Технология языкового портфеля

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Июня 2012 в 06:22, дипломная работа

Краткое описание

Цель исследования данной работы заключается в обосновании основных идеи применения языкового портфеля при обучении английскому языку, подробный анализ идеи использования портфолио в системе образования, демонстрация того, что портфолио является не просто альтернативным способом оценки знаний учащихся, но и реальная возможность кардинально модернизировать мировую систему образования, повысить качество обучения.

Прикрепленные файлы: 1 файл

дипломная готов.doc

— 370.00 Кб (Скачать документ)

- читать и понимать несложные, аутентичные тексты с пониманием основного содержания и с полным пониманием;

-  устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;

-  в устной форме кратко рассказать о себе, окружении, пересказать, выразить мнение, оценку.

- умение письменно оформить и передать элементарную информацию [2, 13].

Так определяется минимальный уровень коммуникативной компетенции в государственном образовательном стандарте по иностранным языкам.

В процессе речевой коммуникации люди пользуются средствами языка-словарем и грамматикой  для построения высказываний, которые были бы понятны адресату. Однако знание только словаря и грамматики недостаточно для того, чтобы общение на данном языке было успешным, надо знать еще условия употребления тех или иных языковых единиц и их сочетаний. Характер навыков общения, входящих в коммуникативную компетенцию и отличающихся от знаний собственно языка, можно проиллюстрировать на примере, так называемых косвенных речевых актов. Косвенным называется такой речевой акт, форма которого не соответствует его реальному значению в данной ситуации. Например, если сосед за обеденным столом обращается к вам со следующими словами: не могли бы вы передать мне соль?, то по форме это вопрос, а по сути - просьба, и ответом на неё должно быть ваше действие: вы передаёте соседу солонку, если же вы поймёте эту просьбу как вопрос и ответите: могу, не производя соответствующего действия и дожидаясь, когда же собеседник действительно прямо попросит вас передать ему соль, процесс коммуникации будет нарушен, вы поступите не так, как ожидал говорящий и как принято реагировать на подобные вопросы - просьбы в аналогичных ситуациях [3, 9].

Также в процессе общения имеет место ориентация на социальные характеристики речевого партнера: его статус, позицию, ситуационную роль, что проявляется в выборе альтернативных речевых средств со стратификациями и речевыми ограничителями.

На основе вышесказанного коммуникативная компетенция может быть определена как «средства, необходимые для контроля и формирования речевой ситуации в социальном контексте». Цель формирования коммуникативной компетенции - состоявшийся коммуникативный акт.

Средства достижения этой цели - составляющие коммуникативной компетенции языковые знания и навыки, речевые умения, лингвострановедческий компонент содержания обучения.

Важнейшим компонентом коммуникативной компетенции по праву признается языковая компетенция, обеспечивающая на основе достойного объема знаний как конструирование грамматически правильных форм и синтаксических конструкций, так и понимание смысловых отрезков речи, организованных в соответствии с нормами иностранного языка.

Невозможно установить приоритет грамматики над лексикой, так же как и лексики над грамматикой. Без знания грамматической структуры языка невозможно решать коммуникативные задачи на иностранный язык. Однако усвоение грамматической системы языка происходит только на основе знакомой лексики. Таким образом, как грамматические, так и лексические навыки и умения представляют собой центр языковой компетенции, на который опираются речевые навыки и умения. Ведь именно с момента осознания грамматической формы фразы и её лексического значения простой набор звуков, который человек слышит, читает, произносит и говорит, приобретает смысл. И каждый учащийся в отдельности, и все наше государство в целом заинтересованы сегодня в практическом овладении иностранным языком, обеспечивающем выход на мировой рынок, приобщение к мировой культуре [3, 13]. Поэтому в качестве приоритетной цели выступает коммуникативная компетенция. В то же время иностранный язык - это только средство, с помощью которого можно приобретать и демонстрировать свой общекультурный уровень, свою способность мыслить, творить, оценивать чужую мысль, чужое творчество. Поэтому из числа способов овладения иностранного языка предпочтение отдается тем, которые обладают развивающим потенциалом: будят мысль, оттачивают средства и выражения, обогащают чувства, образные представления, совершенствуют общую культуру общения и социального поведения в целом.

 

 

1.2 Коммуникативная компетенция - одна из основных целей

обучения иностранному языку

 

 

Система личностно-ориентированного образования предусматривает превращение учащегося из объекта педагогической деятельности в субъекта этой деятельности, что делает коммуникативный метод обучения иноязычному говорению наиболее адекватным и эффективным. Коммуникативность проявляется в следующих аспектах:

- во-первых, в учёте индивидуальности каждого учащегося;

-во-вторых, коммуникативность проявляется в речевой направленности процесса обучения. Оно заключается в том, что путь к практическому владению говорением как средством общения лежит через само практическое пользование языком;

- в-третьих, коммуникативность проявляется в функциональности обучения. Функциональность, прежде всего, определяет методику работы лексической и грамматической сторон говорения;

- в-четвёртых, коммуникативность предполагает ситуативность обучения. Сейчас уже все признают необходимость построения обучения на основе создания ситуаций; понимание их однако различно;

- в-пятых, коммуникативность означает постоянную новизну процесса обучения. Новизна проявляется в различных компонентах урока. Это, прежде всего новизна речевых ситуаций: смена предмета общения, проблемы обсуждения, речевого партнёра, условий общения, это и новизна используемого материала, его информативность, и новизна организации урока, его видов, форм, и разнообразие приемов работы. Никакими благими намерениями нельзя оправдать использование в общении фраз, не обладающих коммуникативной ценностью, типа «это столы», «доска черная», «книга зеленая» и тому подобные. Новизна определяет такую стратегию обучения, согласно которой один и тот же материал никогда не предъявляет дважды в одних и тех же целях. Коммуникативно-ориентированный подход к обучению иностранным языкам, получивший широкое распространение в настоящее время, нацелен на формирование у обучаемых коммуникативной компетенции, под которой понимается ряд способностей, в частности «способность учитывать при речевом общении контекстную уместность употребления и употребительность языковых единиц» [4,55].

Коммуникативная компетентность складывается из таких способностей:

- давать социально-психологический прогноз коммуникативной ситуации, в которой предстоит общаться;

- социально-психологически прогнозировать процесс общения, опираясь на специфику ситуации;

- осуществлять социально-психологическое управление процессами общения в коммуникативной ситуации.

Термин «компетенция» от латинского competere — быть способным к чему-либо, был введён Н.Хомским, точнее говоря, возвращён в понятийный аппарат лингвистики, поскольку он встречался еще в работах В.Гумбольдта и других языковедов в связи с исследованием проблем порождающей генеративной грамматики. Первоначально он обозначал способность, необходимую для выполнения определенной преимущественно языковой деятельности в родном языке.

Компетентный говорящий, слушающий должен, по мнению Н.Хомского:

- образовывать неограниченное число предположений по моделям;

- иметь суждение о высказывании, то есть усматривать формальное сходство различие в значениях двух выражений. Речь здесь идет, таким образом, о сознании грамматики с аппаратом правил построения предложений. Однако поскольку построение предложений  процесс динамический, зависящий от конкретных ситуаций и видов общения, то создать такую грамматику оказалось невозможным. Подобная трактовка речевого процесса была подвергнута критике в первую очередь со стороны социолингвистов [5, 10]. В противовес узко понимаемой лингвистической компетенции ими было предложено понятие коммуникативной компетенции как способности правильно использовать язык в разнообразных социально детерминированных ситуациях. В методической литературе термин «коммуникативная компетенция» претерпел переосмысление и, как отмечается в словарях методических терминов, включает в себя в настоящее время ряд таких понятий:

- вербально-когнитивная компетенция;

- лингвистическая компетенция;

- вербально-коммуникативная компетенция;

- метакоммуникативная компетенция.

Под вербально-когнитивной компетенцией понимается способность отрабатывать, группировать, запоминать и при необходимости вспоминать сведения, знания, фактические данные, прибегая к языковым обозначениям. Лингвистическая компетенция означает, как уже упоминалось, способность понимать неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения. Термином «вербально-коммуникативная компетенция» обозначается способность учитывать, при речевом общении контекстуальную уместность и употребительность языковых единиц для реализации когнитивной и коммуникативной функции. Под метакоммуникативной компетенцией понимается владение понятийным аппаратом, необходимым для анализа и оценки средств речевого общения. Коммуникативная компетенция предполагает владение лингвистической компетенцией, знание сведений о языке, наличие умений соотносить языковые средства с задачами и условиями общения, понимание отношений между коммуникантами, умение организовать речевое общение с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания [6, 60].

Значительное место в преподавании иностранного языка в настоящее время занимает повышение качества учебно-воспитательного процесса. Один из путей его повышения мы можем увидеть в усилении коммуникативной направленности обучения. Согласно программе для средней шкалы практическая цель обучения заключается в обучении школьников общению на иностранном языке, в процессе которого осуществляются воспитание, развитие и образование личности. Овладение основами иностранного общения предполагает достижение школьниками минимально достаточного уровня коммуникативной компетенции. Основу коммуникативной компетенции составляют коммуникативные умения, сформированные на основе знаковых значений и навыков, а также лингвострановедческих и страноведческих знаний.

Это, прежде всего:

- умение читать и понимать несложные аутентичные тексты различных жанров и видов с различной степенью проникновения в их содержание;

- умение устно осуществлять общение в стандартных ситуациях учебно-трудовой, бытовой и культурной сфер общения;

- умение в устной форме кратко высказываться о себе, своем окружении, передавать основное содержание прочитанного , с непосредственной опорой на текст, выражать мнение, оценку;

- умение понимать на слух основное содержание несложных аутентических текстов типа объявления;

- умение письменно оформить и передать элементарную информацию, в частности написать письмо;

- умение учиться работать с книгой, учебником, справочной литературой, использовать перевод. Исходя из специфики образовательной области иностранный язык, основной и ведущей целью является формирование коммуникативной компетенции, поскольку язык есть средство общения. Все же остальные аспекты цели являются подчиненными и реализуются в процессе осуществления первой [7, 25].

В соответствии с итегративностью коммуникативной компетенции представляется возможным выявить содержательные линии образовательной области иностранного языка. Первой содержательной линией являются коммуникативные умения, второй языковые знания и навыки оперирования ими, третьей  лингвострановедческие и страноведческие знания. Указанные содержательные линии находятся в тесной взаимосвязи. Основной линией следует считать коммуникативные умения, которые представляют собой результат овладения языком на каждом отрезке и этапе обучения. Формирование коммуникативных умений невозможно без овладения языковыми средствами как своего рода  строительным материалом, с помощью которого оформляется сообщение. Знание слов, грамматических форм, конструкций само по себе не обеспечивает формирование коммуникативных умений. Необходим навык владением этим материалом для порождения или распознания информации. Языковые навыки представляют собой составную часть сложных умений-говорения, чтения, письма, аудирования. Формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано с социокультурными, страноведческими знаниями, иными словами с «вторичной социализацией». Без знания элементов социального фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах.

Таким образом, все три указанные выше основные содержательные линии взаимосвязаны, и отсутствие одной из них нарушает единство предметной области иностранный язык, обрекая процесс обучения на неудачу. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам с учетом как российской, так и зарубежной теории. Сегодня они определяют направление, содержание и характер учебной работы. Мы затронем один из принципов, который связан с коммуникативной компетенцией. Попытаемся ограничиться наиболее общими формулировками, раскрывающими должную организацию учебно-воспитательной деятельности в виде некоторых закономерностей, существенных для успеха.

Важным компонентом коммуникативной компетенции является лингвистическая компетенция, представляющая собой готовность использовать иностранный язык как орудие речемыслительной деятельности.

Существенным компонентом коммуникативной компетенции является прагматическая компетенция, представляющая собой готовность передавать коммуникативное содержание в ситуации общения. Данная способность во многом зависит от того, насколько учащиеся владеют коммуникативной стратегией выказывания.

Коммуникативная стратегия - это адаптация речемыслительных процессов к условиям конкретной речевой ситуации. Коммуникативная стратегия включает следующие методы:

- удерживание внимания собеседника (зрительный контакт);

- обеспечение полного понимания себя собеседником за счет сигналов типа «Все понятно?»;

- обеспечение полного понимания собеседника за счет сигналов типа «Я правильно понял?»;

- решение проблемы нехватки слов за счет перефразирования, объяснения, приблизительной замены, буквального перевода с родного языка, использования слова родного языка, обращения за помощью (What do you call it?), мимики;

- решения проблемы недостаточной грамматики за счет упрощения или замены конструкции, копирования грамматики родного языка, настойчивого поэлементного построения фразы, игнорирования ошибки;

- самоисправления в случае оговорок (Seven? Did I say seven? Eight?);

- поддержание разговора за счет изменения темы разговора.

Необходимым компонентом коммуникативной компетенции является когнитивная компетенция, представляющая собой готовность к коммуникативно-мыслительной деятельности. На уроках иностранного языка речемыслительные учащиеся стимулируются в следующих основных случаях:

- в работе с текстом;

- в работе с проблемой;

- в работе с игровой задачей.

В любой ситуации, требующей речемышления, взаимодействуют, как правило, три компонента: решаемая проблема, имеющиеся знания, исследовательские действия.

Информация о работе Технология языкового портфеля