!В сию ночь душу твою возьмут у тебя;кому же достанется то,что ты заготовил?»

В отличие от героя евангельсой притчи Соков не наслаждается земными радостями,но не ради спасения души,а только из-за природной скупости.Воланд иронически предлагает ему уподобиться «богатому глупцу».Также и Берлиоз,думающий только о жизненных благах,вроде предстоящей поездки на отдых в Кисловодск,не внял предостерегающему гласу Воланда,убеждающего литераторов,что «Христос сущестовал»и что человек «внезапно смертен»,и тотчас испытал доазательство на себе :Председателю МАССОЛИТА,в полном соответствии со словами сатаны,отрезало трамваем голову.На месте Богача-Гедониста оказались Жулик-скряга и литератор-коньюнктурщик.(Протатипом Берлиоза был редактор Авербах,который выступил против произведения  «роковые яйца»,Булгаков писал: «Вознинавижу редакторов и буду ненавидеть их всю жизнь».Авербах действительно погиб попавши под трамвай.Что интересно,что возле Патриарших прудов,так как описывал Булгаков,до сих пор есть магазин,где продают подсолнечное масло,которое покупала Аннушка.)

1.2 Цели прибытия в Москву:

Воланд с разными персонажами,с ним контактирующим,дает разное объяснение целей пребывание в Москве.Берлиозу и Бездомному он говорит,что прибыл,чтобы изучать найденные рукописи Герберта Аврилавского (983-1003),средневекового ученого,который даже став римским папой Сильвестром II в 999году,счетал свои обязанности с интересом к белой,или натуральной магии,в отличии от черной магии,направленной людям во благо,а не во вред.Сотрудникам театра Варьете и управдому Никанору Ивановичу Босому,Воланд объясяет свой визит намерением выступить с сеансом черной магии(стоит упомянуть,что Воланд прибыл в Москву в «великую среду» ,а ввечером в четверг,который считается самым трагичным днем в православном богуслужение богу,а так же днем скорби проходит сеанс Черной Магии.Отсюда делаем вывод,что маса,находившаяся на этом сеансе черной магии,были осознанно скрывавшиеся атеисты,над которыми Булгаков доверил суд Воланду).Буфетчику Сокову уже после скандального сеанса сатана говорит,что просто хотел «повидать москвичей в массе,а удобнее всего это было сделать в театре».Маргарите Коровьев-Фагот перед началом великого бала сатаны сообщает,что цель визита Воланда и его свиты в Москву-проведение этго бала,чья хозяйка должна непременно носить имя Маргариты и быть королевской крови.По утверждению помощника Воланда,из ста двадцати одной Маргариты не подходит никто,кроме героини романа.Воланд многоголик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски, дает совсем несхожие ответы о целях своей миссии.Между тем все приведенные версии служат лишь для маскировки истинного намерения-извлечения из Москвы гениального Мастера и  его возлюбленной,а так же рукописи романа о Понтии Пилате.Сам сеанс черной магии отчасти понадобился Воланду для того,чтобы Марарита,прослышав о происшедшем в театре Варьете,уже была подготовлена к встрече с Азазелло.При этом  всевидение сатаны у Воланда вполне сохраняется:он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой,так и о будущей жизни тех,с кем соприкасаются,знают и текст романа Мастера,буквально совпадающего с «Евангелием Воланда»,тем самым,что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших .Неслучайо Азазелло при встрече с Маргаритой в Алесандровском саду цитирует ей фрагмент романа о Понтии Пилате,чем и побуждает ,в конце концов возлюбленную Мастера согласиться отправиться к могущественному «иностранцу»-Воланду.Поэтому удивление Воланда,когда после бала у сатаны он «узнает» от Мастера тему его романа-Всеголишь очередная маска.

Воланд-носитель судьбы,и здесь Булгаков находится в русле давнейшей традиции русской литературы,связывавшей судьбу,рок,фатум не с богом,а с дьяволом.У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу,карающую Берлиоза,Сокова и других,преступающих нормы христианской морали.Это первый дьявол в мировой литературе,котрый наказывает за несоблюдение заповедей Христа.

У Волада есть еще один  прототип-из современной Булгакову версии «Фауста».Написанные литератором и журналистом Эмилем Львовичем Миндлинным «начало романа “Возвращение Доктора Фауста”»(продолжение так и не последовало)было опубликованно в 1923 году в том же самом втором томе Альманаха «Возраждение»,что и повесть «Записки на манжетах».В «Возвращение Доктора Фауста»действие происходит в начале XX века,причем Фауст во многом послуживший прототипом мастера ранней редакции «Мастера и Маргариты»,живет в Москве,откуда потом уезжает в Германию.Там он встречает Мефистофеля,на визитке которого курсивом черным по белому выведено: «Профессор Мефистофель».Точно также у Воланда на визитной карточке значится : «Профессор Воланд».У Миндлина Мефмстофель-фамилия,а зовут профессора из Праги Конрад-Христофор.В редакции 1929 года Воланда звали Теодор,что отражалось на его визитке.Портрет Воланда во многом повторяет портрет Мефистофеля из романа Миндлина : «Всего…замечательнее было в фигуре  лицо ее,в лице же всего замечательнее-нос,ибо форму имел он точную до необычайности и среди носов распространенную не весьма.Форма эта была треугольником прямоуголным,гипотенузой вверх,причем угол прямой приходился над верхней губой,которая ни за что не совмещалась с нижней ,но висела самостоятельно….У господина были до крайности тонкие ноги в черных(целых,без штопок)чулках,обутые в черные бархатные туфли,и такой же плащ на плечах.Фаусту показалось,что цвет глаз господина менялся беспрестанно.»В таком же оперном обличье Воланд предстает в «Мастере и Маргарите»,и в его лице сохранены те же неправильности,что и у Миндливского Мефистофеля,а так же разный цвет глаз,присутствующий еще у Поручика Мышлаевского в романе «Белая гвардия»: «Правый в зеленых искорках,как уральский самоцвет,а левый темный…»Булгаков и Мышлаевскому и Воланду дал разные глаза,традиционные для дьявола,чтобы подчеркнуь инфернальность обоих  героев.В первой главе романа «Мастер и Маргарита» Михаил Афанасьевич описует «иностранца» так: «Раньше всего:ни на какую ногу описываемый не хромал,и росту был маленького и не громадного,а просто высокого.Что касается зубов,то с левой стороны у него были платиновые коронки,а с правой-золотые.Он был в дорогом сером костюме,в заграничных,в цвет костюма,туфлях.Серый берет он лихо заломил на ухо,под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя.По виду-лет сорок с лишним.от какой-то кривой.Выбрит гладко.Брюнет.Правый глаз черный,левый почему-то зеленый.Брови черные,ноодна выше другой.Словом-иностранец».(стр 275)

Воланд выполняет поручения Иешуа Га-Ноцри-таким оригинальным способом Булгаков осуществляет взаимодополняемость доброго и злого начала.Иешуа через Левия Матвея просит взять с собой Мастера и Маргариту.С точки зрения Га-Ноцри и его единственного ученика,награда,дарование Мастеру,несколько ущербна- «Он не заслужил света,он заслужил покой»(стр.633).А с точки зрения Воланда,покой превосходит «голый свет»,ибо остается возможность для творчества,в чем сатана убеждает и автора романа о Понтии Пилате: «Зачем же гнаться по следам того,что уже окончено?(т.е. продолжать уже завершенный роман)…о трижды романтический мастер,не уж то вы не хотите гулять со своей подругой под вишнями,которые начинают зацветать,а вечером слушать музыку Шуберта?Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусинным пером?Неужели вы не хотите,подобно Фаусту,сидеть над ретортой в надежде,что вам удастся вылепить нового гомункула?(стр 655)»Воланд,как и Иешуа понимает,что «голым светом»способен наслаждаться лишь преданный,но догматичный Левий Матвей,а не гениальный мастер.Именно Воланд с его скепсисом и сомнением,видящий мир во всех его противоречиях(каким видит его истинный художник),лучше всего может обеспечить главному герою достойную награду.

Воланд,в отличие от Иешуа Га-Ноцри,считает всех людей не добрыми,а злыми.Цель его миссии в Мосвке,кроме извлечения Мастера,так же заключается в выявлении злого начала в человеке.Воланд и его свита провоцируют москвичей на неблаговидные поступки,убеждая в полной безнаказанности,а затем сами наказывают их.

1.3 Символика Воланда:

Значимые эпизоды романа «Мастер и Маргарита»,связанные с Воландом являются пародией на массонские обряды.Идею сделать масонов дьявола Булгаков,возможно,почерпнул у Батайля,сделавшего верховным руководителем масонов Сатану Люцифера.Воланд в романе выполняет функции масона высшей степени,вроде великого командора.Убранство «нехорошей квартиры»перед великим балом у сатаны напоминает убрантво масонской ложи перед обрядом посвящения-бесконечная темная зала,освещенная свечами.Священный египетский жук-скарабей на груди Воланда заставляет вспомнить об отмеченной Булгаковым связи масонского обряда с мистериями древнего Египта и об этом указании Т.О.Соколовской на то,что хирам-адонирам был учеником египетских мастеров.Глаза Воланда-«правый с золотой искрой на дне,сверлящий любого до дна души,и левый-пустой и черный,вроде как узкое игольное ухо,как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней»(стр 522-523)олицетворяют тот колодец,куда предчувствувавший гибель Мастер Хирам бросил золотой треугольник с «таинственным изображением  имени  иеговы»,символ божеского начала и всеобшенства духа.Одеяние Воланда-черная хламида и шпага на боку в точности соответсвует одеянию и вооружению великого командора в обряде посвящения в 30-ю степень кадош,или рыцаря белого и черного орла. В начале бала сатана предстает в нижнем белье,как и полагается посвящаемому,а облик великого командора принимает сразу после убийства Барона Эмайгеля,чья алая кровь заливает крахмалную рубашку и жилет традиционное масонское платье.Бесконечная же лестница,по ступеням которой поднимается в нехорошую квартиру на бал,напоминает таинственную лестницу в четырнадцать ступеней,устанавливающуюсь в приемной ложи кадош и символизирующую,согласно Соколовской,соединение «земного ничтожества» с небесным величеством,незнания со всеведением(по этой лестние обязательно должен был всходить посвящаемый).

Информация о работе Дьяволиада в романе Мастер и Маргарита