Обучение иностранному языку дошкольников

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Сентября 2013 в 21:42, курсовая работа

Краткое описание

Цель данной работы – раскрыть основные возможные направления, общую
идею организации преподавания иностранного языка детям дошкольного
возраста.
Основными задачами исследования являются:
- определить возможности дошкольников в области изучения иностранного
языка.
- раскрыть основные цели и задачи обучения иностранному языку детей
дошкольного возраста.
- раскрыть основные методы обучения иностранному языку дошкольников.
Предметом исследования является проблема обучения иностранному языку
дошкольников.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Обучение иностранному языку дошкольников.doc

— 215.50 Кб (Скачать документ)

условиях постоянного нахождения ребенка в языковой среде. Так  идет  процесс

освоения родного языка, так  происходит и с билингвами – детьми, выросшими  в

условиях двуязычия, когда в  семье ребенок слышит один язык, а  во  дворе,  в

детском саду, на улице – другой (например, в  бывших  союзных  республиках).

Нам известны случаи билингвизма и  в искусственно созданных  условиях,  когда

отец говорил с сыном только по-английски, начиная с его рождения, и  к  пяти

годам ребенок одинаково хорошо владел как русским, так и английским  языком.

На  этом  же  основан  и  ''метод  гувернантки'',  однако  это  предполагает

каждодневное  многочасовое  общение  с  ребенком  на  иностранном  языке.  В

условиях группы детского сада, дома культуры и т.п. применение этого  метода

невозможно.

      Кроме того, далеко  не все дети способны успешно  заниматься в  условиях

непроизвольного   запоминания.   Исследования   М.К.    Кабардова    выявили

существование двух типов учащихся:  коммуникативного  и  некоммуникативного.

Если принадлежащие  к  первому  типу  одинаково  успешно  занимаются  как  в

условиях произвольного, так и  в  условиях  непроизвольного  запоминания,  то

принадлежащие ко второму (а это 30%,  независимо  от  возраста)  способны  к

продуктивной деятельности только при ориентации на произвольное  запоминание

и наглядное  подкрепление  словесного  материала.  Значит,  ступая  на  путь

имитативности,  непроизвольности  приобретения  знаний,   мы   автоматически

относим 30% детей в разряд неспособных  успешно овладеть иностранным  языком.

Но это несправедливо: те же дети  могут  достичь  не  меньших  успехов,  чем

представители  коммуникативного  типа,  если  будут  поставлены  в  ситуацию

сознательного приобретения знаний.

      Поэтому овладение  иностранным  языком  в  дошкольном  возрасте  должно

происходить в процессе обучения, какой бы игровой, и внешне  спонтанный  вид

оно не имело. И к этому дети должны быть физически и психологически  готовы.

А готовность эта, как правило, наступает к пяти годам.

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Проблема лингвистических способностей  ребенка

 

      Весьма волнующим  для родителей и немаловажным  для  педагога  является

вопрос о способностях ребенка  к овладению иностранными  языками.  Существуют

ли специфические способности  в этой области, и если да, то, как  они  связаны

с другими свойствами личности,  и  можно  ли  их  корректировать?  Можно  ли

говорить о  лингвистической  одаренности,  как  мы  говорим  об  одаренности

музыкальной или литературной?

       М.М.  Гохлернер   и   Г.В.   Ейгер   выделяют   следующие   компоненты

лингвистических способностей:

ярко выраженная вербальная память;

быстрота и легкость образования  функционально-лингвистических обобщений;

имитационные   речевые    способности    на    фонетическом,    лексическом,

грамматическом и стилистическом уровнях;

способность к быстрому овладению  новым психолингвистическим углом  зрения  на

предметы объективного мира при  переходе от одного языка к другому;

способность к формализации вербального  материала.

       Эти  не  совсем  ясные  формулировки  справедливо  критикуются   А.А.

Леонтьевым,   который   выдвигает   достаточно   смелое   утверждение,   что

''способностей к языку'' вообще  нет как таковых.

      ''В целом способности  к языку  складываются…   из  многих  компонентов,

чаще всего неспецифических, неспециализированных'' считает ученый.  К  таким

неспецифическим  способностям  А.А.  Леонтьев  относит  общий  тип   нервной

системы,  темперамент,  характер,  индивидуальные  различия   в   протекании

психических процессов (памяти, мышления, восприятия, воображения),  а  также

индивидуальные особенности личности, связанные с общением.

      И.Л. Шолпо полностью  согласна с А.А. Леонтьевым,  который  утверждает,

что ''нет  никаких  ограничений,  называемых  ''природой'',  на  возможности

ребенка''.

      Однако И.Л. Шолпо  считает,  что  говорить  о   некоторых  специфических

способностях к языку все  же возможно, таким образом, она выделяет  следующие

основные  параметры,  по  которым  можно  судить  о  большей   или   меньшей

одаренности человека в области  изучения иностранных языков:

Речевой  слух,  предполагающий  чуткость  к  фонетической,   ритмической   и

интонационной сторонам речи.

Языковая память, позволяющая быстро пополнить  словарный  запас,  овладевать

новыми  формами  и  грамматическими  конструкциями,  переводить   слова   из

пассивного словаря в активный.

Лексическое  чутье,  позволяющее  связывать  значение  слова  и  его  форму,

проводить  параллели  с  другими  языками,  чувствовать  значение  отдельных

словообразующих суффиксов  и  приставок,  определять  оттенки  значений  при

выборе необходимого слова из синонимического  ряда и т.п.

Грамматическое  (конструктивное)   чутье,   дающее   возможность   создавать

стройное   целое   из   разрозненных   элементов,    чувствовать    общность

грамматических конструкций, вычленять  грамматический  стержень,  определять

способы формообразования и согласования слов в предложении.

Эмоционально-образное  восприятие  языка,  включающее  в  себя  субъективную

оценку слова, ощущение ''вкуса'', своеобразия  данного  языка,  его  красоты,

обеспечивающее  связь  слова  и  понятия,   наполняющее   жизнью   словесную

абстракцию.

Функционально-стилистическое  восприятие  языка,  предполагающее  различение

его стилевых пластов  и  умение  оценить  с  этой  точки  зрения  конкретную

речевую ситуацию.

      Важными неспецифическими  свойствами личности, которые   необходимы  для

успешного  овладения  иностранным  языком,  являются  наличие положительной

установки, интерес к жизни и  культуре разных стран,  как  проявление  вообще

активного интереса к миру, а  также  коммуникабельность  личности,  то  есть

желание и умение вступать в общение  с другими  людьми  и  способность  легко

адаптироваться к различным  ситуациям общения.

      Дети пяти-шести  лет обладают хорошим речевым  слухом и цепкой  языковой

памятью. У  них  так  же  сильно  развито  эмоционально-образное  восприятие

языка. Форма слова, его звуковая оболочка, складность  и  ритмичность  речи,

красота  и  выразительность  звука   для   детей   этого   возраста   важнее

лексического значения и  грамматической  стройности.  Слова  привлекают  их,

прежде всего своим звучанием. Дети пяти-шести лет особенно  чувствительны  к

фоносемантическим   закономерностям.   Опыты   Е.И.   Негневицкой   и   А.М.

Шахнаровича показывают, например,  что  звук  <и>  ассоциируется  в  детском

сознании с чем то маленьким, а <о> - с большим. Группе детей, незнающих  что

такое кит, предлагалось ответить на вопрос: “Что больше  – кит или кот?”.

Абсолютное  большинство  детей  ответило,  что   кот   больше.   Аналогичный

результат  показал  эксперимент,  в  ходе  которого  предлагалось  разделить

деревянные фигурки разных размеров на две группы – “бим” и “бом”.  Все  дети

называли маленькие фигурки  “бим”, а большие “бом”.  Ассоциации  такого  рода

существуют  и  для  взрослого,  который   сознательно   или   подсознательно

воспринимает  фоносемантические  закономерности,  но  он  не   даст   такого

быстрого и уверенного ответа, как  ребенок, поскольку  незнание  лексического

значения способно поставить его  в тупик.

       Для  ребенка   же  характерно  отношение   к  лексическому  значению  и

фонетической оболочке слова, которое  с большой наблюдательностью выражено  в

стихотворении И. Токмаковой “Плим”:

 

                                       Ложка – это ложка.

                                       Ложкой суп едят.

                                       Кошка – это кошка.

                                       У кошки семь котят.

 

                                       Тряпка – это тряпка.

                                       Тряпкой вытру стол.

                                       Шапка – это шапка.

                                       Оделся и пошел.

 

                                       А я придумал слово,

                                       Смешное слово – плим.

                                       Я повторяю снова –

                                       Плим, плим, плим…

 

                                       Вот прыгает и скачет –

                                       Плим,плим, плим,

                                       И ничего не значит

                                       Плим, плим, плим.

 

     В действительности, фоносемантическая характеристика слова “плим”  дана

очень точно, так как слово “плим” действительно “прыгает и скачет”.

      ''Связь предмета…  и слова… основывается на сходстве,  которое  ребенок

наблюдает между материальной оболочкой  слова  и  материальными,  чувственно

воспринимаемыми признаками предметов.…  Поэтому в речи ребенка и  наблюдается

такое  количество  звукоподражательных  и   образных,   звукоизобразительных

слов'' пишут Е.И. Негневицкая и  А.М. Шахнарович.

      Другие способности:  лексическое и грамматическое чутье, функционально-

стилистическое  восприятие  языка  –  находятся  у  дошкольников  в   стадии

формирования и развиты еще  недостаточно. Способности такого рода  во  многом

зависят от объема коммуникативного опыта  человека.  Чем  больше  этот  опыт

(включая овладение иностранными  языками), тем более  развито   лексическое  и

грамматическое чутье, поэтому  каждый следующий  иностранный  язык  и  дается

человеку легче предыдущего.

      Что же касается  коммуникабельности и наличия  положительной  установки,

то дети пяти-шести лет в  большинстве  своем  достаточно  коммуникабельны  и

лишены  тех  многочисленных  комплексов  и   зажимов,   которые   становятся

психологическим барьером для многих взрослых в овладении иностранным  языком

как средством общения (например,  взрослый  гораздо  больше  боится  сделать

ошибку); они любознательны, и стремятся  к активному  познанию  мира;  причем

именно в  этом  возрасте  процесс  непосредственного  чувственного  познания

дополняется словесным.

       Для того,  что   бы   выявить   уровень   развития   лингвистических

способностей, можно использовать несложное тестирование.

      Необходимо сделать  вывод,  что  способности   к  языку,  как  и  всякие

другие, развиваются только в соответствующей  деятельности и потому ''  любой

нормальный ребенок может и  должен овладеть  иностранным  языком  и  свободно

пользоваться им в общении '' (Леонтьев А.А.), но произойдет это  или  нет  –

во  многом  зависит  от   организации   его   деятельности   педагогом,   от

методического подхода к обучению.

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Цели и задачи обучения дошкольников  иностранному языку

 

       Методика  педагогической  работы  определяется  целями  и   задачами,

которые ставит перед собой педагог.  С  точки  зрения  И.Л.  Шолпо  главными

целями в обучении дошкольников иностранному языку являются:

формирование у детей первичных  навыков общения на иностранном  языке;  умения

пользоваться  иностранным  языком  для  достижения  своих  целей,  выражения

мыслей и чувств в реально  возникающих ситуациях общения;

создание положительной установки  на дальнейшее изучение иностранных  языков;

пробуждение интереса к жизни и  культуре других стран;

воспитание  активно-творческого  и  эмоционально-эстетического  отношения  к

слову;

  развитие  лингвистических   способностей   учащихся  с   учетом   возрастных

особенностей их структуры у  старших дошкольников;

децентрация личности,  то  есть  возможность  посмотреть  на  мир  с  разных

позиций.

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Наполняемость группы, частота  и продолжительность занятий.

 

      Следующий, весьма  немаловажный вопрос, который волнует   преподавателей

–  это  вопрос  наполняемости  группы.  З.Я.  Футерман,  говоря  о  занятиях

Информация о работе Обучение иностранному языку дошкольников