Языковая репрезентация семантической категории предостережения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2013 в 13:23, дипломная работа

Краткое описание

В связи с поставленной целью, в работе решаются следующие задачи:
- изучить теоретический материал по данной проблематике;
- выявить особенности речевого акта предостережения, самостоятельный статус семантических категорий предостережения как стратегии речевого поведения в конфликтной и потенциально конфликтной коммуникации;
- выявить коммуникативно-прагматические ситуации и лексико-синтактические структуры семантического сближения, отчуждения и взаимопроникновения категории предостережение и других категорий;
- выявить типы речевого реагирования на иллокутивные акты предостережения.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………...…..
ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙАСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ……
Предостережение как составляющая константы некатегоричность в современном английском языке ………………………….…………
Понятие семантической доли и поведенческой ситуации ………………...…..…
Коммуникативно-прагматическая основа семантической категории предостережение
Социальный аспект коммуникативно-прагматической ситуации «предостережение»
Адресат как облигаторный составляющий речеповеденческой ситуации «предостережение» ……..…..
Интенция адресата в речеповеденческой ситуации «предостережение»…………………………………………………..
Выводы по первой главе……..………………………………………………….
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ………………………………
2.1. Лексические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……..…………
2.1.1. Иллокутивная характеристика высказываний речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………………………………
2.1.2. Типы вербальной реакции на «предостережение»………………….………………………………….
2.2. Грамматические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»………………………………………………...
2.2.1. Морфологические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»…………
2.2.2. Характерные синтаксические особенности выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………..
2.3. Оценочная семантика, характерная для речеповеденческой ситуации «предостережение»…………
Выводы по второй главе………………………………………………………...56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………..………………..….58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………….………....…...60

Прикрепленные файлы: 1 файл

lena_diplom.doc

— 246.50 Кб (Скачать документ)

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………...…..

ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙАСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ……

    1. Предостережение как составляющая константы некатегоричность в современном английском языке ………………………….…………
    2. Понятие семантической доли и поведенческой ситуации ………………...…..…
    3. Коммуникативно-прагматическая основа семантической категории предостережение
    4. Социальный аспект коммуникативно-прагматической ситуации «предостережение»
    5. Адресат как облигаторный составляющий речеповеденческой ситуации «предостережение» ……..…..
    6. Интенция адресата в речеповеденческой ситуации «предостережение»…………………………………………………..

Выводы по первой главе……..………………………………………………….

ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ………………………………

2.1. Лексические  средства выражения речеповеденческой  ситуации «предостережение»……..…………

2.1.1. Иллокутивная характеристика  высказываний речеповеденческой  ситуации «предостережение»……………………………………………

2.1.2. Типы вербальной  реакции на «предостережение»………………….………………………………….

2.2. Грамматические  средства выражения речеповеденческой  ситуации «предостережение»………………………………………………...

2.2.1. Морфологические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»…………

2.2.2. Характерные  синтаксические особенности выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………..

2.3. Оценочная семантика, характерная для речеповеденческой ситуации «предостережение»…………

Выводы по второй главе………………………………………………………...56

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………..………………..….58

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………….………....…...60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена изучению речевого поведения в ситуации предостережения  в современном английском языке. На сегодняшний день проблематика семантических категорий предостережения получила освещение в ряде работ современных лингвистов (Т.Л.Благий (1994г.), А.А.Арский (1999г.), Л.В.Топка (2000г.), долгое время эти категории были изучены лишь фрагментарно, оставался открытым ряд вопросов: отсутствовало интегральное представление категорий угрозы и предостережения; не было проведено распределение средств выражения предостережения по степени эксплицированности, что, в свою очередь, тесно связано с уровнем языковой и речевой конвенциональности; оставались необозначенными вторичные средства реализации категории предостережения; не систематизированы устойчивые словоформы, конституирующие семантические категории предостережения. Затрагивалась преимущественно языковая онтология категории предостережения. Современные исследователи данного вопроса рассматривают данную категорию в несколько ином аспекте – на основе тактико-ситуативного подхода с включением в предмет исследования определенного набора ситуаций, а также языковых форм реакции на акты предостережения.

Акты предостережения можно рассматривать как средства выражения скрытого давления на адресата в речеповеденческой ситуации. Любая поведенческая ситуация представляет собой абстрактное семантическое образование, смысловую структуру, сформированную из определенного набора тактик (семантических долей) как составных элементов, т.е. «смысл как целое членится на составные компоненты, между которыми существуют определенные отношения и связи» [7,с.40].

В строгом смысле слова, ведущим  объектом данного исследования является речевое поведение в ситуации предостережения, как способ достижения человеком определенной цели и рассмотрение под этим углом зрения используемых им языковых и неязыковых средств, семантическая категория и соответствующая ей речеповеденческая ситуация предостережения, а предметом –языковые средства ее репрезентации. В процессе коммуникации, под давлением определенных ситуаций, интенций и иллокуций семантическая категория предостережения может сближаться с другими семантическими категориями, например, такими как угроза, совет, шантаж. Исходя из этого, можно отметить, что речеповеденческая ситуация предостережения отличается в английском исключительной полифункциональностью и широким спектром прагматических значений. Поэтому, чтоб детально рассмотреть генезис этих значений, мы проанализировали некоторые значения предостережения.

Вышеназванные обстоятельства предопределили выбор объекта и цели настоящего исследования:

- ситуативно-тактическая стратификация  семантических категорий предостережения  в аспекте конфликтной и потенциально  конфликтной коммуникации.

Конфликтная коммуникация – это  столкновение воли говорящего и слушающего, наступательной и оборонительной стратегии  и тактики. Потенциально конфликтная коммуникация характеризуется противостоянием воли говорящего и слушающего, готовым перейти в столкновение, однако, балансирующим на этой грани. Однако уже в потенциально конфликтной коммуникации встречаются завуалированные предостережения.

В связи с поставленной целью, в  работе решаются следующие задачи:

- изучить теоретический материал по данной проблематике;

- выявить особенности речевого  акта предостережения, самостоятельный статус семантических категорий предостережения как стратегии речевого поведения в конфликтной и потенциально конфликтной коммуникации;

- выявить коммуникативно-прагматические ситуации и лексико-синтактические структуры семантического сближения, отчуждения и взаимопроникновения категории предостережение и других категорий;

- выявить типы речевого реагирования  на иллокутивные акты предостережения.

В ходе исследования использовались следующие методы:

Прагматический анализ при систематизации особенностей употребления предостережения в речи, связанных с ситуацией общения и с социальными характеристиками собеседников.

Социолингвистический метод при  изучении особенностей речевых актов предостережения в различных видах коммуникаций с социокультурной точки зрения.

Аналитический метод при анализе  речевых актов предостережения  в диалогической речи.

Актуальность исследования определяется следующими факторами:

- отсутствием комплексного исследования на материале английского языка категории предостережения;

-недостаточной изученностью проблемы  коммуникативно-прагматических ситуаций  предостережения с учетом характеристик  адресанта и адресата в рамках коммуникативного подхода к языку;

- отсутствием комплексного исследования  синтаксических и лексических- средств, конституирующих семантические категории предостережения.

Эмпирической базой исследования послужил фактический материал из произведений художественной литературы современных английских авторов, данные словарей английского языка.

Научная новизна работы заключается  в том, что следуя методике лингвистического анализа, изучены коммуникативно-прагматические ситуации предостережения, включающие в себя получателя и отправителя информации, рассмотрены диалогические особенности коммуникативно-прагматических ситуаций предостережения в рамках тактико-ситуативного подхода. Осуществлен интегральный подход к изучению данных категорий с позиции синтактики, семантики и прагматики.

Практическая ценность данного исследования состоит в том, что материалы, используемые в работе, могут быть использованы в ходе чтения лекций в курсе лингвистики, а также в процессе обучения успешному общению на английском языке в целях снятия возможной интерференции при формировании коммуникативной компетенции.

Работа вносит определенный вклад  в развитие лингвистики в плане  изучения теории речевого поведения, содержащего  в своей семантике элемент предостережения.

Структура работы представлена введением, двумя главами, заключением, списком литературы, списком источников примеров.

Во введении определена актуальность темы дипломного проекта, поставлены цели и задачи, сформулированы объект и предмет исследования, представлена структура работы.

Первая глава – теоретическая. В ней дается определение понятия … Раскрывается смысл понятия речевое поведение

Вторая глава представляет собой  практическое исследование. В ней  представлен анализ особенностей выражения  речевого акта предостережения в современном английском языке на основе художественных произведений.

В заключении подводятся итоги проделанной  работы, излагаются направления дальнейшего исследования темы.

Апробация данной научной работы происходила  на конференции во время традиционной Недели науки в ИГЛУ в 2012 г.

       

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙАСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

    1. Предостережение как составляющая константы некатегоричности в современном английском языке

Известно, что  в языке, как системе существуют разнотипные категории. Под категорией понимается «совокупность общих свойств различных классов и разновидностей языковых единиц, конструирующие эти классы и получающие разнообразное языковое выражение» [40, с 190]. Одни из них формально фиксированы – морфологические или синтаксические категории. Другие не имеют формальных показателей, но находят свое выражение в различных лексических, грамматических и других комбинациях при построении предложения, предопределяя сочетаемость и возможности форм употребления [3, с. 7].

Еще один тип  категорий, отличающийся от морфологических по степени абстрагирования и уровню языковой актуализации, получил название «понятийные». Семантические категории отличаются от понятийных тем, что они имеют конкретную языковую реализацию, в остальном они тождественны. Семантическая категория Предостережения рассматривается в рамках сложной, многогранной категории Некатегоричности.

Категорию Некатегоричности целесообразно рассматривать как  семантическую модель или прагма – семантическое поле, имеющее ядерную зону, где сконцентрированы признаки этого явления [32, с.124].

По определению  А.В. Бондарко «функционально-семантическое  поле – это двустороннее единство, формируемое грамматическими средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же самой семантической зоне» [8, с. 20].

Под некатегоричным высказыванием как средством  текстовой репрезентации категории некатегоричности, по мнению Т.П. Сонич, понимается «такой коммуникативно-прагматический вариант речи, с помощью которого снимается резкость, безапелляционность, прямолинейность, предоставляющая собеседнику самому интерпретировать высказывание, при оформлении ряда речевых действий говорящего – совета, предостережения, просьбы и т.д.» [28, с. 38]. Для некатегоричного высказывания характерна передача вежливости и ее нюансов, осторожной сдержанности, дистанцированности, неполной уверенности говорящего в достоверности информации, справедливости сообщаемого, а также попытка обидеть, оскорбить собеседника в определенной ситуации общения при выражении скрытой угрозы, издевки, критики, давления на адресата [2, с. 135].

Прагматический  ракурс предопределяет изучение данной категории в деятельной парадигме  межличностного общения, а, следовательно, и обращение к основным понятиям теории речевой деятельности (теории речевой коммуникации, теории ролей).

Некатегоричное  высказывание как средство выражения  семантических категорий, относящихся  к прагма-семантическому пространству Некатегоричности: Предостережения, Совета, Предположения, Издевки и другие, является объектом внимания и изучения в современной лингвистической науке.

Причиной такой  актуальности исследования, как отмечает Л.В.Топка, является возрастающий интерес  к проблемам межкультурной коммуникации, одной из которых является определение этиноспецифического и интегрирующего в языке [32, с.5]. Анализ таких семантических категорий позволяет подойти к пониманию процессов языкового общения, связей между психофизической и социальной организацией человека и его способами речевого общения, без которого невозможно функционирование в обществе.

Семантическая категория предостережения входит в состав прагма-семантического поля некатегоричности и, являясь сложной  категорией, включает в себя другие категории, такие как Угроза, Шантаж, их значения очень похожи и часто переплетаются между собой. Средствами выражения предостережения являются языковые средства и общая для говорящего и слушающего база фоновых знаний.

Употребление  предостережения обычно является обдуманным шагом с определенным расчетом на будущее, коммуникант осознано употребляет предостережение. Целью употребления предостережения может стать перспектива предвидения неблагоприятных последствий для адресата и желание заставить его изменить нынешнее поведение (прекратить некоторый род действий или, напротив, выполнить определенные действия) [11, с.16] Таким образом, предостережение – это просьба (пожелание, уговор, призыв, требование) и одновременное воздействие на волю адресата демонстрацией отрицательных для него последствий в случае отказа. Мотивами такого поведения часто выступают чувство сопереживания, желание помочь, чувство превосходства над адресатом.

Обращение к  теории речевой коммуникации как  составляющей теории речевой деятельности объясняется тем, что в ее рамках создается система понятий(социальная ситуация, тональность общения, статус, роль и т.д.) для описания различных аспектов межличностного общения категория Некатегоричности играет одну из главных ролей в осуществлении его социальной функции. Прагматическое пространство категории Некатегоричности представляет собой набор социальных ситуаций, входящих в поведенческие ситуации на правах составляющих и имеющих своими основными понятиями статусно-ролевые параметры коммуникантов. Психологическую дистанцию между ними.

Информация о работе Языковая репрезентация семантической категории предостережения