Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Ноября 2013 в 10:15, доклад
Полиэтничность Российского государства выражена в начальных строках Конституции: "Мы – многонациональный народ России." Языковая панорама России характеризуется генетическим и типологическим многообразием. Распространенные на ее территории языки генетически относятся к индоевропейской, северокавказской, алтайской (тюркская, монгольская и тунгусо-маньчжурская языковые семьи), уральской (финно-угорская и самодийская семьи), енисейской, чукотско-камчатской, эскимосско-алеутской языковым общностям; представлены языки других семей (например, китайский), а также отдельные языки, не входящие в языковые семьи (нивхский, юкагирский).
Этнокультурная
и языковая ситуация в современной
России:
лингвистический и культурный плюрализм.
Часть 1
09.10.2001
Ю. Н. Караулов
Введение. Государственно-политические аспекты лингвокультурной ситуации в России
Российская Федерация
– многонациональное
Полиэтничность
Российского государства
Численность носителей
языков Российской Федерации колеблется
от 120 миллионов русских до нескольких
десятков и даже единиц – водь, кереки.
Более одной трети
Наряду с этим Основным Законом Российской Федерации признается право республик устанавливать свои государственные языки. В настоящее время в 19 республиках-субъектах РФ приняты законодательные акты, закрепляющие статус национальных языков как государственных. Одновременно с титульным языком субъекта РФ, признаваемым государственным в данной республике, и русским как государственным языком РФ в некоторых субъектах статусом государственного наделены и другие языки. Так, в Дагестане в соответствии с Конституцией республики (1994) государственными объявлены 8 из 13 литературно-письменных языков; в Карачаево-Черкесской республике – 5 языков (абазинский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ногайский и русский); 3 государственных языка объявлены в законодательных актах республик Марий-Эл и Мордовия.
Принятие законодательных
актов в языковой сфере призвано
повысить престиж национальных языков,
способствовать расширению сфер их функционирования,
созданию условий для сохранения
и развития, а также для защиты
языковых прав и языковой независимости
личности и народа. Функционирование
государственных языков РФ определяется
в наиболее значимых сферах общения,
таких как образование, книгопечатание,
массовая коммуникация, духовная культура,
религия. В системе образования
Российской Федерации представлено
распределение функций в
I
Картина языковой жизни народов России
Если мысленно представить
себе лингвистическую карту России,
на которой обозначены границы компактно
проживающих этносов, то сразу выделятся
четыре зоны наибольшего
Однако в функциональном отношении языки народов РФ характеризуются неодинаковыми возможностями, поскольку обладают различными внешними системами. Картину языковой жизни России, или современную языковую ситуацию, можно представить, выделив типы внешних систем языков и проанализировав их по двум параметрам – по коммуникативным ресурсам языка и по полноте выполняемых языком функций.
Понятие коммуникативных ресурсов является методологическим. Оно соответствует общенаучной философской категории "базовых потребностей", которая используется при изучении эффективности существования любых совершенных "организмов" или систем – будь то биологические, машинные, социальные или биосоциальные. К последним относится и язык. Обычно выделяют пять базовых потребностей, к которым сводится вся их обширная совокупность: энергетическая, которая в применении к языку обеспечивает его коммуникативный потенциал; транспортная, предусматривающая возможности и условия передачи и распространения информации на нем; потребность в безопасности, включающая средства его защиты и сохранения; производственная, которая определяется объемом и значимостью текстов на нем, и информационная, учитывающая приспособление, готовность языка к восприятию и созданию нового знания.
По отношению
к языку каждая из базовых потребностей,
или, что то же, каждый коммуникативный
ресурс языка, может быть представлен
набором компонентов, характеризующих
как его внутреннюю структуру, так
и состояние его внешней
Энергетический коммуникативный ресурс языков обеспечивается прежде всего их внутренней структурой – самоценной и равномощной для языков всех типов и семей и потому служащей объективной, чисто лингвистической предпосылкой для признания их равноправия. Многие языки обладают развитой диалектной системой: диалекты составляют мощный коммуникативный ресурс языка. Далее, важным показателем для реализации энергетического коммуникативного потенциала языка является его использование во всех видах речевой деятельности, включая вторичные – письмо и чтение. В этом отношении бесписьменные языки (андийский, удинский, цезский и др.) оказываются лишенными одной из своих функций, которая в процессе языкового существования компенсируется за счет использования для этой цели другого языка – при наличии двуязычия или многоязычия соответствующего этноса.
Следующим показателем
базовой энергетической потребности,
обеспечивающей жизнь языка, служит
функционирование его в литературном
варианте. Дело в том, что наличие
письменности еще не означает существование
литературного языка. Так, на некоторых
младописьменных языках Дагестана
(например, цахурском), и Сибири (шорский),
помимо их использования в обиходно-
Есть языки, функционирующие
только в обиходно-разговорном
Таким образом, к
числу компонентов базовой
Как легко видеть из этого перечня компоненты этой языковой базовой потребности (как и остальных четырех) являются двухприродными факторами: они носят либо чисто лингвистический характер (внутренняя структура, диалекты, виды речевой деятельности), либо смешанный – лингвистический и духовно-культурный (письменность, литературная форма, фиксированная письменная история, общественные функции).
Транспортный коммуникативный ресурс в жизни языка предполагает функционирование средств его распространения, его трансляции в пространстве и времени. К ним относятся прежде всего СМИ, т.е. использование языка в прессе, на радио, телевидении и в Интернете, а также книгопечатание и переводческая деятельность. Понятно, что все эти компоненты одновременно свойственны далеко не каждому языку и характеризуют главным образом внешние системы государственных языков, языков однонациональных или многонациональных субъектов Федерации.
Базовая потребность в безопасности, в сохранении, воспроизводстве языка и одновременно в приспособлении его к изменениям, постоянно происходящим в мире и социуме, реализуется в сознательной деятельности общества и государства, и является одной из основ культурной и языковой политики. Задачи защиты и сохранения языка, различаясь лишь акцентами и направленностью, актуальны как для "больших" языков, так и для языков национальных меньшинств. Защитный ресурс языка слагается из таких компонентов его внешней системы, как, с одной стороны, сохранение среды обитания его носителей и традиционного образа жизни, занятий населения и специфических промыслов, религии и историко-культурных феноменов, т.е. сохранение самобытной культуры в целом. С другой стороны, функции защиты языка выполняют акции культурно-языковой политики государства: организация преподавания национальных языков, свобода выбора языка воспитания, обучения и образования. Немаловажную роль играет организация научных исследований по языкам, культуре, народному творчеству. Во всех субъектах Федерации созданы и функционируют научные учреждения, музеи, библиотеки, общественные объединения по изучению, защите и сохранению национальных языков и культур, по возрождению нации. Обе разновидности компонентов – сохранение среды, жизненного уклада и шаги по национальному возрождению – способствуют упрочению этнического самосознания, которое составляет самостоятельный компонент базовой потребности в безопасности. Финансирование этой деятельности осуществляется за счет средств федерального бюджета и за счет средств субъектов Федерации и местной администрации. Мощным резервом, обеспечивающим реализацию потребности в безопасности, является двуязычие и многоязычие, которые выступают как компенсаторный фактор в тех случаях, когда в родном языке оказываются неразвитыми те или иные функции. Билингвизм и полилингвизм способны восполнять отсутствие транспортного, производственного и информационного ресурсов.
Производственная базовая потребность языка обеспечивается продукцией текстов на этом языке. Тексты порождаются всегда и на всех языках. В бесписьменных они бытуют изустно, передаваемые от поколения к поколению; для языков, имеющих литературную традицию, объемы текстов, их тематика содержание и функциональная принадлежность едва ли поддаются учету. С уверенностью можно лишь констатировать различия в текстах общественно-типизированных форм использования языков. Так, если "состояние языка есть некоторое функциональное поле, т.е. средство для формирования функциональной системы языка (отношение «средство-функция»), то наличие элементов, не используемых функционально, свидетельствует о несовпадении отношений "средство-функция" и "элемент состояния языка-функция" (Г. В. Степанов. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи., М., 1976). Иными словами, в потенциальном функциональном поле языка имеются структуры, функционально не нагруженные или нагруженные лишь частично. Например, научные тексты на бурятском касаются лишь некоторых областей гуманитарного знания (лингвистики, литературы и фольклора, традиционной народной медицины), а научно-технические тексты отсутствуют. На эвенкийском нет официально-деловых текстов, а на кетском или орочском существуют лишь поздние записи обыденной устной речи, а также легенд и мифов. Те общественно-типизированные формы использования языка, которые оказываются функционально не нагруженными в том или ином языке, компенсируются в процессах языкового существования носителей за счет двуязычия.
Информационная базовая потребность языка призвана обеспечить его приспособление ко вновь добываемому знанию и соответствует его когнитивной функции. Большая часть информации в мире существует в вербальной форме, и в этом смысле иногда оспариваемое понятие развития, прогресса в языке оказывается оправданным не только в применении к его внешней системе (имея в виду резервы расширения социальных функций), но и в отношении его внутренней структуры. Так, развитие научно-технической терминологии на таком "большом" языке, как татарский, обогащая его лексику, способствует росту научного и промышленного потенциала республики, стимулирует активизацию культурно-духовной жизни этноса.
Завершая обзор
коммуникативных ресурсов, или базовых
потребностей, существования языков
и составляющих их компонентов, рассмотрим
вопрос о том, как эти ресурсы
соотносятся друг с другом. Согласно
анализу соотношения