Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Февраля 2013 в 20:44, курсовая работа
Проблема появи та функціонування іншомовної лексики у різних мовах світу є надвичайно важливим предметом дослідження. У процесі розвитку суспільства виникають нові поняття, які потрібно окреслити, номінувати. Поява нових слів відбувається різними шляхами: як шляхом створення нових лексичних одиниць на основі ресурсів певної мови, так і шляхом прямого чи опосередкованого запозичення з інших мов. Зміни у лексичному складі китайської мови, що стали особливо відчутними впродовж останніх десятиріч, у першу чергу пов’язані із соціокультурними змінами. Це явище пояснюється, по-перше, значним збільшенням кількості термінів, найчастіше запозичених із лексики більшості сучасних мов та, по-друге, розширенням міжмовних контактів, причиною чого стала зовнішньо-економіча та зовнішньо-політична активності Китаю.
ВСТУП............................................................................................................... 3
Розділ І. КЛАСИФІКАЦІЯ ЗАПОЗИЧЕНЬ У СУЧАСНІЙ КИТАЙ-
СЬКІЙ МОВІ ТА ПРИЧИНИ ЇХ ПОЯВИ.................................. 5
1.1. Запозичення як явище у лінгвістиці:
визначення, причини появи......................................................... 5
1.2. Способи словотвору запозичень................................................ 7
1.3. Джерела запозичень.................................................................... 15
1.4. Основні сфери запозичень та їх основні
тематичні групи.......................................................................... 20
Висновки до першого розділу......................................................................... 23
Розділ ІІ. Адаптація іншомовних запозичень у системі
китайської мови та сприйнятті носіями..................................... 24
2.1. Адаптація іншомовних запозичень у системі
сприйняття носіїв китайської мови............................................. 24
Висновки до другого розділу......................................................................... 26
ВИСНОВКИ........................................................................................................ 27
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ....................................................... 29
Висновки до другого розділу.
Отже, як було виявлено у процесі дослідження, адаптація запозичень у системі мови є досить складним мовознавчим явищем, пов’язаним із організацією лінгвістичного матеріалу у системі самої мови. Складність асиміляції у китайській мові іншомовних запозичень пов’язана із ієрогліфічним характером письма та складною фонетичною системою
Процес адаптації
запозичень у системі сприйнятт
ВИСНОВКИ
Проводячи дослідження запозичених слів у китайській мові, ми проаналізували велику кількість лексичного матеріалу, що дозволяє зробити наступні висновки.
Китайська
мова активно і швидко
Аналізуючи
запозичення за типом творення,
ми виявили, що найбільша кільк
Унікальність запозичень у китайській мові пов’язана із існуванням у ній вторинних запозичень – слів, які раніше існували, але згодом були засвоєні японською мовою, а після процесу адаптації у ній та зміни значення знову були запозичені китайською мовою.
Досліджуючи
джерела запозичень, ми виявили
закономірність їх тематичного
розшарування. Оскільки лексика
є найбільш гнучким пластом
мови і реагує на усі
Дослідження
сучасної художньої літератури
дозволили нам помітити, як збільшується
активність проникнення
Досліджуючи
адаптацію іншомовних
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ.
- -