Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 16:51, реферат
Цель данной работы – всесторонне изучить семью Китая по данным источников, выяснить, какие изменения она претерпевала, освятить основные традиции. Для выполнения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
1) Охарактеризовать исторические условия, в которых сложилась китайская семья.
2) Изучить особенности семейных отношений в древнем и современном Китае.
3) Исследовать китайские традиции и обычаи.
Введение
Глава 1. Определение китайской семьи.
Традиционная семья
Посттрадиционная модель семьи
Глава 2. Традиции и обычаи китайской семьи.
Свадебная церемония
Появление и воспитание ребенка
Имена и фамилии
Праздничные обряды и традиции в семье
Похороны
Заключение
Библиографический список
Воспитанием и обучением девочек в основном занимались женщины. Однако отцы не должны были полностью оставаться в стороне. Именно на их плечах лежала ответственность по воспитанию в дочерях так называемых "трех правил подчинения": дома повиноваться отцу; в замужестве повиноваться мужу; во вдовстве повиноваться сыну. Глава семейства отвечал и за воспитание у дочери "четырех добродетелей", состоящих в соблюдении супружеской верности, честности, скромности и усердия. Решение о замужестве дочери родители могли принять в любое время, даже еще до рождения дочери. Мнение и желание будущей невесты никогда не спрашивалось.
Имена и фамилии.
Китайская система имен мало напоминает нашу. Поскольку семья считалась важнее отдельного человека, фамилия у китайцев ставится впереди имени. На весь Китай насчитывается лишь несколько тысяч фамилий, причем пять самых распространенных (Ли, Лю, Ван, Чжан и Чжао) охватывают едва ли не половину населения. Фамилия, то есть родовое имя, всегда указывается до имени и стоит, как правило, из одного знака: 王Ван, 李Ли, 张Чжан, 丁Дин и др. Гораздо реже встречаются двусложные фамилии типа 司马Сыма и 欧阳Оуян. Вследствие того, что речевой этикет допускает обращение к человеку непосредственно по имени лишь для близкого человека или родственника, общепринятой нормой следует считать обращение к собеседнику или коллеге только по фамилии с прибавлением к ней того или иного слова-обращения: Учитель Ван, девушка Дин, доктор Ли (только по-китайски сначала произносится фамилия –王老师 и т.д.).
В традиционной китайской семье было принято, что дочь носила фамилию матери, и лишь сын наследовал фамилию отца.
Китайские имена, равно как и китайские фамилии, могут состоять из одного или из двух слогов. По традиции имя всегда пишется вслед за фамилией, а в транскрипции - фамилия и имя пишутся раздельно. Двусложные имена, также как и двусложные фамилии, и в русской, и в китайской транскрипции пиньинь записываются в одно слово (напр., Сыма Цянь, Сунь Чжуншань).
Носители одинаковых фамилий
считались потенциальными
Единого списка имен, утративших первоначальное смысловое значение не существовало. Имена у китайцев отличаются от европейских, прежде всего тем, что они чрезвычайно редко повторяются между собой и не присваиваются в честь великих людей или своих предков. Имя ребенку выбирают, а точнее сказать - сочиняют его родители, исходя при этом как из определенных правил, так и из различных семейных примет и традиций, выбираются из обычного словарного запаса с учетом благозвучия и красоты иероглифического написания. Нередко такие имена заключают пожелания благополучия самому человеку, семье или государству, так что изучение имен, господствовавших в ту или иную эпоху, позволяет судить, о чем в ту пору больше всего мечтали китайцы. Впрочем, конечно, власти не могли не вмешиваться и тут: некоторые имена простому люду носить не разрешалось. Часть китайских имен достаточно легко разделить на мужские и женские. Однако справедливо и то, что большой процент имен не содержит очевидных указаний на то, кому же может принадлежать такое имя - мужчине или женщине.
В китайской антропонимии (системе имен и фамилий) действовал целый ряд табу. Так, потомки не могли называть умершего предка по имени: вместо этого он получал еще одно, посмертное имя, которое и записывалось на поминальной табличке. Этот же принцип касался и императоров, для которых была выработана целая система посмертных имен. Под этими именами они и вошли в историю: У-ди – Воинственный Император, Вэнь-ди – Просвещенный Император, Тай-цзун – Великий Предок. Дэ-цзун – Добродетельный Предок и т.д. Если же император был запятнан злодействами или вообще был свергнут, он мог получить плохое посмертное имя (И-цзун – Жестокий Предок) или не получить его вообще. Только Цинь Ши-хуан пытался покончить с этой системой (ему было несносно, что подданные могут судить правителя), но победы не добился. При жизни же императора называли просто «нынешним Высочайшим». А при датировании документов по годам царствования употребляли не имя, а специально избранный девиз. Этот обычай сохранился до наших дней в Японии, где нынешнее царствование имеет девиз Хэйсэй – Мир и Правда.
Еще одно табу гласило, что иероглифы, входившие в имена императоров правящей династии, их родственников, названий их дворцов и пр., не могли употребляться ни в каком другом смысле: нарушение этого требования приравнивалось к оскорблению величества. Поэтому иероглифы, которым «повезло» попасть в имена императоров долго царствовавших династий, часто забывались. Впрочем, иногда этот запрет обходили, видоизменяя знак.
Праздничные обряды и традиции в семье.
Традиционные китайские
С течением времени некоторые древние
ритуалы преобразились в
Китайский Новый год, который после 1911 года в дословном переводе называется Праздник весны (春节Чуньцзе) с давних времен является главным и самым продолжительным праздником в Китае. В Китае «Праздник весны» получил символизм и традиционность, несмотря на определённые региональные различия в обычаях и традициях.
В Китае много способов празднования праздника Весны. Обычно за месяц до праздника китайцы должны начать готовиться к нему. В этот день вся семья в сборе. Чтобы принять родственников и друзей, каждая семья должна убрать в доме. Многие семьи наклеивают на двери новогодние парные надписи, на которых написаны слова поздравления.
По традиции, согласно старому календарю, новый год начинался с 11 вечера, поэтому традиционное время встречи праздника Весны - обычно в 11 часов вечера. До сих пор в некоторых китайских семьях сохранилась такая традиция, как проводы бога очага и встреча с богом богатства. Китайцы в праздник Весны ходят в храмы, чтобы поклониться Будде или помолиться о благополучии. Ритуал поздравления с праздником Весны являет собой такое действие: младшие должны кланяться в ноги старшим и желать им всего хорошего. Одновременно старшие одаривают детей деньгами. Обычно китайцы тратят свои деньги на обновки, то есть покупают подарки, украшения, предметы, продукты питания и одежду. Кроме того, каждая семья тщательно убирает своё жильё, считая, что таким образом они очищают свою жизнь от любых неудач и освобождают место для счастья. К праздничному ужину даже те члены семьи, которые работают или учатся в других городах, возвращаются домой, угощаясь разными яствами (самые распространённые - блюда из свиньи, утки, курицы и многочисленные виды сладостей и кондитерских изделий). Заканчивается эта праздничная ночь фейерверками и петардами. Ранним утром следующего дня дети поздравляют своих родителей, желая им здоровья и счастливого Нового года, а в ответ получают пожелания будущих успехов и деньги в красных бумажных конвертах. Традиционно считается, что празднование китайского Нового года - лучшее время для нахождения примирения в спорах, время, когда необходимо забыть все обиды и искренне желать всем мира и счастья.
В 15-й день 1-го месяца по лунному календарю в Китае отмечают праздник фонарей. Обычай зажигать в этот день красочные уличные фонари очень древний. В этот день едят специальные пирожные «юаньсяо» (или «танюань») из рисовой муки со сладкой начинкой. В качестве начинки могут использоваться ягоды боярышника, финики, фасоль, кунжут, шоколад и т.д. Обычно пирожные делаются в форме шариков или обычных пряников.
Цинми́н - традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния. Как правило, выпадает на 5 апреля. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков.
Считается, что празднование этого дня было введено императором Сюаньцзуном в VIII в. (династия Тан). До этого праздничным считался предыдущий день, который отмечался как День холодной пищи. В Китае Цинмин является нерабочим днём.
На Тайване Цинмин тоже является нерабочим днём. Как и в Китае, тайваньцы собираются в кругу семьи и посещают могилы предков. Они приводят могилы в порядок, украшают их нежными зелеными ветвями, приносят жертвы богу Земли в виде фруктов и овощей, сжигают ритуальные деньги. В этот день президент возглавляет церемонию памяти и почитания национальных лидеров. Также президент проводит ритуалы в честь соотечественников, похороненных вдали от дома. Церемония сопровождается исполнением ритуальной музыки и сожжением благовоний.
Также устраиваются различные фольклорные представления: танец Янгэ, львиный танец и хождение на ходулях и т.д. Особенно примечателен львиный танец, который исполняется также и в канун Нового года и в другие праздники.
Праздник Чжунцю отмечают 15-го числа восьмого месяца по лунному календарю. Этот день считается серединой осени и в древности его назвали "Чжунцю". Издавна каждый год в Чжунцю люди готовили из муки пряники и приносили их в дар богу Луны. По окончании обряда пряники ела вся семья, что символизировало благополучие в семье. Этот обычай сохранился и до наших дней. В этот день луна особенно ярка. Под ярким светом луны вся семья собирается вместе, любуется луной и ест лунные пряники.
На жертвеннике должны также
ставиться свечи и
Когда наступает ночь и яркий
лунный свет наполняет двор, превращая
серую черепицу и осенние листья
в серебристый пейзаж, семья собирается
перед жертвенником. Хозяйка дома
подходит к жертвеннику и кланяется
луне. За ней делают то же самое все
женщины и девушки этой семьи.
Таков обряд, исполняемый в эту
ночь. Какая-нибудь девушка может
незаметно убежать в сторону,
прихватив ароматические
В некоторых семьях в ночь праздника рассматривают луну, выясняя, ярче или темнее она, чем обычно, чтобы определить самое благоприятное время для отправки на рыбную ловлю. А другие сидят в своих дворах ещё долго после полуночи, едят, пьют, слагают стихи о красоте луны и ночи. Некоторые прекрасные стихи о природе в китайской литературе были представлены различными песнями о луне, сочинёнными в «пятнадцатый день восьмой луны».
Праздник середины осени, является
женским праздником, так как луна,
главный атрибут этого
Как уже говорилось выше, полная луна для китайцев стала символом семейных единства и сплочённости, поэтому отмечать этот праздник они стараются всей семьёй. Те, кто находятся на заработках или в командировке в других городах, непременно стараются приехать домой к своей семье.
Таковы наиболее популярные в китайском народе традиционные праздники. Они – плод пытливой мысли, богатой фантазии и выдумки китайского народа, соединения реального бытия и незаурядного воображения.
Китай – одна из тех цивилизаций,
имеющих многотысячелетнюю