Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Мая 2013 в 20:53, диссертация
Цель работы заключается в разграничении понятий экспрессивность, эмоциональность, эмотивность, интенсивность, оценочность, а также в проведении сопоставительно-сравнительного анализа экспрессивно-синтаксических конструкций двух языков с целью выделения черт схожести и различия.
Для достижения поставленных целей необходимо решить ряд задач:
Дать определение понятию экспрессивность как лингвистической категории.
Дать определение понятиям эмоциональность, эмотивность и интенсивность, оценочность, рассмотреть их соотношение друг с другом.
“The heaviest rain, and snow, and hail, and sleet, could boast of the advantage over him in only one respect.”
(Dickens)
Параллелизм – перечисление в речи (тексте) синтаксически однотипных, семантически – частично или полностью, различных конструкций:
“There were, …, real silver spoons to stir the tea with, and real china cups to drink it out of, and plates of the same to hold the cakes and toast in”.
(Dickens)
Хиазм - состоит в том, что в двух соседних словосочетаниях (или предложениях), построенных на параллелизме, второе строится в обратной последовательности, так что получается перекрестное расположение одинаковых членов двух смежных конструкций:
“Down dropped the breeze,
The sails dropped down.”
(Coleridge)
Функции повтора и та дополнительная информация, которую он несёт, могут быть весьма разнообразными. Повтор может, например, выделить главную идею или тему текста.
Повтор
может выполнять несколько
Экспрессивная
избыточность тавтологического характера
типична для просторечия. В речевых
характеристиках персонажей повторы
почти всегда сочетают экспрессивность
и эмоциональность, экспрессивность
и функцию связи между
Тавтологией принято называть повтор, который ничего к содержанию высказывания не добавляет:
“It was a clear starry night, and not a cloud was to be seen.”
Это относится только к логическому содержанию сообщения, к информации первого типа. Второй тип информации тавтология передаёт достаточно эффектно. Оно может, например, использоваться для речевой характеристики персонажей [4;15].
2.1.4. Синтаксические способы компрессии
Пропуск
логически необходимых
Номинативные односоставные
Back room with an old kitchen range, good mahogany table. Horsehair chairs.
Bed in corner made up like a sofa.
(J. Cary. The Horse’s Mouth)
Синтаксические конструкции получают стилистическую функцию, поскольку они своей лаконичностью или, напротив, развёрнутостью, или другими качествами связаны со строем мышления, отражённым в произведении, с характерами и особенностями восприятия лица, от имени которого ведётся повествование.
Эллипсис (сжатие) – пропуск структурно необходимого элемента высказывания. Синтаксические конструкции эллиптического типа имитируют разрыв грамматической связи. Простое двусоставное предложение, позиционная модель которого не полностью выражена словесными формами, то есть такое, в котором одна или обе главные позиции выражены отрицательно. Пропущенные элементы высказывания легко восстанавливаются в данном контексте:
“So Justice Oberwaltzer – solemnly and didactically from his high seat to the jury.”
(Dreiser)
Будучи
особенно характерным, для разговорной
речи, эллипсис даже и вне диалога
придаёт высказыванию интонацию
живой речи, динамичность, а иногда
и некоторую доверительную
Бессоюзие (асиндетон) - намеренный пропуск союзов, может быть продиктован требованиями ритма. При длинных перечислениях он даёт стремительную смену картин или подчёркивает насыщенность отдельными частичными впечатлениями в пределах общей картины, невозможность перечислить их все:
“Soames turned away; he had an utter disinclination for talk, like one standing before an open grave, watching a coffin slowly lowered”.
(Galsworthy)
Использование бессоюзной связи придаёт речи большую статичность, компактность и часто динамичность.
Умолчание и близкий к нему апозиопезис состоят в эмоциональном обрыве высказывания, но при умолчании говорящий сознательно предоставляет слушателю догадаться о недосказанном:
“If you continue your intemperate way of living, in six months’ time …” –
а при апозиопезисе он действительно или притворно не может продолжать от волнения или нерешительности:
“You just come home or I’ll …”
Обе фигуры настолько близки, что их часто трудно различить.
2.1.5. Нарушение замкнутости предложения – вставные конструкции
Вставные конструкции – это слова, словосочетания и предложения, которые дополняют, уточняют или поясняют основное содержание предложения. Они могут выражать различные оттенки значения, от нарочитой сухости, бесстрастности до крайней аффектированности. Будучи обособленными, подобные конструкции приобретают особую степень значимости и обычно выделяются интонацией. Существенным свойством вставных конструкций является то, что они представляют собой некое независимое целое, «выброшенное» в текст повествования, но, тем не менее, они представляют собой второстепенные члены предложения, несмотря на то, что по своей структуре они являются независимыми:
“And he walked slowly past again, along the river – an evening of clear, quite beauty, all harmony and comfort, except within his heart.”
Вставные конструкции могут быть характерной чертой индивидуального почерка того или иного писателя.
2.1.6. Парцеллированная конструкция
Парцелляция - экспрессивный синтаксический прием письменного литературного языка: предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения:
"Men are strange creatures. And they know it. They recognize the gulf which separates them from what they call dumb animals, and on the strength of speech have exalted themselves towards Heaven. This speaking business has gone to their heads, and they have held all manner of beliefs about themselves and their words".
Однотипные по синтаксической организации фрагменты данного сверхфразового единства (три сочинительные конструкции, включающие союз and) членятся на предложения по-разному. Синтагма and they know it оформляется как предложение, как самостоятельная синтаксическая единица по причине сверхсинтаксического порядка, что способствует реализации функции воздействия. Однако в соответствии с целевой установкой автор в рамках данного сверхфразового единства может выбрать и другие способы членения речи.
Суть явления парцелляции состоит в том, что содержание синтаксических отношений между базовой частью и парцеллятом вступает в противоречие с выражением, присущим данному типу синтаксической связи. Сохраняя формально-грамматические признаки предложения, компоненты парцеллированной конструкции реализуются в речи как единое высказывание. Отличительным признаком парцеллированной конструкции в любом языке является наличие эллиптического предложения. Данное предложение выступает своеобразной ремой высказывания, структурно вписываясь в тематическую часть высказывания, а содержательно концентрируясь вокруг логически ведущего элемента темы, определяя его смысловую значимость. Экспрессивный потенциал парцелляции определяется ритмическим параллелизмом конституирующих частей парцеллированного высказывания, основанным на тождестве их тональных характеристик и акцентно-слоговых структур[33].
2.1.7. Общевопросительные предложения с прямым порядком слов
Общевопросительные предложения с прямым порядком слов являются формой выражения модальности и экспрессии в речи. Типичным для подлинно-вопросительных предложений общего типа является выражение запроса о возможности совершения действия. В общевопросительных вопросах, в отдельных случаях, с категорией модальности соприкасаются и тесно переплетаются разные виды и типы эмоциональной экспрессии (возмущение, восхищение, испуг, интерес и т. д.):
“You’ll come here again, eh!”
“Your wife ever saw you fight, Jack?”
Такой эффект создается при присоединении к предложению с прямым порядком слов вопросительных частиц eh? heh? uh? hey? и др. или так называемых присоединенных вопросов (interrogative tags) [25; 12].
Таким образом, в английском языке представлен широкий спектр синтаксических конструкций, которые, будучи употребленными в определенных условиях, способны выражать экспрессивность, оказывая эмоциональное воздействие на реципиента.
2.2. Экспрессивно-синтаксические конструкции современного русского языка
Каждый владеющий тем или иным языком чувствует, что для данного языка естественно, а что – нет. Чтобы привлечь внимание, речь должна нарушить эту естественность и привычность. Для этого используются разные приемы: ритм, подбор звуков и рифма делают звучание необычным; редкие слова, необычные значения слов и неожиданные словосочетания, особый порядок слов и строение предложений тоже могут привлекать внимание.
В русском литературном языке продолжают развиваться динамические процессы, являющиеся фактором жизнестойкости любой открытой системы. Одним из таких процессов можно назвать усиление аналитической синтаксической тенденции, которая проявляется в расчлененности высказывания, нарушении грамматических связей, частичной деструктурированности текста.
Тенденции к аналитизму в современной русской грамматике могут проявляться как в нейтральных стилистических условиях, так и в стилистически отмеченных. Начиная с 60-х годов появился термин «экспрессивный синтаксис».
Квалификация синтаксических конструкций с точки зрения экспрессии как специального приема, повышающего выразительность речи, принципиально зависит, во-первых, от формы речи (устная или письменная) и, во-вторых, от функциональной направленности речи ( функциональные стили современного русского языка).
Понятие
экспрессии синтаксиса связывается
преимущественно с письменной формой
языка. Но письменная речь вторична и
находится под большим
Конструкции экспрессивного синтаксиса - разговорные синтаксические конструкции, образованные с нарушением синтаксических норм, используемые в книжных стилях с целью создания выразительности.
Поскольку основной тенденцией развития синтаксического строя современного русского языка, как уже было упомянуто выше, является тенденция к аналитизму, то новые явления синтаксического строя и экспрессивные конструкции связаны между собой. Но экспрессивными конструкции становятся только при наличии соответствующего стилистического эффекта.
Согласно Г.Н.Акимовой, экспрессивные конструкции современного русского языка образуют открытый ряд. Чаще всего к ним относят такие явления, как парцелляция, сегментация, лексический повтор с синтаксическим распространением, вопросно-ответные конструкции в монологической речи, номинативные предложения (преимущественно цепочки номинативных предложений), вставные конструкции, особые случаи словорасположения и др. [1; 87]. Приведем примеры основных перечисленных разновидностей.
Парцеллированные конструкции - синтаксические построения, представляющие собой разбиение цельного предложения на две самостоятельных конструкции (точка в середине предложения): Вы сыты и потому равнодушны к жизни. Но умирать и вам будет страшно (Чехов). У Елены беда тут стряслась. Большая (Панферов). Он открыл глаза. Звук шел справа. И слева. Это была наверняка не скрипка (газ.); Мы хотели бы не видеть встречных – актер должен хотеть их видеть. Это тоже входит в его профессию. Выбирать из толпы. Вглядываться. Может быть, идти за кем-то по пятам. Вслушиваться в говор. Думать о тех, кого увидел (газ.).
Сегментированные конструкции, или конструкции с двойным обозначением, состоящие из двух частей: первая часть (сегмент, то есть отрезок), находящаяся в начале предложения или текста и выраженная, как правило, именительным падежом существительного или словосочетанием во главе с этой формой, называет лицо или предмет, которые во второй части (в после тексте) получают второе обозначение в форме место. Например: Ч у в с т в о времени... оно дает возможность определить, что сейчас нужно делать. Вот, например, рассказ «Чужая», о чем он? (журн.); Он вообще понравился Нине, этот друг Павла Алексеевича (Ю.Нагибин, Берендеев лес); Артистизм Шукшина – о чем тут, казалось бы, спорить? Артистизм… вот еще одна проблема, неотделимая от имени Шукшина (журн.).
Лексический повтор с синтаксическим распространением. Структурные особенности этих повторов заключаются в синтаксическом распространении повторенной словоформы, что добавляет новую информацию и обогащает повествование. Повторяемая лексема может подвергаться как сочинительному (Любовь есть шов. Шов, а не перевязь.(М.Цветаева)), так и подчинительному распространению (В сапогах, подкованных железом, в сапогах, в которых гору брал…(М.Цветаева)). Причем степень экспрессии зависит от контактного или дистантного расположения повторяемых слов.
С годами стало ясно, что нет другого мастера слова, столь великолепно передающего поэзию прозы. Не только прозы Толстого, Пушкина, Чехова, но – шире и буквальнее – той прозы жизни, которая, собственно, и есть жизнь (газ.); Так, в большое горе одной семьи вторглись чужие. Вторглись бесцеремонно, на том якобы достаточном основании, что… (газ.).
Информация о работе Экспрессивность и ее интерпретация в современной лингвистике