Паремические жанры в коми фольклоре

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2014 в 14:49, курсовая работа

Краткое описание

Важ грек кыв «paroimia», код улын гöгöрвосьö: шусьöг, кывйöз, изречение, притча – тöдса важöн нин, но терминологическöй смыслсö босьтiс сöмын бöръя кадö. Öтувтана термин корсьöм вöлi заводитöма важысянь, весиг В.И. Даль «Пословицы русского народа» чукöр водзкывйын вöлi гижöма, мый сборникас шусьöгъяс кындзи сюйöма уна мукöд фольклорнöй изречениеяс, кодъяслы оз куж сетны öтувтана «кличка».

Содержание

Водзкыв………………………………………………………….…………3
Шöр юкöн:
юр. Фольклористикаын паремика жанръяс туялöмлöн историография…………………………………………………...5
юр. Коми фольклорын паремика жанръяс система:
Паремиялы да паремика жанръяслы определение сетöм……………………………………………………….22
Паремика жанръяс классификация……………..…..28
Коми паремика жанръяс система…………………...32
Бöркыв…………………………………………………………………….35
Библиография……………………………………………………………37
Содтöд

Прикрепленные файлы: 1 файл

паремические жанры в коми фольклоре.doc

— 281.00 Кб (Скачать документ)

Сёрниын шусьöгъяс вермöны лоны кывйöзöн, а кывйöз – шусьöгöн. (И нашим и вашим. – И нашим и вашим за копейку спляшем).

Шусьöгъяс да кывйöзъяс – тайö йöзлöн тöдöмъяслöн энциклопедия, да сiдз жö «моральнöй кодекс».

Авторъяс тöдчöдöны, мый нöдкывлы унаöн сетлiсны определение, весиг Аристотель, но мед тырвыйöнас лоö В.П. Аникинлöн: нöдкыв – тайö кутшöмкö предметлöн либö лоöмторлöн мудритöмöн поэтическöй серпасалöм, кодöс вöчöма, медым прöверитны мортлысь сюсьлунсö да тöлксö, да и пыртöдны мортыслы олöм вылö поэтическöй видзöдлас (3, 1957. – С.56.).

Нöдкыв артмö кык юкöнысь: юалöмысь и вочавидзöмысь, кодъяс ас костас йитчöмаöсь. Öтветыс «зашифруйтöма» нöдкыв пытшкас нин.

Нöдкывъяслöн тема да репертуар топыда йитчöма йöзлöн олансеркöд (быткöд ) да уджкöд. Вежсьö олöм и нöдкывъяслöн тема, вошöны нöдкывъяс, кодъясын нöдсьö бырöм либö олöмын  гежöда адзысьлысь предмет йылысь.

Нöдкывъяс  - тайö аслыспöлöс-морта морт сёрни (диалог): öти нöдö, мöд тöдмавлö. Мукöд нöдкывъяс артмöмаöсь кыдз веськыд юалöм (прямой вопрос): Что видно только ночью? Тшöкыда нöдкывъясын предметлöн признак серпасалöм, кодöс колö тöдмавны, сетсьö коймöд мортсянь. Паныдасьлöны сiдзжö нöдкывъяс, кöнi серпасалöмыс сетсьö медводдза  мортсянь.

Овлöны нöдкывъяс, кодъяс тэчас боксяньыс артмöмаöсь кыдз морта-морт сёрни (диалог): - Это черная?

- Нет, красная.

- А почему белая?

- Потому, что зеленая (гöрд сэтöр).

Тшöкыда наын серпасалана предмет петкöдчö соссьöм (отрицание) пыр:

Кругла, а не месяц,

Желта, а не масло,

С хвостиком, а не мышь (сёркни).

Паныдасьлöны сэтшöмъяс, кöн опишитöмыс петкöдчö условнöй формаöн:

Кабы я встала –

До неба достала,

Кабы руки да ноги –

Я бы вора связала,

Кабы рот да глаза –

Я бы все рассказала (туй).

Эмöсь экспрессивнöй выражениеа текстъяс:

Ах, каков

Иван Поляков:

Сел на конь

И поехал в огонь (чугун, укват).

Нöдкывъясын тшöкыда паныдасьлöны метафораяс, гежöдджыка метонимия, орччöдöмъяс, антитезаяс.  Найö ёнджыкасö öтгорась (рифмуйтöмаöсь).

Нöдкывъяс вермöны вуджны шусьöгö (Ничего не болит, а все стонет – порсь йылысь нöдкыв да гуга-бана шаньга йылысь шусьöг). Шусьöгъяс сiдзжö вермöны вуджны нöдкывйö (В городе рубят, к нам щепки летят – письмö йылысь нöдкыв).

Быд нöдкыв – тайö торъя художествоа произведение, кодлöн эм поэтическöй аслыспöлöслун.

Л.В. Горшкова редакция улын петöм «Мордовское устное народное творчество» велöдчан пособиеын  «Паремическое творчество» 6 §ын  Самородов К.Т. торйöдö шусьöг, кывйöз да нöдкыв кыдз относительно асшöр жанръяс. И туялысь вöзйö татшöм юклöм:

Афористическöй произведениеяс:

  1. Шусьöг сяма изречениеяс (стилевöй разновидностьыс йитчöма шусьöглöн происхождениекöд:
  • Собственно  шусьöгъяс:

Шнак пинеть удомста, а баярть – куломста.

Хвали собаку, когда спит, а барина – когда умрет.

  • шусьöг-приметаяс:

Тялонда лама лешу шида – кизонда лама кшида.

Зима с инеем – лето с хлебом.

  • шусьöг-афоризмъяс:

Эряфсь фаул моли инголи, и кие аф кенери мельганза, ся фалу иляды фталу.

Жизнь идет вперед, и кто не успевает за ней, тот всегда отстает.

    • шусьöг-максимаяс:

Улихтьломатть, конат эряйхть, кода панчфнень еткса палакст: кяждост лама, а цебярьсна аш, син мяльсна куцемс сембода вяри, а ляткшнихть сембода алу.

Есть такие люди, которые живут, как крапива среди цветов: зла много, а добра мало; они хотят подняться выше других, но остаются ниже всех.

  1. Кывворсана (каламбурно) – присловичнöй произведениеяс:
    • Шусянкыв (присловицаяс)
    • Девизъяс (призывъяс)
    • Лöсявтöмторъяс (парадоксъяс)
    • Приговоркаяс
    • Прибауткаяс
    • Кывбертласъяс (скороговоркаяс)
  1. Уна пöлöс нöдкыв:
    • метафораа нöдкыв:

Ошса куднят тиихть,

Вели чепкатне лиихть. (Серматие)

В городе домики стоят,

В селе щепки летят. (Письмö)

    • юалана нöдкыв:

Мезе светсэнть сех казы? (Чись)

Что на свете всех красивее? (Шондi)

    • мога (задачаа) нöдкыв:

Ащихть колма катот, эрь катоть инголе кафта катот. Мзяра эздост? – Колма

Сидят три кошки, против каждой кошки – две кошки. Сколько их всего? – Куим.

Жанртöм произведениеяс:

  1. Кывйöз
  2. Идиома

Медтöдчанаясöн лоöны шусьöгъяс да шусянкывъяс. Найö петкöдчöны кыдз дженьыд, сюсь да велöдана мöвпъяс, ставлы тöдса изречениеяс, т.е. кыдз сюжеттöм, эштöм фраза, кодлöн эм автономнöй значение. Сы вöсна сiйö торъялö кывйöзысь да идиомаысь, кодъяс  оз лоны изречениеöн, афористическöй высказываниеöн, а сöмын речениеöн.  Найö век петкöдчöны кыдз суждениелöн элемент, вуджöдана выражение. Налöн абу автонöмнöй смысл и найö векджык пырöны серникузяö.

Самородов К.Т гижö, мый öнiöдз на абу бура гöгöрвоöдöма, кытысь босьтчö образнöй фразиологическöй выражениеыс и обоснуйттöг внимание улö оз босьтчы паремиологиялöн подув юалöм –жанра да жанртöм паремика видъяслöн асшöр, самобытнöй олöм, водзö нуöдчö налöн отождествление. Учёнöйяс век на абу воöмась öти стöч видзöдласö паремиология да фразеология велöдöм предмет вылö.

Изречениелысь тэчассö, автор серти, колö велöдны грамматика боксянь, а речениелысь – фразеологиясянь.

Паремикалöн жанрово-фразеологическöй тэчас пыр вежласьö, выльмö. Тайö ставыс мунö 2 туйöд – выльясöс артмöдöм да заимствуйтöм.

Мордвалöн, кыдзи и мукöд войтыръяслöн, шусьöгъяс артмöдiсны ёнджыкасö крестьяна пиын. Найö артмисны 3 источникысь:

1) кодöнкö артмöдöм öтув суждение, олöмысь, удж да йöзлöн быт бöрся наблюдениеысь кывкöртöд;

2) тöдчöдсисны фольклор произведениеясысь;

3) фольклоризация процесс дырйи заимствуйтчылiсны литературнöй произведениеясысь.

Самородов К.Т. лыддьö, мый нöдкыв оз ло тырвыйö асшöр жанрöн, сы вöсна мый сiйö ас пытшкас кутö афористическöй жанрлысь став признаксö и лоö сöмын изречениелöн разновидностьöн, кыдз и шусьöг да шусянкыв.

Я.Р. Вийдалепп редакция улын петöм «Эстонский фольклор» небöгын И. Сарв аслас статьяын кывйöзъяссö оз торйöд шусьöгъясысь кыдз асшöр жанр, сöмын нöдкывъясöс лыддьö асшöрöн. И сетö татшöм тэчасног:

  1. Кывйöз:
    • кывйöз – мöдпöвъёвтöм (повтор):

Ei lema liiguta nõkla nõgla pääle, ei lilli lilli pääle –

букв. «Она не передвинет иглы на иглу, цветка на цветок» =

Она и пальцем не пошевельнет

    • зумыд кывгозъяс (словопараяс):
    • Синонимичнöй:

Ei püst pütin, ei saisa katin –

букв. Не удержать в кадке, не сдержать в мешке

    • Аналогия принцип серти артмöм:

Oma ei jäta, võõrast ei võta –

Cвоего не оставит, чужого не возмет

    • Антонимия вылö подуласьöм:

Он не сказал ни черного, ни белого

    • Ылi понятиеяслöн обозначениеысь артмöм:

Oh sa tuhat ja tuline! –

букв.  Ох ты, тысяча и горячий =

Елки-палки

    • Ономатопоэтическей (и дескриптивнöй):

Везде шум-гам

    • Цепочкаа кывйöз:

Häbi sia käes, siga soe käes; sigä au sõõnud, susi sia sõõnud – Стыд достался свинье, свинья досталась волку; свинья честь сожрала, волк свинью сожрал.

    • Öткодялана кывйöз:

Väljas kui Tuhalaane mees leivaga  -

Обернулся, как мужик из Тухалаане с хлебом

    • Веллеризм:

«Много крику, мало шерсти», - сказал черт, когда стриг свинью

    • Зумыд  метафораяс да мукöд тропъяс:

Läks vet vedama – букв. Пошло воду возить = не удалось

    • Зумыд эпитетъяса фразаяс:

Kerge keelega – букв. Тяжелые деньги

    • Риторическöй юалöм да горöдöм (восклицание):

Vaat kus tüke – Вот так штука!

Karista oma kondid – букв. Убери свои кости  = Убирайся!

    • Кывйöз-диалог аслас разновидностьяснас:

Süda läks läis – букв. Сердце наполнилось = я рассердился.

  1. Шусьöг:
    • Вöр-ва, ывла выв да му вöдитöм тема:

Дети дождя плачут, дети засухи смеются, ибо следы засухи залечиваются, следы дождя сохраняются;

Яровые высевай в грязь, рожь – в пепел.

    • Удж тема:

Кто не погоняет труд, того он погоняет.

    • Социальнöй проблемаяс тема:

Лучше тепло от своей одежды, чем от труда да другого.

    • Йöз этика тема (векньыд вежöртасын):

У всякой птицы своя песня, у всякого человека свой обычай.

    • Морт, рöдвуж, мортлöн öблик, сёян да с.в. тема:

Отцовская любовь – до могилы, материнская – вечна.

  1. Нöдкыв:
    • Мöдногшуöм (иносказательнöй) описание:

Черная свинья в свинарник залезает,

Красных поросят выгоняет (коколюка да öзъялысь шом).

    • Веськыд да сьöктöдöм юалöм:

в. - Когда можно решетом воду носить?(кор ваыс кынмас)

с. - Какой журавль не летает?(эст. Kurg = тури, жаравеч)

    • Нöдкыв-сьылöм:

«Угадай, сестричка мила:

Что с болота синим встанет?»

«Угадаю, что ж тут думать!

Синим месяц встал с болота».

    • Бöръя кадö авторъясöн гижöм нöдкывъяс:

- шарада

- ребус

- кроссворд

- лыда нöдкыв да с.в.

Кывйöзлöн тöдчана характеристикаöн лоö мукöд фольклор жанръяскöд топыд йитöд. Медся топыд йитöд кывйöз кутö шусьöгъяскöд. Торйöдö найöс сöмын аслыспöлöс функция. Кывйöзлöн – частнöй случай характеристика, кодi оз велöд и оз öткодяв (обобщайт), мый скодитö шусьöглы.

В. Метстак «Загадки» главаын гижö, мый нöдкыв – тайö асшöр жанр, но сы кодь (аналогичнöй) мотивъяс позьö аддзыны и сьылан-нöдкывъясысь, мойдъясысь, шусьöгъясысь, кывйöзъясысь.

Автор тöдчöдö, мый эстонскöй нöдкывъяс артмöдлiсны крестьяна пиын, и та понда унджык нöдан объектнас лоöны крестьяналы матысса предметъяс да лоöмторъяс. Медунаысь эстонскöй нöдкывъясын паныдасьлöны: тöв изан, печкан, юкмöс, агас, гöр, ружье, пож (Черт о трёх ногах, с железными зубами (печкан)). Уна нöдкыв артмöдöма гортса пемöсъяс йылысь: вöв, мöс, пон, кань, чипан, петук (Горячий камень под амбаром лежит (мöс нёнь).).

Нöдкывъяслöн поэтика озыр да уна сикаса. Кыдзи дзоньöн фольклор, нöдкывъяс петкöдлöны обществолысь социально-экономическöй тэчас (уклад). Сылöн вежсьöмкöд нöдкыв тшöтш босьтö выль сюрöс (содержание) да выль функция. Важ эстъяс тöдчöдлiсны нöдкывлысь магическöй функция. И нöдлiсны ёнджыкасö сёр арын пöрысь йöз. Бöрас «арлыд ценз» воши. Нöдкыв тöдмавлöм лои мортлысь сюсьлун прöверитöмöн и гажöдчöмöн. Но эстонскöй крестьянин эз сöмын гажöдчöм вылö лöсьöд найöс, на отсöгöн крестьяналöн челядь гöгöрвоисны мирсö. Вомгора йöзкост творчество, позьö шуны, вежис школаын велöдчöм да литература.

Информация о работе Паремические жанры в коми фольклоре