Заимствования в русском языке из немецкого

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Января 2014 в 13:00, реферат

Краткое описание

Вопросы заимствований всегда представляли интерес для лингвистов и историков. Теоретик лингвист А. А. Реформаторский в своём труде «Введение в языковедение» отмечает, что словарный состав языка изменяется и непрерывно обновляется. Это понятно, потому что словарный состав языка, непосредственно отражая в языке действительность с её переменами, обязан включать новые слова для обозначения новых вещей, явлений, процессов. Настоящее исследование представляет определённый интерес, так как проблема немецких заимствований изучена к настоящему времени не до конца. В данной работе мы пытались выделить сферы преимущественного распространения немецких слов, количество (и по алфавиту в том числе), определить время проникновения немецких слов в русский язык и проследить за их изменениями.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Тема- «Заимствования в русском языке из немецкого».doc

— 250.50 Кб (Скачать документ)

 юбилей – Jubileum,

 музей – Мuseum,

 лицей – Lizeum.

Заключение

 

Итак, заимствуются слова из немецкого языка в  силу разных причин: для названия заимствуемых предметов, понятий; для уточнения названий сходных предметов, орудий, машин. При заимствовании немецкие слова в русском языке претерпевают фонетические, смысловые, морфологические изменения, а также изменения по составу слова.

Многие слова, вышедшие из активного  повседневного употребления, называются архаизмами, то есть устаревшими. К таким относятся многие слова на историческую тему: ландграф, ландскнехт, культурбунд, квартирмейстер, маркграф. А вот новые слова, возникающие в языке, называются неологизмами. Такие также есть в русском языке, пришедшие к нам из немецкого языка: хакер, полтергейст, субкультура, шлягер и многие другие.

Как мы убедились, в русском  языке наряду с исконными словами  имеется большое количество заимствований  из немецкого. Области применения слов-заимствований очень разнообразны. В данной работе мы отмечаем их 17, в которые входят 302 слова. ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Больше  всего заимствований нами выявлено в следующих областях: география, геология, туризм – 30; слесарно-столярные работы, инструменты – 28; военное дело, техника, приборы, знаки – 25. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 В буквенном выражении «лидируют» слова на букву «ш, ф, к, а».

В заимствовании русским языком немецких слов отразилась история нашего народа. Экономические, политические и культурные связи, военнные взаимоотношения наложили свой отпечаток на развитие языка. Мы убедились в том, что контакты России и Германии существуют с древних времён. Они прослеживаются уже с X – XII веков, когда активную торговую связь имели русские и немецкие купцы.

При переходе из чужого языка  в русский проходит процесс освоения: графический, фонетический, грамматический, лексический. Редко слово усваивалось  русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке-источнике.

Многие заимствованные слова из немецкого языка настолько  прочно вошли в повседневную русскую  речь, что кажется, они всегда были русскими.

Мы делаем вывод, что  процесс заимствования в языке  беспрерывен, так как российский народ продолжает жить в экономическом, политическом, культурном, научно-техническом контакте с народами других стран. И, если употреблять заимствованное слово к месту, разумно, то оно обогащает нашу речь, делает её точной и выразительной.

Поэтому очень  актуальны  слова В. Г. Белинского: «Какое бы ни было слово, своё или чужое, лишь бы выражало заключённую в нём  мысль. Если чужое лучше выражает её, чем своё, давайте чужое…»  http://www.belinskiy.net.ru/

 

Список литературы

 

1. Гвоздарёв Ю.А. Язык есть исповедь народа. Книга для учащихся. - М: Просвещение, - 1993.- 143 с.

2. Ю.В. Откупщиков. К истокам слова: Рассказы о науке этимологии. Кн. для учащихся. 3-е изд., испр. - М; Просвещение, 1986.

3.  Шанский Н. М., «Русский язык. Лексика. Словообразование» М. 1975г.

4. http.//wikipedia.ru

5. http://www.belinskiy.net.ru

 

Словари

 

1. Комлев Н.Г.  Иностранные слова и выражения. - М.: Современник, 1999. -206 с. (Словари школьника)

2. Лебедева  Г.А. Словарь иностранных слов для школьников.  М. « Слaвянский дом книги», 2001

3. Лехин И.В., Локшина С.М. Словарь иностранных слов. Изд. 6- е переработанное и доп. М,, из-во « Советская Энциклопедия», 1964г. 784с

4. Лепинг А.А.  и Страхова Н.П. Немецко - русский словарь. Издaн. 7- е, стереотип, М., « Русский язык», 1976г.- 991с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение

 

Шрифт, типография.

Абзац (der Absatz) - отступ в начальной строке текста

Аблаут -(der Ablaut) - чередование гласных

Апперцепция - (Die Apperzeption) - зависимость восприятия от опыта

Гелертер (der Gelehrte) - человек, обладающий книжной учёностью

Декель (der Deckel) - металлическая рамка в ручном типографском станке

Кегль (der Kegel)-размер печатного шрифта

Корн (das Korn) - металл

Корнпапир (das Kornpapier) - бумага с зернистым строением поверхности

Лейтмотив (das Leitmotiv) - мотив, мысль

Лозунг (die Losung) - призыв

Миттель (das Mittel) - шрифт

Ост (der Ost) - восток

Ракель (die Rakel) - стальная пластинка

Реал (das Real) - стол- шкаф

Рейбер (der Reiber) - оттиск с печатной формы на бумагу

Ролл (die Rolle) - машина для размола бумажной массы

Тангир (die Tangier) - полиграфическая желатиновая плёнка

Тенакль (der Tenakel)- подставка для укрепления страниц

Тигель (der Tiegel) - печатная машинка

Тифдрук (der Tiefdruck) - глубокая печать

Умлаут (der Umlaut) – перегласовка

Фальц (der Falz) - полиграфический сгиб

Фапьцбейн (das Falzbein) - гладилка

Фальцевать (falzen) - сгибать бумагу

Форзац (der Vorsatz) - двойной лист бумаги, форзац книги

Шрифт (die Schrift) - начертание букв

Эрзац (der Ersatz) - неполноценный заменитель

Военное дело,

Аксельбанты (der Achselband) - наплечные шнуры

Берейтор (der Bereiter) - специалист, обучающий верховой езде

Блицкриг (der Blitzkrieg) - молниеносная война

Блокгаус (das Blockhaus) - оборонительная постройка

Брудершафт (die Bruderschaft) - пить, закреплять дружбу

Бруствер(die Brustwehr) - земляная насыпь

Бунд (der Bund) - Всеобщий еврейский рабочий союз в Литве, Польше и

России

Бундесвер (die Bundeswehr) - вооружённые силы ФРГ

Бундесрат (der Bundesrat) - Верхняя палата парламента в Германии

 

Бундестаг (der Bundestag)- Нижняя палата парламента в Германии

Вермахт (die Wehrmacht) - вооружённые силы фашистской Германии

Гаубица (die Haubitze) - род артиллерийского орудия

Гауптвахта (die Hauptwache) - помещение для содержания военнослужащих

под арестом

Геральдика (die Heraldik) – гербоведение

Гестапо (die Gestapo) - одно из главных террористических учреждений

фашизма

Граната (die Granate) - артиллерийский снаряд

Диктат (das Diktat) - неравноправный международный договор

Дунcт: (der Dunst) - самый мелкий калибр дроби

Егерь (der Jäger) - солдат особых стрелковых частей

Квартирмейстер (der Quartiermeister)-лицо,  сдающее размещением войск

по квартирам

Квартирьеры (der Quartierherr) - военнослужащие, подыскивающие квартиры

Китель (der Kittel) - форменная куртка военного покроя

Ландштурм (der Landsturm) - категория вооружённых сил в случае крайней

необходимости

Лафет (die Lafette) – боевой станок

Наци (die Nazi) - кличка национал- социалистов

Нацизм (der Nazismus) - германский фашизм

Обер (der Ober) - главный, старший

Плац (der Platz) - площадь для воинских занятий, парадов, смотров

Ракета (die Rakete) - снаряд, движущийся под действием реактивной силы

струи горячих  газов

Рейхсвер (die Reichswehr) - вооружённые силы Германии после первой

мировой войны

Рейхсканцлер (der Reichskanzler) — государственный канцлер, глава прав- ва

Германии  до 1945 года

Рейхстаг (der Reichstag) - германский парламент

Рейхсрат (der Reichsrat) - союзный совет Германии

Tабель (die Tabelle) - табель о рангах

Трасса (die Trasse) – дымный след, оставляемый пулей

Траур (der Trauer) - печаль

Унтер-офицер (der Unteroffizier) - звание младшего командного состава

Фельдмаршал (der Feldmarschall) - высший военный чин в некоторых армиях

Фельдфебель (der Feldwebel) - унтер- офицерский чин в некоторых армиях

Фельдъегерь (der Feldjäger) - военный курьер, доставляющий секретные

бумаги

Флаг (die Flagge) - полотнище, прикреплённое к шнуру часто с эмблемами

гос-ва

путч(der Putsch) - государственный переворот, совершенный группой

заговорщиков

Форпост (der Vorposten) - передовая позиция

Фюрер (der Führer) - вождь

Цейхгаус (das Zeughaus) - склад оружия или обмундирования

Шанец (die Schanze) - земляной окоп

Швермер (der Schwärmer) - фейерверочная ракета, оставляющая огненный

свет

Шнеллер (der Schneller) - приспособление к спусковому механизму в

о г нес  трел ьном ору ж ии

Шпион (der Spion) -тот, кто занимается шпионажем

Шпионаж (die Spionage) - преступная деятельность, состоящая в секретном

собирании сведений

Штаб (der Stab) - орган управления войсками

Штат (der Staat) - самоуправляющаяся гос. территориальная единица

Штатгальтер (der Staathalter) - наместник, правитель области, провинции

Штраф (die Strafe) - административное или судебное наказание в виде

денежного взыскания

Штрейкбрехер (der Streikbrecher) - изменник, предатель классовых интересов

рабочих

Штурм (der Sturm) - решительная атака укрепления или опорного пункта

противника

Штурмовать (der Sturm) - брать приступом, решительно овладеть чем-либо

Эфес (das Gefäß) – рукоятка холодного оружия

Архитектура,

Абрис (der Abriß) - план, чертёж

Аркатура (die Arkatur) - ряд небольших арок, служащий для украшения

стены

Брандмауэр (die Brandmauer) - огнестойкая глухая стена

Вальма (die Walm) - треугольный скат

Пакгауз (das Packhaus) - закрытое складочное помещение для хранения

грузов при  таможнях

Панель (das Paneel) - крупный элемент стены

Рабатка (die Rabatte) - декоративное растение

Фанера (das Furnier) - тонкий деревянный лист

Флигель (der Flügel) - боковая пристройка к дому

Шпиль (der Spill) - остроконечное завершение здания

Эркер (der Erker) - фонарь - полукруглый выступ в стене

Минералы, горные породы, шахта.

Аншлиф (der Anschliff) - препарат минерала или минерального агрегата

 Абцуг  (der Abzug) - шлак, получаемый при выделении из золота, серебра Алитирование (alitieren) - насыщение поверхностного слоя изделий из стали и чугуна алюминием

Бандваген (der Bandwagen) - ленточный транспортер

Блейвейс (das Bleiweiß) - свинцовые белила

Бленда (die Blende) - фонарь для освещения рудника

Бугель (der Bügel) - кольцо из полосовой стали

Вандрут (die Wandrute) - прогон в виде бруса в шахте

Вашгерд (der Waschherd) - простейший аппарат для промывки руд или

золотоносного песка

Веркблей (das Werkblei) - промежуточный продукт, получаемый при плавке

свинцовых руд

Висмутин (die Wismutin) - сернистый висмут

Гартблей (das Hartblei)-букв. твердый свинец или сплав свинца и сурьмы

Гезенк (das Gesenk) - вертикальная подземная выработка

Гетит (das Goethit) - минерал, игольчатая железная руда (назван в честь нем.

поэта Гёте)

Глет (die Glätte) - техническое название окиси свинца

Гнейс (der Gneis) - горная порода

Глянцгольл (das Glanzgold) - «жидкое золото», вязкая бурая жидкость,

содержащая  золото

Глянцзильбeр (das Glanzsilber) - «жидкое серебро», жидкость, содержащая

платину

Грат (der Grat)- излишки металла, заусенец

Грейзен (der Greisen) - горная порода, состоящая из кварца и светлых слюд

Зильберглет (die Silberglätte) - свинцовый глет желтого цвета

Зумпф (der Sumpf) - ящик для собирания шлака при промывке руд

Кайло (der Keil) - ручной горный инструмент для откалывания ломких пород

Керн (der Körner) - образец породы

Клюфт (die Kluft) - горная пустота между жилой и боковой породой

Кокс (der Koks) - твердая породистая углеродистая масса

Купферштейн (der Kupferstein) - сплав сернистого железа и сернистой меди

Лeсс (das Löß) - пористая, тонкозернистая рыхлая горная порода

Маркшейдер (der Markscheider) - горный инженер

Маркшейдерия (die Markscheiderei) - отрасль горной науки

Мергель (der Mergel) - горная порода

Мертель (der Mörtel) - смесь песка и гашеной извести

Нейзильбер (das Neusilber) - никелевая латунь - сплав меди, никеля и цинка

Нейтральтинт (die Neutraltinte) – минеральная краска чёрного цвета

Opт (der Ort) - место

Перламутр (die Perlmutter) - внутренний слой раковин моллюсков,

жемчужниц

Перлвейс (das Perlweiß) - свинцовые белила, подкрашенные синькой

Информация о работе Заимствования в русском языке из немецкого