Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Ноября 2013 в 13:50, курсовая работа
Цель исследования обусловила необходимость решения следующих практических задач:
рассмотреть фразеологию как лингвистическую дисциплину;
определить предмет фразеологии как самостоятельной дисциплины;
рассмотреть основные подходы к классификации фразеологизмов;
определить корпус английских фразеологизмов с фитонимами, характеризующих мир человека;
выявить и описать кластеры английских фразеологических единиц с фитонимами;
определить этническое своеобразие анализируемых фразеологизмов с фитонимами.
ВВЕДЕНИЕ
1. ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА 5
1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины 5
1.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии 6
1.3. Зарубежные и отечественные классификации фразеологизмов 9
1.4. Межъязыковые фразеологические параллели 15
2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ФЛОРИСТИЧЕСКИМИ КОМПЛОНЕНТАМИ 18
2.1. Понятие «фитоним» 18
2.2. Растительный культ в кельтской культуре 19
2.3. Флористические символы, заимствованные из других культур 20
2.4. Распространение фитонимов в Викторианскую эпоху. Язык цветов 22
2.5. Современные представления о фразеологизмах с флористическим компонентом. 23
3. АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ФЛОРИСТИЧЕСКИМИ КОМПОНЕНТАМИ 26
3.1. Развернутая классификация фразеологических единиц, содержащих фитонимы, характеризующая Макрополе «Человек» на основе кластерного анализа каждого параметра 26
Доминанта, представленная лексической единицей. 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Очевидно, что наиболее выделенными
в большинстве кластеров
Таким образом, рассмотрев проблемы фразеологических констант в английской культуре на материале фитонимов, мы пришли к выводу, что в современном социолингвистическом направлении по изучению фразеологических единиц актуальным признан комплексный анализ их этнокультурной специфики и универсальных, межъязыковых отношений на основании культурологически релевантных признаков.
Определяющим предлагается считать понятие Макрополе «Человек», которое представлено значительным количеством фразеологизмов, составляющих в совокупности «портрет» человека. На основе анализа эмпирического материала, использовав в качестве методологического инструмента кластерный анализ, мы предложили развернутую классификацию фитонимов, характеризующую Макрополе «Человек». В развернутую классификацию вошли следующие кластеры: Нравственные качества, Экзистенция, Внешность, Эмоционально-психические состояния, Трудовая деятельность, Физические и Умственные способности. В каждом кластере были определены категории (репрезентативные качества) каждого из кластеров, доминирующие с точки зрения английского национального менталитета в Макрополе Человек. Такие, как: осторожность, смелость, решительность, высокомерие, гордость, нерешительность, упрямство, хитрость, жизненный опыт, характер жизни, житейские трудности, невезение, удача, внешность – сущность, вид, возраст, желание, любовь, работа, умения и навыки, безделье, физические способности, интеллект.
Результаты анализа лексических доминант кластеров на основе развернутой классификации представлены в виде сводной таблицы (таблица 1), из которой видно, что доминирующими в большинстве кластеров являются лексические единицы tree, rose, grass, apple, oak.
Название Кластера |
Доминанта, представленная лексической единицей. |
Нравственные качества |
tree 4 из 15 (27%) bush 4 из 15 (27 %) |
Экзистенция |
tree 7 из 21 (33%) rose 4 из 21 (19%) |
Внешность |
rose 6 из 13 (46%) tree 2 из 13 (15%) |
Эмоционально-психические |
apple 1 из 3 (33%) flower 1 из 3 (33%) tree 1 из 3 (33%) |
Трудовая деятельность
|
tree, oak 5 из 10 (50%) |
Физические и умственные способности |
tree, oak 4 из 7 (57%) |
Таблица 1
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Объективно существующая картина мира отражается в языке в первую очередь при помощи слов. Именно они, как принято считать, непосредственно связаны с предметным миром человека. Особую роль в создании языковой картины мира играют лексемы с предметно-вещественным значением. К таковым относятся и многочисленные наименования растительного мира, то есть наименования деревьев, кустов, трав, цветов, овощных, ягодных и иных культур. Сам факт наличия или отсутствия определенных наименований указанного тематического класса информативен с точки зрения картины мира. Кроме того, анализ состава даже эквивалентных фитонимов в разных языках свидетельствует о существенных различиях в представлениях о природных артефактах, об их связях, особенностях. Они отражают специфическое членение этой сферы действительности для каждого народа.
К тому же сравнительный анализ подобных наименований в различных языках дает основания для вывода о разной степени актуальности одной и той же реалии в сознании разных народов. Это, в свою очередь, определяется не только типичностью, распространенностью денотата, но и отношением к нему со стороны носителей языка, что детерминировано национальным восприятием окружающего мира, его оценкой, идеологией и понятием о культурных ценностях.
Немаловажно и то, что мировидение и его отражение в языках основывается не только на объективных характеристиках предметов, но и на некоем их "переживании", на эмоциональном отношении к ним. Поэтому, говоря о картине мира, в создании которой участвуют фитонимы, мы имеем в виду не только буквально понимаемую пейзажную зарисовку, характерную для той или иной природной зоны. Функциональные характеристики фитонимов, контексты их употреблений, дополнительные внепонятийные смыслы, их парадигматические связи свидетельствуют о том, что указанные наименования являются важными языковыми элементами построения картины мира на более высоком уровне, отражающем духовный мир людей, наполненный эмоциями, оценками, спецификой взаимоотношений в обществе, широкой гаммой чувств. В картине мира фитонимы, как правило, выполняют роль эталонов внешних и внутренних качеств человека, а также национально-патриотических символов. И эта картина мира оказывается еще более национально маркированной, чем та, которая отражает объективную действительность.
Таким образом, рассмотрев основные этапы
развития фразеологии как
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ