Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2013 в 14:53, реферат
Цель исследования – изучение наречия как знаменательной части речи в английском языке
Задачи:
1. Изучение наречия как части речи в английском языке
2. Рассмотрение образования наречий в английском языке
3. Анализ типов наречий в английском языке
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения наречий в английском языке 5
1.1. Наречие - часть речи в английском языке 5
1.2. Образование наречий в английском языке 9
1.3. Типы наречий в английском языке 12
1.4. Место наречия в английском предложении 15
Выводы по главе 1. 18
Глава 2. Практическое исследование наречий как знаменательной части речи в английских художественных текстах 19
2.1. Наречия как маркеры слабого эпистемического вывода 19
2.2. Наречия как объективный маркер сильного заверительного умозаключения 25
2.3. Наречия как пресуппозитивно-фреймовый маркер сильного умозаключения 30
Выводы по главе 2. 36
Заключение 37
Список литературы 39
В этом примере of course выступает как маркер пресуппозиции, в соответствии с которой в приведенном ряду слов слово earth является наиболее прототипическим и поэтому наиболее частотным.
Темпоративная пресуппозиция. В следующем микроотрывке пресуппозиция выражена предложением it was too late now, потому что сорокашестилетней актрисе трудно играть роль юной Розалинды.
It was a pity she had never had a chance of playing Rosalind. … of course it was too late now. (W.S. Maugham. Theatre. P. 17).
1. Наречия времени
«His mouth trembled, asking: «Who-who won the presidential election yesterday?» (Рэй Брэдбери «The sound of thunder»)
King. But now, my cousin Hamlet, and my son-Hamlet. (aside). A Little more than kin, and less than king! (Шекспир «Гамлет»). В переводе Б. Пастернака:Король. Ну, как наш Гамлет, близкий сердцу сын? Гамлет. (в сторону) Ничуть не сын и далеко не близкий.
2. Наречия частоты
We, ignorant of ourselves, Beg often our own harms, which the wise pow'rs Deny us for our good; so find we profit By losing of our prayers (Шекспир «Антоний и Клеопатра»).
“A phenomenon I have seldom seen (явление/феномен, который я видел не часто; seldom — редко),” he said cheerfully (сказал он бодро) (А.Кристи «Восточный экспресс»)
3. Наречия места
There was a long conversation – a long wait. His father came back to say I was doubtful whether they could make the loan. Eight per cent, then being secured for money, was a small rate of interest; considering its need. For ten per cent Mr. Kugel might make a call-loan». (Теодор Драйзер «Финансист» («The Financier»))
He hurried off down the corridor (А.Кристи «Восточный экспресс»)
The conductor emerged from the compartment, having swung the suitcases up onto the racks. (А.Кристи «Восточный экспресс»)
4. Наречия образа действия
She walked slowly. (А.Кристи «Восточный экспресс»)
“A phenomenon I have seldom seen,” he said cheerfully (А.Кристи «Восточный экспресс»)
5. Наречия степени, меры, количества
I have almost finished. (А.Кристи «Восточный экспресс»)
You are partly right. (Рэй Брэдбери «The sound of thunder»)
6. Наречия причины и цели
From hence your memory death cannot take (В.Шекспир, Сонет 81)
7. Относительные наречия
Where breath most breathes, even in the mouths of men. (В.Шекспир, Сонет 81)
However, even the most munificent of tips lose their effect when a Director of the Company is on board and issues his orders. (А.Кристи «Восточный экспресс»)
8. Вопросительные наречия
Against my soul's pure truth why labour you
To make it wander in an unknown field? (В. Шекспир, "Комедия
ошибок")
«How thou art sentimental, maman!» (Джон Голсуорси)
Таким образом, рассматриваемые наречия, такие как certainly, surely, of course и другие, характеризуются интересными оппозиционными свойствами. Первую оппозицию образуют наречие of course, с одной стороны, и наречия certainly и surely, с другой стороны. Это оппозиция между абстрактно общим и эмпирическим. Наречие of course практически во всех контекстах функционирования (диалог и нарратив) определяется своими пресуппозитивными основаниями логического и фактуального характера. В диалогических текстах of course употребляется как подтвердительный ответ на вопросы, которые по своему содержанию являются пресуппозицией, и поэтому ответы или реактивные реплики подтверждают общеизвестную информацию, маркируют в качестве вывода то, что само собой разумеется и что не может быть оспорено. Нами были выявлены и проиллюстрированы многочисленные типы пресуппозиции – психологические, каузальные, темпоративные, фактуально-событийные и многие другие.
Наречия certainly и surely, которые образуют оппозицию наречию of course, являются по своей природе не пресуппозитивными, а конкретно-эмпирическими, т.е. они функционируют в таких коммуникативных областях, где теоретически всегда имеется возможность исключения из правила, и поэтому требуется дополнительное обоснование того, что сообщается с тем, чтобы нейтрализовать появление сомнения в достоверности сообщаемого. Вот почему оппозиция между of course и certainly / surely – это оппозиция между теоретическим и эмпирически частным.
Самостоятельные части речи в английском языке являются независимыми и способны выполнять любую синтаксическую функцию в предложении. К этой группе относятся: имя существительное, имя прилагательное, слова категории состояния, местоимение, числительное, глагол, наречие.
Наречие - часть речи, неизменяемая, обозначающая признак действия, признак признака. Оно относительно поздно получило в грамматической теории самостоятельный статус знаменательной части речи.
Наречие определяет, как, когда, где, при каких обстоятельствах совершается действие, или уточняет признак, обозначаемый прилагательным.
Нами также было установлено, что рассматриваемые наречия, такие как certainly, surely, of course и другие, характеризуются интересными оппозиционными свойствами. Первую оппозицию образуют наречие of course, с одной стороны, и наречия certainly и surely, с другой стороны. Это оппозиция между абстрактно общим и эмпирическим. Наречие of course практически во всех контекстах функционирования (диалог и нарратив) определяется своими пресуппозитивными основаниями логического и фактуального характера. В диалогических текстах of course употребляется как подтвердительный ответ на вопросы, которые по своему содержанию являются пресуппозицией, и поэтому ответы или реактивные реплики подтверждают общеизвестную информацию, маркируют в качестве вывода то, что само собой разумеется и что не может быть оспорено. Нами были выявлены и проиллюстрированы многочисленные типы пресуппозиции – психологические, каузальные, темпоративные, фактуально-событийные и многие другие.
Наречия certainly и surely, которые
образуют оппозицию наречию of course, являются
по своей природе не пресуппозитивными,
а конкретно-эмпирическими, т.е. они
функционируют в таких