Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2013 в 01:27, курсовая работа
В данной курсовой работе «Русские люди глазами иностранцев» затронута тема русской культуры в контексте межкультурных коммуникаций. Проведен сопоставительный анализ русской культуры с культурой англичан и японцев. Мы выбрали эти две страны по причине того, что одна из них ( английская культура) относится к культуре индивидуалистической, что определяет ее особенности, а другая культура (японская культура) относится к колективистской. Россия находится между этими странами не только в географическом плане, но и в плане культурно-специфических особенностей. Русская культура включается в себя некоторые черты и первого (индивидуалистического) и второго (коллективистского) типа культур.
Введение 3
Глава I.
Русская культура в контексте межкультурных коммуникаций 6
Русские глазами иностранцев. Основные стереотипы 9
Глава 2
Смешение культур в одном народе 13
Доминантные черты английского и
русского стилей коммуникации 15
Доминантные черты русского и
японского стилей коммуникации 20
Заключение 27
Приложения 28
Библиография 33
РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ
Факультет: филологический
Направление: лингвистика
Кафедра: иностранных языков
Дисциплина: история испанской литературы
Курсовая работа
на тему: «Русский человек глазами иностранцев»
Выполнила: Мельянцева Ю.Н.
Группа: ФЛБ-34
Проверила: доктор филологических наук,
профессор кафедры иностранных языков
Ларина Т.В.
План
Введение 3
Глава I.
Глава 2
русского стилей коммуникации 15
японского стилей коммуникации 20
Заключение 27
Приложения 28
Библиография 33
I.Введение.
Многие уже осознали, что с изучением иностранных языков необходимость изучения также культуры той или иной страны изучаемого языка, а порой и целого ряда стран, жители которых говорят на одном и том же языке (например страны Латинской Америки) является основополагающим элементом для вежливого культурного общения, и порой для корректного понимания собеседника. Вопрос межкультурных коммуникаций за последнее время стал одним из ключевых вопросов для успешного ведения бизнеса с иностранными коллегами, для профессионального роста, для сферы туризма и для вежливого общения с иностранными собеседниками в целом. Необходимость формирования межкультурной компетенции у людей, которые собираются сотрудничать с представителями других культур, дипломатов, миссионеров, советников, бизнесменов, работников сферы образования, иностранных студентов и даже туристов, является неоспоримой в науке в настоящее время.
Одно из главных правил для избежания межкультурного непонимания говорит о том, что человек должен быть восприимчив к чужой культуре, не говоря уже о профессиональных переводчиках, от которых требуется не просто погружение в иностранную культуру, а принятие на себя правил поведения, вежливости и полное освоение культуры изучаемого языка.
Многие международные
компании приглашают тренеров из разных
стран для улучшения
Во-первых, пласт знаний, которых необходимо усвоить человеку, готовящемуся для общения или сотрудничества с иностранными коллегами, невероятно велик, и порой сложно сказать что именно может пригодится в той или иной ситуации.
Во-вторых, национальное наследие, или особенности и нормы родной культуры порой противоречат нормам изучаемой культуры, и человеку сложно приспособиться воспринимать многие вещи не с точки зрения своей родной культуры, а с точки зрения культуры собеседника.
В любом случае, необходимость развития такого качества в человеке, как восприимчивость к новой культуре, и вообще ко всему новому является решающим фактором для успешного межкультурного общения. Очень интересен тот факт, что в английском языке существует всего лишь одно слово, для того чтобы охарактеризовать человека широких взглядов, отзывчивого, восприимчивого ко всему новому, порой объективного и непредвзятого. Англичане обычно, характеризуя таких людей, употребляют в их адрес прилагательное “open-minded”, и это абсолютно положительная черта характера, мышления, менталитета. Но как сложно объяснить русскому человеку, что означает данное слово и зачем вообще ему необходимо это качество. В большинстве случаев те же англичане употребили бы в наш адрес как раз антоним этого слова “narrow-minded”, (люди узких взглядов), потому что, в сравнении с ними, мы, к нашему сожалению, лишь недвано осознали необходимость освоения нормами и стратегиями поведения других культур, чаще всего в контексте изучения иностранных языков. Поэтому, на мой взгляд, такая дисциплина как межкультурые коммуникации, для русского человека является, как минимум помощником, а порой даже и настоящим спасательным кругом в общении с иностранцами, а изучению данной дисциплины должно отводится внимание с самого момента освоения изучающим иностранного языка.
В данной курсовой работе «Русские люди глазами иностранцев» затронута тема русской культуры в контексте межкультурных коммуникаций. Проведен сопоставительный анализ русской культуры с культурой англичан и японцев. Мы выбрали эти две страны по причине того, что одна из них ( английская культура) относится к культуре индивидуалистической, что определяет ее особенности, а другая культура (японская культура) относится к колективистской. Россия находится между этими странами не только в географическом плане, но и в плане культурно-специфических особенностей. Русская культура включается в себя некоторые черты и первого (индивидуалистического) и второго (коллективистского) типа культур.
Цель данной работы заключается в том, чтобы объяснить отношение иностранцев к русскому народу, основываясь на культурных различиях, на различиях в стратигиях поведения и вежливости.
В данной работе были использованы следующие методы исследования: сравнение и сопоставление характерных особенностей культур, анализ характерных особенностей сравниваемых культур, опрос информантов.
Глава I
1. Русская культура в контексте межкультурных коммуникаций
История каждого народа сложна и противоречива. По этой причине сложен и противоречив и характер каждого отдельного народа, который складывается на протяжении веков под влиянием географических, климатических, социально-политических и иных факторов и обстоятельств. Люди, принадлежащие к разным расовым группам, демонстрируют разные нормы реакции и темперамента. А тип общества, сформировавшийся у того или иного народа, окажет еще большее влияние на его характер. Поэтому понять характер какого-то народа можно, только если понято общество, в котором этот народ живет и которое он создал в определенных географических, природных условиях. Тип общества определяется прежде всего той системой ценностей, которая принята в нем. Поэтому в основе национального характера лежат социальные ценности. Тогда можно уточнить и конкретизировать понятие национального характера. Он представляет собой совокупность важнейших способов регулирования деятельности и общения, сложившихся на основании системы ценностей общества, созданного нацией. Хранятся эти ценности в национальном характере народа. Устойчивость ценностей придает устойчивость обществу и нации.
К недостаткам характера русского народа можно отнести импульсивность, лень и неумение постоянно организованно трудиться; нелогичность, бессистемность и утопичность русского мышления, отсутствие у русского ума потребности в свободной, творческой мысли, а также неспособность русского ума к рациональному мышлению, результатом чего была невозможность остановиться на чем-то определенном и довести начатое размышление до конца. При этом говорилось о чрезвычайной гибкости и восприимчивости русского ума, что позволяло русским ученым легко усваивать новые идеи и делать их своими. Но если завтра появятся новые модные идеи, русский человек с восторгом ухватится за них, позабыв вчерашнее увлечение. Для русского человека характерно самоуничижение, стремление ценить иностранное, европейское. Ему всегда было проще обратиться к чужому опыту, с легкостью воспринять чужие идеи, увлечься ими и забыть, что это – чужая жизнь, идущая по другим законам, под действием других социокультурных факторов, и ее нельзя бездумно пересадить на русскую почву. А также вместо европейских качеств – прямолинейности, выдержки, умения довести дело до конца русскому характеру свойственны такие качества, как неаккуратность, неряшливость, стремление сделать все побыстрее, спустя рукава.
К важнейшим положительными свойствами русских людей относятся: доброта, чувствительность и отзывчивость, также сердечность, открытость, бескорыстие, предпочтение духовных благ земным, материальным.
Также отмечаются способность к сочувствию и сопереживанию русского человека, умение входить в чужую душевную жизнь, легко подражать разным людям. Из этих качеств выводятся высоко развитое театральное искусство, развитие литературы, связанные с подражанием и сопереживанием, а поэтому созвучные русскому менталитету.
Важнейшую роль в формировании русской культуры сыграла русская крестьянская община. Поэтому ценности русской культуры в большой степени являются ценностями русской общины. По своей природе русский народ – народ-коллективист. В нашей культуре интересы коллектива всегда стояли выше интересов личности, поэтому так легко подавляются в ней личные планы, цели и интересы. Но в ответ русский человек рассчитывает на поддержку со стороны «мира», когда ему придется столкнуться с житейскими невзгодами (своеобразная круговая порука). В результате русский человек сознательно откладывает свои личные дела ради какого-то общего дела, из которого он не извлечет никакой выгоды – в этом и заключается его привлекательность. Для жизни в коллективе, в общине очень важно, чтобы там все было организовано по принципу справедливости, поэтому справедливость – еще одна ценность русской культуры.
Ценности русской культуры постоянно указывают на устремленность ее к некоему высшему, трансцендентному смыслу. И нет ничего более волнующего для русского человека, чем поиски этого смысла. Ради этого поиска можно было оставить дом, семью, стать отшельником или юродивым (и те, и другие были весьма почитаемы на Руси.
Сегодня уже всем стало ясно, что в неизменном виде традиционные русские ценности сохраняться и действовать не могут. Они начинают меняться в соответствии с теми изменениями, которые постепенно происходят в России. Неслучайно многие специалисты сравнивают современную ситуацию в стране с эпохой первоначального накопления капитала. И «новые русские» чертами своего характера и стилем поведения так напоминают кулаков – «мироедов» XIX века, причем, отношение к ним со стороны основной массы народа такое же.
Русское сознание по-прежнему остается противоречивым. Установка на активность, обычно сочетающаяся с рыночным поведением, не находит своего логического завершения. А другие установки, удобные для успешной самореализации в условиях первоначального накопления капитала, большинством участников опроса отвергаются как чуждые их личной позиции, а также национальному самосознанию в целом.
Можно сказать, что эти ценности составляют своеобразное «ядро» нового формирующегося российского менталитета и национального характера. Они по-прежнему остаются противоречивыми и лишь слегка затронуты происходящими переменами в жизни страны.
2. Русские глазами иностранцев. Основные стереотипы.
В каждой стране существуют стереотипные представления о не только самих себе, но и о других народах. Среди последних часто встречаются стереотипные представления о русских, которые весьма существенно различаются между собой. Очевидно, что стереотип русских в некоторых странах Европы, например в Англии или Германии, в чем-то совпадает, хотя каждый культурный регион придавает ему свою окраску и свои особенности. А вот стереотипы русских в Китае или в Японии заметно отличаются от стереотипов, бытующих среди тех же немцев или англичан.
Первые более или менее устойчивые представления о русских появились в Европе еще в XVI в. Основой для их возникновения послужила книга австрийского дипломата Сигизмунда фон Герберштейна «Записки о московитских делах». Основное внимание автор уделял быту москвичей, подробному описанию страны, людей, экономике, торговле, обычаям, традициям, религии и этикету. Значительная часть представлений о русских того времени складывалась под влиянием описаний царствования Ивана Грозного, что способствовало формированию образа «дикой Московии». В полном соответствии с этим образом русские купцы, например, рисовались как неуступчивые, жесткие и не склонные к компромиссам люди. Это объяснялось тем, что русские хорошо осознавали почти безвыходное положение иностранных купцов, у которых был небогатый выбор торговых партнеров на востоке, и они, конечно, были заинтересованы в том, чтобы продать товар здесь, а не везти дальше или возвращаться с ним обратно. Неуступчивость и стремление к абсолютизму проявлялось не только в торговле, но и в других сферах. Принцип «или пан – или пропал» вызывал сильное непонимание и страх иноземцев. Поэтому успеха в торговых переговорах добивались только опытные, хладнокровные люди. Тем не менее, страх, боязнь перед русскими и Россией появились несколько позднее, причем, потенциал России, ее территория и расположение и в Европе, и в Азии сыграли здесь не последнюю роль.
В те времена еще
не сложился образ русского человека
как много пьющего и