Технология языкового портфеля

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Июня 2012 в 06:22, дипломная работа

Краткое описание

Цель исследования данной работы заключается в обосновании основных идеи применения языкового портфеля при обучении английскому языку, подробный анализ идеи использования портфолио в системе образования, демонстрация того, что портфолио является не просто альтернативным способом оценки знаний учащихся, но и реальная возможность кардинально модернизировать мировую систему образования, повысить качество обучения.

Прикрепленные файлы: 1 файл

дипломная готов.doc

— 370.00 Кб (Скачать документ)

Современная парадигма образования предполагает философское переосмысление задач всей системы образования: как общего среднего, так и профессионального. Как справедливо отмечает Е.Н. Соловова, без этого любые реформы и инновации заведомо бессистемны, локальны и фрагментарны       [20, 17]. Можно с уверенностью говорить о том, что новые тенденции в определении роли и характера развития системы образования носят глобальный характер и совпадают на уровне не только европейского, но и всего мирового сообщества.

Как подчеркивает Е.Н. Соловова, знаниецентричная модель образования уже давно перестала удовлетворять реальные потребности развития общества и личности. В области обучения иностранным языкам уже в 60-е годы акцент был сделан на развитие коммуникативных умений в устной и письменной речи: на уровне, как рецепции, так и продукции. Тем не менее, многие предметы школьного цикла по-прежнему ориентированы на передачу формальных знаний, а не на формирование практических умений их использования в деятельности. Не всегда и предмет иностранный язык свободен от данного недостатка.

Характерной особенностью современного этапа развития образования является требование интеграции различных составляющих целей образования для достижения базовых компетенций, которые можно сформировать только совместными усилиями всех преподавателей-предметников и самих учащихся.

Компоненты образованности как компетенции впервые были представлены и зафиксированы участниками симпозиума в Берне, который проходил в рамках проекта "Среднее образование для Европы" при участии представителей всех европейских стран.

Предполагалось, что они должны быть сформированы у культурного человека, являться целями образования и параметрами оценки эффективности образовательных учреждений в формировании общей культуры личности и образованности. На этот процесс влияют многие факторы, но именно образовательные учреждения призваны, в первую очередь, воспитывать и развивать в ребенке ее составляющие.

Одной из представленных ключевых компетенций является коммуникативная компетенция, которая, по мнению многих исследователей, может по праву рассматриваться как ведущая и стержневая, поскольку именно она лежит в основе всех других компетенций, а именно: информационной, социокультурной, социально-политической, а также готовности к образованию и саморазвитию. Формирование коммуникативной компетенции выступает в качестве ведущей и при обучении иностранным языкам, поскольку она наиболее точно отражает предметную область иностранный язык [21, 45].

Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие человеческого общества. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета иностранный язык как общеобразовательной учебной дисциплины. Согласно новым государственным стандартам по иностранным языкам основным назначением предмета Иностранный язык является формирование коммуникативной компетенции,  способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.

Что же представляет собой коммуникативная компетенция и как она трактуется современными исследователями?

Успех любой деятельности зависит то того, отмечает К.М. Левитан, обладает ли ее субъект коммуникативной компетентностью, которая включает, по его мнению, способность слушать и услышать, смотреть и увидеть, читать и вычитывать и во всех случаях адекватно понять воспринимаемый текст [22, 89].

В Англии, когда профессиональная сфера обсуждала результаты общего образования, было принято решение, что система английских вузов, и в частности частных вузов, которые имеют отдельную систему сертификатов и свою ассоциацию частных университетов, не потому остаются элитными, что они очень дорогие, попечительские советы во многих таких заведениях дают возможность практически бесплатного обучения, а потому что английская система образования, за исключением Шотландии, совершенно не развёрнута на то, что требует профессиональная сфера. Вот поэтому, в течение трёх лет шла большая серия круглых столов, где профессиональная сфера пыталась быть услышанной, что ей требуется от образовательной. Первая сформулированная компетенция была коммуникативная, потому что выпускники английской школы много что знали, но в коммуникации не работали. И тогда была введена технология «дебаты», как обязательная технология формирования критического мышления для всех школ Англии.

В состав коммуникативной компетенции некоторую совокупность знаний и умений, обеспечивающих эффективное протекание коммуникативного процесса. Если же говорить о коммуникативной компетентности, то она,  предполагает такой уровень обученности взаимодействия с другими участниками общения, который необходим ему для адекватного исполнения коммуникативных функций в рамках своих способностей и социального статуса. И в этой связи ученый выделяет три основные характеристики качеств личности, необходимые для адекватного общения:

-практическое владение индивидуальным запасом вербальных и невербальных средств для актуализации информационной, экспрессивной и прагматической функций коммуникации;

-умение варьировать коммуникативные средства в процессе коммуникации в связи с динамикой общения;

-построение речевых актов в соответствии с языковыми и речевыми нормами [22, 91].

Как уже говорилось, коммуникативная компетенция является одной из ключевых компетенций и ее формирование должно обеспечиваться всеми предметными областями образования, в том числе и средствами предмета иностранный язык. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции является интегративной целью на всех этапах обучения иностранным языкам [23, 56].

Следует сказать, что смена образовательной парадигмы со знанием на компетентностный подход побудила многих исследователей к поискам реализации этой проблемы в рамках конкретных предметных областей родного языка, математики, физики, биологии, иностранного языка как в, так и за рубежом. Речь идет не только о понимании этого феномена, но и о его компонентном составе.

Данная концепция стала ведущей в области обучения иностранным языкам и послужила платформой для создания учебных программ, учебных пособий и методик обучения. Революционным для проблем обучения иностранным языкам в этой концепции являлось то, что аппарат формирования текста на уровне предложений, а именно грамматика и лексика, не рассматривались больше как цель обучения сами по себе, но являлись средством для выполнения коммуникативных целей.

Коммуникативная компетенция в соответствии с концепцией, предложенной ее автором Ван Эком, включает следующие компоненты.

Одной из первых среди ученых компонентный состав коммуникативной компетенции был определен И.Л. Бим относительно учебного предмета иностранный язык. В одной из своих ранних работ И.Л. Бим выделила следующий компонентный состав коммуникативной компетенции:

-языковая компетенция;

-речевая компетенция;

-тематическая компетенция;

-социокультурная компетенция [24, 73].

              Позднее этот компонентный состав был уточнён и впоследствии представлен в Государственном стандарте. Под иноязычной коммуникативной компетенцией в этом документе понимается способность и готовность осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями языка в заданных стандартом программой пределах, что предусматривает сформированность языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной коммуникативной компетенции. Именно тех компетенций, которые входят в состав обязательного минимума основных образовательных программ. Сопоставление компонентного состава коммуникативной компетенции, представленного в казахстанском и российском вариантах, показывает, что эти концепции имеют много общего. [25, 129].

Важно заметить, что в исследованиях последних лет многие методисты Л.Е. Алексеева, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова предлагают привести перечень компонентов предметного содержания иноязычной коммуникативной компетенции в соответствие с общеевропейскими компетенциями [26,56]; [27,239]. Решение этого вопроса представляется нам важным в связи с Болонскими соглашениями, которые подписала и Казахстан. Таким образом, предлагаемая на сегодняшний день структура коммуникативной компетенции не является исчерпывающей, и нуждается в доработке и уточнении. Рассмотрим компонентный состав коммуникативной компетенции более подробно.

Под языковой компетенцией понимается способность конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения, а также понимать смысловые отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами иностранного языка, и использовать их в том назначении, в котором они употребляются носителями языка в изолированной позиции. Лингвистическая компетенция является основным компонентом коммуникативной компетенции. Без знания слов и правил образования грамматических форм, структурирования осмысленных фраз невозможна никакая вербальная коммуникация.

Под речевой компетенцией понимается способность использовать определенную стратегию для конструирования и интерпретации текста. В составе дискурсивной компетенции рассматривается спецификация письменных и устных типов текстов и тактик речевого поведения. При этом различаются типы текстов, которые учащийся способен продуцировать и те, которые он должен интерпретировать.

Социокультурная компетенция подразумевает знакомство с национально-культурной спецификой речевого поведения носителей языка, с теми элементами социокультурного контекста, которые релевантные для прохождения и восприятия речи с точки зрения носителей языка: обычаи, правила, нормы, социальные условности, ритуалы, страноведческие знания.

Социальная компетенция проявляется в желании и умении вступать в коммуникативный контакт с другими людьми. Желание вступить в контакт обуславливается наличием потребностей, мотивов, определенного отношения к будущим партнерам по коммуникации, а также собственной самооценкой. Умение же вступать в коммуникативный контакт требует от человека способности ориентироваться в социальной ситуации и управлять ею [28, 10].

Стратегическая, компенсаторная и учебно-познавательная компетенция позволяет компенсировать особыми средствами недостаточность знания языка, а также речевого и социального опыта общения в иноязычной среде. Внимания заслуживает деятельностная форма представления коммуникативной компетенции А.В. Хуторского [29]. Ученый подчеркивает, чтобы перейти к обучению, необходимо задать компетенции в деятельностной форме. В этом случае само название компетенции будет определять суть соответствующего метода обучения. Автор приводит следующие примеры формулировок коммуникативной компетенции в деятельностной форме:

- уметь представить себя устно и письменно, написать анкету, заявление, резюме, письмо, поздравление;

-  уметь представлять свой класс, школу, страну в ситуациях межкультурного общения, в режиме диалога культур, использовать для этого знание иностранного языка;

-  владеть способами взаимодействия с окружающими и удаленными людьми и событиями; выступать с устным сообщением, уметь задать вопрос, корректно вести учебный диалог;

- владеть разными видами речевой деятельности: монолог, диалог, чтение, письмо, лингвистической и языковой компетенциями;

- владеть способами совместной деятельности в группе, приемами действий в ситуациях общения; умениями искать и находить компромиссы;

- иметь позитивные навыки общения в поликультурном, полиэтническом и многоконфессиональном обществе, основанные на знании исторических корней и традиций различных национальных общностей и социальных групп [30, 56].

 

 

2.2 Языковой портфель - одно из перспективных средств обучения

иностранному языку

 

 

Одним их новых, перспективных средств обучения иностранному языку в школе в последние годы становится технология «языкового портфеля».

В условиях введения профильного обучения идея языкового портфеля особенно актуальна, так как данный документ оказывается незаменимым помощником для тех, кто решил связать свою профессиональную деятельность с иностранными языками. Не случайно ведущие авторские коллективы, осознав его важность и необходимость, включили в свои учебно-методические комплекс раздел «Языковой портфель».

Языковой портфель в современных условиях определяется как пакет рабочих материалов, которые представляют тот или иной результат учебной деятельности обучаемого по овладению иностранным языком. Такой пакет материалов дает обучаемому и преподавателю возможность по результату учебной деятельности, представленному в языковом портфеле, самостоятельно или совместно анализировать и оценивать объем учебной работы и спектр достижений в области изучения языка и иноязычной культуры, динамику овладения изучаемым предметом в различных аспектах, а также опыт учебной деятельности в данной области.

Впервые идея создания инструмента самооценки владения иностранным языком появилась в Швейцарии более 10 лет назад. В сегодняшней практике преподавания иностранных языков могут быть эффективно использованы различные виды языкового портфеля в зависимости от его целевой направленности таких как:

- языковой портфель как инструмент самооценки достижений обучаемого в процессе овладения иностранным языком и уровня владения иностранным языком;

- языковой портфель как инструмент автономного изучения иностранного языка - данный вид языкового портфеля может также варьироваться в зависимости от одноцелевой или комплексной направленности: языковой портфель по чтению, по аудированию, по говорению, по письму, языковой портфель взаимосвязанного развития видов иноязычной речевой деятельности ;

Информация о работе Технология языкового портфеля