Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2013 в 13:23, дипломная работа
В связи с поставленной целью, в работе решаются следующие задачи:
- изучить теоретический материал по данной проблематике;
- выявить особенности речевого акта предостережения, самостоятельный статус семантических категорий предостережения как стратегии речевого поведения в конфликтной и потенциально конфликтной коммуникации;
- выявить коммуникативно-прагматические ситуации и лексико-синтактические структуры семантического сближения, отчуждения и взаимопроникновения категории предостережение и других категорий;
- выявить типы речевого реагирования на иллокутивные акты предостережения.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………...…..
ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙАСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ……
Предостережение как составляющая константы некатегоричность в современном английском языке ………………………….…………
Понятие семантической доли и поведенческой ситуации ………………...…..…
Коммуникативно-прагматическая основа семантической категории предостережение
Социальный аспект коммуникативно-прагматической ситуации «предостережение»
Адресат как облигаторный составляющий речеповеденческой ситуации «предостережение» ……..…..
Интенция адресата в речеповеденческой ситуации «предостережение»…………………………………………………..
Выводы по первой главе……..………………………………………………….
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ………………………………
2.1. Лексические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……..…………
2.1.1. Иллокутивная характеристика высказываний речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………………………………
2.1.2. Типы вербальной реакции на «предостережение»………………….………………………………….
2.2. Грамматические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»………………………………………………...
2.2.1. Морфологические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»…………
2.2.2. Характерные синтаксические особенности выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………..
2.3. Оценочная семантика, характерная для речеповеденческой ситуации «предостережение»…………
Выводы по второй главе………………………………………………………...56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………..………………..….58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………….………....…...60
Зародившийся в русле социолингвистического и страноведческого аспектов современной лингвистической семантики тактико-ситуативный подход воплощает идею о возможности семантизации разговорного материала в сфере семантики на основе черт национальной психологии народа – носителя языка. Методика данного подхода основывается на «понятии семантической доли, понимаемой как неделимый смысл, который входит как часть в иной, объединяющий смысл» [6, с.40].
Выделение семантической
доли происходит так же, как в
практической лексикологии устанавливаются
компоненты лексического смысла –
путем обследования большого однородного
материала и анализа компоненто
Процесс выделения семантических долей позволяет обнаружить закрепленность определенной тактики за определенным народом, его культурой, образом жизни, что находит свое отражение в языке.
Следует различать смысл конкретного речевого акта, текста и смысл нескольких синонимических единиц (актов, текстов) – инвариантный смысл, где рассматривается смысл как определенное отвлечение от реальных мыслительно-языковых и мыслительно-речевых факторов [6, с.40], данный смысл «остается инвариантным при всех трансформациях текста» [3, с.12].
Исходя из того, что каждый микротакт как прагма-семантический коррелят речевого действия – явление индивидуальное, а совокупность данных единиц образует тактику, как социальное явление, можно сделать вывод о том, что тактика является своеобразным инвариантом, так как в ней отображены общие свойства класса объектов, образуемого понятия как вариантами [4, с.45].
Рассмотрение
речевых действий, вернее их прагма-семантического
коррелятов, в языковом оформлении
которых участвует
В свою очередь определенные совокупности тактик, составляют, на уровне еще более высокого порядка, различные поведенческие ситуации: «Просьба», «Пожелание», «Предостережение», «Уговаривание» и другие.
Речь, как один из видов человеческой деятельности целиком и полностью подчинена межличностным отношениям и определяется рядом социальных, психологических и эмоциональных факторов. Говорящий выбирает и характеризует объекты референции с учетом собственной цели межличностного взаимодействия и своих предположений о партнере по коммуникации [23, с.56].
Оригинальную модель коммуникативной ситуации предлагает теория речевых актов. Наряду с такими компонентами, как говорящий, слушающий, высказывание, обстоятельства, без которых не обходится ни одна модель общения, модель речевого акта включает в себя также цель и результат речевого акта.
С точки зрения теории речевых актов, основная задача изучения речевой деятельности заключается в исследовании отношений между языковым мышлением и реальной действительностью и в раскрытии механизма отражения.
Основные типы иллокутивных актов выделяются в зависимости от коммуникативной интенции говорящего и . естественно, являются отражением коммуникативного аспекта деятельности индивидов. К ним относятся утверждение, вопрос, приказ, предупреждение, обещание, благодарность. Философы, занимающиеся вопросами речевой деятельности, подразделяют речевые акты на вердикативы, акты побуждения, акты обязательства, формулы социального этикета, интродукции. (J.Austin 1962)
Макро единицей
прагматического анализа
Термин «Поведенческая ситуация» разными авторами понимается по-разному, например, А.В. Бондарко определяет данный термин таким образом : поведенческая ситуация – это «типовая содержательная структура, базирующаяся на определенной семантической категории» [7, с.12].
По определению Л.В. Топка, любая поведенческая ситуация «представляет собой абстрактное семантическое образование (смысловую структуру), состоящую из определенного набора семантических долей как составных компонентов» [33, с.50].
«Под поведенческой
ситуацией понимается также «
Термин «поведенческая ситуация» предполагает наличие семантического аспекта, а также прагматических характеристик, к которым относятся статусно-ролевые параметры коммуникантов, обстановка общения, совокупность реплик говорящего и адресата. В соответствии с данными характеристиками образуются отдельные тактики, представляющие любую поведенческую ситуацию.
Таким образом, каждая из тактик, составляющих поведенческую ситуацию, будет являться ее семантической долей.
Одной из характеристик поведенческой ситуации является речевое поведение. Речевое поведение это «коммуникативно значимая, психологически, социально и контекстуально мотивированная форма проявления речевой деятельности» [19, с.61].
Речевое поведение в большей степени регулируется «…как социально культурными характеристиками адресата, поскольку общество во многом оказывает влияние на поведение индивида, так и обстоятельствами конкретной ситуации общения» [3, с.50].
Составляющим речевого поведения являются речевые действия, на которые «…Накладывают отпечаток обстоятельства конкретной обстановки протекания речевого акта, обстоятельства определенной ситуационной модели. При этом влияние оказываю как языковые, так и внеязыковые формы» [3, с.47].
Другими словами
речевое поведение – это
Элементы, составляющие любую поведенческую ситуацию, можно представить в качестве трехуровневой структуры.
Первый уровень
– лексико-семантический –
Второй уровень – тактики вербального поведения. Под понятием тактики мы имеем ввиду реализацию серии речевых действий, выражающих общий смысл. Они выражают общую интенцию говорящего.
Третий уровень
– уровень структуры –
Подводя итоги, можно сделать вывод, что любая поведенческая ситуация – абстрактное семантическое образование (смысловая структура), составленная из определенного набора семантических долей (тактик) как основных компонентов.
категории предостережения
Впервые на неоднородность и разноплановость языковых явлений обратил внимание В.ФонГумбольд (1984г.). Позднее к проблеме понятийных категорий обращаются О.Есперсен, А.М. Пешковский, А.А. Шахматов, И.И. Мещанинов и д.р. Так, И.И. Мещанинов обращает внимание на то, что существует огромная разница между «.. категориями, выраженными в строе языка, и категориями, выраженными посредством языка» [26, с. 11]. Речь идет о разграничении внутриязыковых и языковых категорий. Последние – это смысловые категории экстралингвистического характера, например, такие как аксиологические категории добра и зла, логические категории причины и следствия и т.д. Такие категории, отражая реальную действительность в человеческом сознании, имеют свою конкретную языковую антологию.
Таким образом,
в языке, как определенным образом
организованной системе, находят свое
отражение разнотипные категори
Здесь возможны два методологических подхода к анализу и выявлению языковой антологии каждой из них – холистический и модульный. С позиции теории познания предпочтителен модульный подход, позволяющий вскрыть динамику семантики. Модульный принцип может быть применен как в синхронии, так и в диахронии. В плане диахронии он предполагает ретроспективный взгляд, что делает необходимым обращение к выявлению прототипической семантики не только с целью реконструкции доисторических состояний и установления относительной хронологии изменений внешних и внутренних форм некоторых грамматических категорий, но также и с целью установления определенных тенденций в области семантики. Эти тенденции , отмеченные в свое время Е.Куриловичем (1965г.), приобретают особую актуальность в связи с обращением к внутриязыковым категориям семантического плана, языковая онтология которых «не привязана» к какой-либо одной внутриязыковой категории, что имеет место при анализе такой сложной категории, как воля, пересекающейся с семантическими категориями желания, хотения(И.Б. Шатуновский 1996г., Ю.С. Степанов 1997г.) угрозы, запрещения (Ю.М. Малинович 1988г.), предостережения и т.д.
При анализе внутриязыковых категорий важное место приобретает такое понятие как категориальное значение, которое не является однозначным для грамматических и семантических категорий. Категориальные значения в грамматике лежат в основе членов морфологических категорий, анализируемые внеязыковые семантические категории предостережения связаны с передачей определенного смысла ситуаций внеязыковой действительности, состовной частью которых является отношение адресата к этой действительности. Таким образом, если во внутриязыковых категориях в качестве категориального значения избирается грамматическое значение, то во внеязыковых – категориальный смысл.
Семантическая
категория предостережения
Информация о работе Языковая репрезентация семантической категории предостережения