Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2013 в 06:01, курсовая работа
Цель: выявить трудности, возникающие у учащихся 7 – 8 классов при аудировании на уроках немецкого языка, и причины их возникновения.
Задачи:
1. проанализировать методическую литературу по данной теме с целью выявления точки зрения методистов по данной проблеме;
2. дать характеристику аудированию как основному виду речевой деятельности;
Введение………………………………………………………………………..3
Глава I Психологолингвистическая характеристика аудирования…………6
1. Аудирование как основной вид речевой деятельности…………………...9
1.1 Специфика работы на этапах системы обучения аудированию…………………………………………………………………9
1.2 Умения и навыки, сформированные у учащихся при аудировании…11
2. Этапы аудирования……………………………….........................................12
2.1 Подготовка к прослушиванию………………………………………...12
2.2 Прослушивание………………………………………………………...14
2.3 Анализ результатов прослушивания…………………………….........14
3. Трудности аудирования и пути их преодоления………………………….16
3.1 Трудности, связанные с языковой формой сообщения……………....18
3.2 Трудности, связанные со смысловым содержанием сообщения ……25
3.3 Трудности, связанные с условиями предъявления сообщения……...28
3.4 Трудности, связанные с источником информации………………......30
4. Упражнения как средство обучения аудированию………………………..35
4.1. Подготовительные упражнения при обучении аудирования……….35
4.2 Речевые упражнения при обучении аудированию…………………...35
4.3 Ориентировочные и тренировочные речевые упражнения………….37
5. Технология работы с аудиотекстом………………………………………..38
6. Факторы, определяющие успешность аудирования………………………45
Заключение по главе I………………………………………………………….48
Глава II Опытно – экспериментальная проверка возникновения лексических трудностей у учащихся 7 – 8 классов при аудировании на уроках немецкого языка ……………………….…………………………………………………...50
2.1 Организация и методика проведения опытно – экспериментальной проверки………………………………………………………………………...50
2.2 Анализ результатов эффективности опытно – экспериментальной проверки…………………………………………………………………………52
Заключение…………………………………………………………………….58
Литература……………………………………………………………………..61
Прежде, чем говорить о трудностях в лексической стороне языка, нужно дать формулировку понятия «лексика». По образному выражению Л.В. Щербы, лексика – это живая материя языка. Она служит для предметного содержания мысли, т.е. для называния. Но более известно другое определение лексики. Лексика – совокупность слов и сходных с ними по функциям объединений, образующих определённую систему. Системность лексики проявляется в том, что все её единицы на основе своих свойств входят в определённые лексические объединения (семантические поля, группы, синонимические и паронимические цепочки, антонимические противопоставления, словообразовательные гнёзда) [25].
Лексика состоит из лексических единиц, которые могут быть цельными (или нерасчленёнными) и раздельными (или расчленёнными). Лексическими единицами могут быть: 1)слова; 2)устойчивые словосочетания; 3)клишированные обороты (выражения).
Лексические единицы обладают своей спецификой и можно выделить 4 особенности лексических единиц:
1. Под формой слова следует прежде всего понимать его звуковую оболочку, воспринимаемую на слух. В обучении лексике следует учитывать особенности произношения и написания изучаемых лексических единиц.
2. Содержательную сторону слова образует его значение.
3. Употребление слова связано с его грамматическим оформлением, благодаря которому оно образует различные словоформы.
4. Помимо собственных «внутренних» свойств, слову присущи особые «внешние» свойства – способность к сочетаемости с другими словами, благодаря чему образуются словосочетания.
Следует сказать, что обучать лексике – значит обучать слову. «Слово – это «кирпичик» при строительстве здания, где здание – язык, а строительство – изучение» (Като Ломб).
А что значит овладеть словом? Это значит овладеть его значением, формой и употреблением, словообразованием, словоизменением. Графически это можно представить так:
Слово = значение + форма (звуковая,графическая) + употребление (словоизменение, словосочетание) [25] .
Именно на наличие многих незнакомых слов учащиеся указывают как на причину непонимания текста. Нам представляется необходимым осветить эту проблему подробнее.
Основная сложность при восприятии иноязычной речи заключается в том, что языковая форма долгое время является ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, потому что именно на ней концентрируется внимание учащегося, хотя изменить ее он не может. Поэтому необходимо вырабатывать у него способность принимать информацию и при наличии незнакомых языковых явлений, путем ее фильтрации, селекции и приблизительного осмысления.
Учащихся необходимо специально обучать умению понимать на слух речь, содержащую незнакомую лексику. Невоспринятые или неправильно воспринятые части речевого сообщения (слово, словосочетание, фраза) восстанавливаются учащимися благодаря действию вероятностного прогнозирования (способность предугадывать новое в опоре на уже известное), следовательно, нужно добиваться прогнозирования смысла высказывания, когда форма и содержание образуют полное единство.
Наличие омонимов, слов близких по звучанию, слов, выражающих парные понятия, слов, значение которых не совпадает в родном и иностранных языках.
Незнакомые слова в самом начале текста затрудняют акцентирование, либо неправильно ориентируют слушателя относительно последующего содержания текста. Наименьшее отрицательное внимание на понимание оказывает незнакомое слово в середине текста или в конце него, когда его значение легко определяется по контексту.
К числу факторов, обусловливающих лексических трудности активного усвоения слов, можно отнести следующие:
Свободные сочетания слов в иностранном языке часто не совпадают с таковыми в родном. Несвободные, или устойчивые, сочетания слов или фразеологические сочетания слов, трудны для овладения тем, что и х необходимо точно и прочно запомнить как одно целое в неизменном виде в определённых контекстах. К таким относятся: alle durch die Bank – отсутствующие в родном языке; grosse Augen machen – сходные с сочетаниями в родном языке («делать большие глаза»).
К устойчивым словосочетаниям относятся также идиомы – unter vier Augen и другие.
Итак, лексические трудности, возникающие у учащихся при аудировании:
Ряд грамматических трудностей связан прежде всего с наличием грамматических форм, не свойственных русскому языку. Воспринимая фразу, учащийся должен расчленить ее на отдельные элементы, то есть информативные признаки звучащей фразы, которые физически выражены соответствующими речевыми качествами. Существует три физически выраженных речевых параметра: интонация, наличие пауз и логическое ударение.
Значит, для успешного понимания иноязычного текста следует обратить внимание на развитие у учащихся навыков адекватного восприятия интонации, пауз и логического ударения.
Грамматические трудности могут быть разные: затрудняющие и
не затрудняющие понимания
«Несущественные» для понимания:
Причины трудностей, связанных с языковой формой сообщения:
1. Благодаря содержащемуся
в сообщении незнакомого
2. Вследствие имеющегося
в сообщении знакомого, но
Большинство методистов считают, что на начальном этапе, когда формируются основные умения аудирования, тексты следует строить на знакомом языковом материале. Лишь на продвинутом этапе можно включать неизученный языковой материал. Следует формировать умения догадываться о значении слов, явлений, а также понимать смысл фраз и текста в целом, несмотря на наличие в нем незнакомых элементов.
3. Большое значение имеют индивидуальные особенности учащегося как находчивость, сообразительность, его умение слушать и быстро реагировать на всевозможные сигналы устной коммуникации (паузы, логическое ударение, риторические вопросы), быстро входить в тему сообщения, соотносить с ее большим контекстом. Успешность аудирования в частности зависит от потребности школьников узнать что-либо новое, от наличия интереса к теме сообщения, от создания объективной потребности учиться.
Вопрос о целесообразности включения в тексты для аудирования незнакомого материала не вызывает сомнения, так как совершенно очевидно, что в речи носителя языка, к аудированию которой подготавливаются обучающиеся, будет встречаться незнакомый языковой материал [7]. Дискуссионными можно считать вопросы о том, на каком этапе обучения следует включать незнакомый языковой материал, в каком объёме и какой именно. Большинство методистов придерживаются того мнения, что на начальном этапе, когда формируются основные умения аудирования, тексты следует строить на знакомом языковом материале и лишь на среднем и старшем этапах следует включать в тексты неизученный языковой материал.
Вопрос о допустимом количестве незнакомых слов в тексте, при котором не нарушается понимание общего смысла сообщения, ещё недостаточно изучен. Но нужно отметить, что многие методисты склоняются к тому, что наличие в текстах для аудирования небольшого количества незнакомого языкового материала не препятствует пониманию смысла этих текстов. Так, количество незнакомых слов может составлять 3% от всех слов текста. Что касается грамматического материала, то в тексты для аудирования можно включать те неизученные явления, о значении которых можно догадаться по контексту [16].
В качественном отношении незнакомые слова не должны быть ключевыми словами, то есть словами, несущими основную информацию текста, к тому же они должны располагаться равномерно по всему тексту. Для преодоления трудностей понимания текста Н.В.Елухина рекомендует использовать упражнения, обучающие догадке по словообразовательным элементам, по контексту.
Существует и другая группа трудностей связанная с тем, что при ознакомлении с новыми словами, грамматическим явлениями или речевыми образцами внимание учащихся, как правило, привлекается к трудностям воспроизведения этого материала, тогда как трудности узнавания остаются неотработанными. Это приводит к тому, что не весь изученный языковой материал легко узнаётся учащимися при аудировании. Следует также упомянуть о длине предложений. Известно, что объём кратковременной памяти, в которой сохраняется предложение, невелик. Поэтому его длина не должна превышать объёма памяти. Легче запоминаются простые предложения, труднее - сложные. В начале обучения в текстах следует использовать в основном недлинные простые предложения, а также недлинные сложноподчинённые предложения с дополнительными и обстоятельственными придаточными. Затем необходимо постепенно увеличивать число придаточных предложений и разнообразить их виды.
Исходя из всего перечисленного можно сделать вывод, что трудности, связанные с языковым материалом, включат в себя три вида трудностей (фонетические, лексические и грамматические трудности). Выделяют следующие причины возникновения этих трудностей:
1. Наличие незнакомого языкового материала;
2. Наличие в сообщении знакомого, но сложного для восприятия на слух языкового материала.
3. Индивидуальные особенности учащегося.
3.2 Трудности, связанные со смысловым содержанием сообщения.
Понимание речи на иностранном языке сопровождается ''сложной мыслительной деятельностью, включающей узнавание языковых средств и осмысление содержания. В основе понимания смысла высказывания в целом лежит так называемое словесное понимание''. Осмысление слышимой речи происходит на основе взаимодействия ощущений и мышления. Под воздействием речи на наши органы чувств в нашем сознании возникают определенные речевые o6paзцы, которые нужно узнать и осмыслить, в результате чего наступает понимание речи.
Узнавание отдельных слов и целых речевых образцов происходит на базе прежнего речевого опыта учащихся. Иначе говоря, узнаванию доступно то, что уже прежде воспринималось в той же самой форме и с тем же значением. Малейшие изменения, внесенные в данный материал, требуют осмысления (включающего в себя объяснение), а затем понимания. Но понимание речи на иностранном языке не исключается при наличии некоторого количества незнакомых слов, уяснение значения которых возможно по смыслу или благодаря присутствию в форме этих слов таких элементов, которые облегчают понимание — сходство с формой слова в родном языке у интернациональных слов, наличие известных аффиксов у производных и др.
Роль смыслового содержания сообщения для обучения аудированю трудно переоценить. Известно, что именно получение информации является целью рецептивных видов речевой деятельности. Именно желание понять смысл заставляет слушателя мобилизовать внимание, память и всю психическую деятельность, заставляет преодолевать трудности. Следовательно, эффективность обучения аудированию зависит в первую очередь от заинтересованности обучающегося в понимании содержания речи. Часто в практике преподавания приходится сталкиваться с тем, что обучение проводится на текстах неинтересных, неинформативных и бессодержательных. Использование таких текстов объясняется стремлением облегчить задачу обучающегося, но отмечается, что последние лучше запоминают и понимают трудные, но содержательные тексты, чем лёгкие и примитивные. Таким образом, основным требованием к содержанию текстов для аудирования следует считать их содержательность и занимательность. По мнению Н.В.Елухиной градация трудностей в отношении смыслового содержания текстов может выражаться в переходе от занимательных (интересных) текстов к содержательным (информативным) [16]. К занимательным текстам относятся тексты, имеющие интересную для данного возраста фабулу. На более продвинутом этапе следует на ряду с занимательными текстами использовать содержательные тексты, то есть тексты, которые содержат новую и полезную для учащихся информацию. К ним относятся тексты страноведческого и культуроведческого характера, научно-популярные тексты. Градация трудностей содержания этих текстов может реализоваться за счёт перехода от текстов повествовательных к описательным, от монологических - к монологическим с элементами диалога и к диалогическим.
Заботясь о содержательности текстов для аудирования, нельзя забывать о том, что их не следует перегружать информацией, то есть тексты должны быть посильны.
К трудностям, связанным с аудируемым речевым сообщением, следует отнести и объём данного речевого сообщения. Сложные условия приёма аудитивной информации, напряжённая деятельность психических механизмов приводят к быстрому утомлению, притуплению внимания и отказу от приёма информации. Поэтому для того чтобы не вызвать информативной перегрузки, объём текста должен соответствовать психическим возможностям обучающегося. В начале обучения он не должен превышать 1,5 - 2 минут звучания, увеличиваясь постепенно до 3 - 5 минут [7].