Использование русского языка мигрантами Любинского района Омской области

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Ноября 2013 в 18:13, научная работа

Краткое описание

Цель исследования- описание особенностей использования русского языка и языковой адаптации мигрантов в Любинском районе Омской области. Основные задачи:
Разобрать ряд понятий: «миграция», «адаптация», «ассимиляция», «культурный шок», «языковой барьер».
Рассмотреть миграционные процессы в Любинском районе Омской области.
Изучить степень использования русского языка мигрантами, прибывшими на территорию Любинского района Омской области.
Описать систему государственной поддержки русского языка и мер, способствующих адаптации мигрантов в РФ.

Содержание

Введение 2

Глава I. Языковая адаптация мигрантов 4

Глава II. Особенности использования русского языка мигрантами Любинского района Омской области
1. Миграционные процессы в Любинском районе Омской области 11
2. Характеристика использования русского языка мигрантами Любинского района Омской области 14

Глава III. Государственная поддержка русского языка и меры, способствующие адаптации мигрантов 18

Заключение 21
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

использование русского языка мигрантами любинского района.doc

— 366.50 Кб (Скачать документ)

С каждым годом  количество мигрантов в нашей  стране возрастает. Прежде чем овладеть языком, привыкнуть к культуре и традициям новой страны каждому мигранту необходимо пройти процесс адаптации, это требует отказа от ряда традиционных представлений и норм. Проблема адаптации мигрантов к новым условиям жизни в чужой стране чрезвычайно важна, ибо влияет на все стороны жизни каждого из них. Большое влияние на скорость привыкания оказывает прошлое мигранта, социально-экономические условия, но первым шагом к успешной адаптации является языковая адаптация.

 

 

 

 

Глава II. Особенности использования русского языка мигрантами Любинского района Омской области.

  1. Миграционные процессы в Любинском районе Омской области.

В данном разделе  дается обзор миграционной ситуации в Любинском районе Омской области, при этом речь идет только о лицах, прибывших в РФ из иных государств.

Миграционную  ситуацию на территории Любинского района Омской области  можно охарактеризовать как относительно стабильную, т.к. число мигрантов продолжает расти, это связано с приграничным расположением Омской области и близким нахождением Любинского района с областным центром. Наибольшее количество мигрантов посещающих район являются гражданами Республики Казахстан, ФРГ, Республики Кыргызстан,  Республики Узбекистан, Республики Таджикистан, Китая, Республики Азербайджан, Республики Армения, Кореи. Основными целями их въезда являются частные и деловые поездки, осуществление трудовой деятельности, учеба.  Привлечение трудовых мигрантов в Любинском районе позволяет решить задачи обеспечения кадрами рабочих мест, не занятых гражданами РФ. В 2011 году на территории Любинского района трудовую деятельность осуществляли 242 иностранных гражданина. Основными отраслями, в которых трудятся иностранные граждане, является строительство, обрабатывающее производство (ООО «Прогресс»- кирпичный завод), сфера услуг и сельское хозяйство (ООО «Иртыш» и ООО «Сибирь»- теплично-парниковые хозяйства). Занятость иностранных работников в этих отраслях характеризуется их невысокой квалификацией. Основными «поставщиками» трудовых мигрантов являются Республика Кыргызстан, Республика Узбекистан, Республика Таджикистан, Китай и Корея. С целью получения российского образования (среднего, средне-специального, высшего) или приобретения гражданства РФ в Любинский район Омской области прибыли граждане Республики Казахстан, Республики Украина. Приток граждан ФРГ в район объясняется тем, что туристы из Германии- выходцы из бывших республик СССР, которые приезжают в гости к родственникам, проживающим в РФ.

Исходя из рассмотренного и проанализировав результаты наблюдения, можно разделить мигрантов, прибывших в Любинский район Омской области, на группы и дать им характеристику:

В первую группу можно включить граждан Республик Казахстан, Украина, Беларусь. Эта группа многочисленная и широко представлена в Любинском районе. Это объясняется исторической и культурной близостью Украины, Беларуси, Казахстана и России, тесными родственными и дружескими связями, сложившимися на протяжении многих десятилетий. Основная масса мигрантов данной категории, прибыли с целью получения образования и гражданства РФ. Окружающее общество и сами они воспринимают себя россиянами и русскими. Представители данной группы быстро интегрируются в общество в связи с отсутствием языкового барьера.

Вторая группа мигрантов– это мигранты из Республик Кыргызстан, Азербайджан, Армения, Литва, представители которых имеют давние миграционные связи с Россией, являются достаточно многочисленными группами для района, основная масса из них в Любинском районе имеют родственников. В ходе бесед с данными мигрантами практически не возникало языковых сложностей с гражданами, получившими образование при СССР, половина из опрошенных владеют русским языком, они прибыли в район с целью осуществления трудовой деятельности, учебы или  приобретения гражданства РФ. Вторая часть представителей данной группы плохо владеет русским языком, ориентированы на возвращение на родину, чаще всего это трудовые мигранты и приезжающие в Россию к родственникам или знакомым.

Третью группу  мигрантов составляют представители государств Средней Азии, прежде всего выходцы из Республик Таджикистан, Узбекистан. Причины их приезда в нашу страну– осуществление трудовой деятельности. В основном, мигранты из Средней Азии являются разнорабочими, они заняты в строительстве, сельском хозяйстве, торговле. Из-за плохого владения русским языком, особенно среди молодого поколения, выросшего после распада СССР, интервью с представителями данной группы проходила с помощью их соотечественников, уже давно живущих в России. В отличие от мигрантов из Республик Украина, Беларусь и стран Закавказья, мигранты из Средней Азии сложно вливаются в российское общество, общение ограничено связями с соотечественниками, «выходят» в российское общество они только в случае необходимости– покупка продуктов и товаров, посещение врача. Любое взаимодействие с обществом в большинстве случаев происходит через посредника, в качестве которого часто выступают осевшие в России соотечественники.

Четвертая группа- мигранты, самая изолированная в социальном плане, но как и представители третьей группы приезжают в Россию с целью осуществления трудовой деятельности. В Любинском районе Омской области- это граждане Кореи и Китая. Основная сфера их занятости–аграрный сектор, они приезжают только на летний сезон для выращивания овощей и уборки урожая. Большинство не владеют русским языком и не выстраивают связи с местным населением, в случае необходимости они используют посредника из числа соотечественников, уже интегрированных в российское общество.

На основании  изложенного, можно говорить о степени владения русским языком мигрантами и выделить основные факторы, способствующие или тормозящие процесс их языковой адаптации в общество Любинского района Омской области: это страна выхода, уровень образования и владения русским языком, продолжительность пребывания в РФ, ориентация на долговременное или краткосрочное пребывание в России.

2. Характеристика использования русского языка мигрантами Любинского района Омской области.

Авторами работы при оказании консультативной помощи сотрудниками отделения УФМС России по Омской области в Любинском районе был проведен опрос «функционирование и использование русского языка мигрантами Любинского района Омской области». В ходе опросов респондентам задавались вопросы о том, на каком языке они общаются дома в семье, с друзьями вне работы (учебе) и на работе (учебе), желали бы лучше владеть русским языком. При этом по практике использования русского языка при семейном общении дома мигрантов можно разделить на три группы:

1. мигранты из государств, где русский язык в семейном общении используется чаще или примерно на том же уровне, что и государственный язык – это представители славянских республик Беларусь, Украина, Казахстан (где высока доля русских);

2. мигранты из государств, где доля «русскоговорящих семей» довольно высока, но все же заметно ниже, чем доля семей, где используется государственный язык – граждане Республики Кыргызстан и Литовской Республики;

3. мигранты из государств с преимущественным использованием государственного языка в семейном общении – Республики Армения, Грузия, Азербайджан, Таджикистан, Узбекистан, Китай.

Весьма близкая картина  наблюдается и при анализе практики использования русского языка во внерабочем общении (с друзьями, знакомыми). На сегодняшний день наиболее широко для внерабочего общения русский язык используется среди граждан Республики Беларусь, где на нем говорят более половины граждан. Среди мигрантов из Республик Казахстан, Украина, Литва русский язык также пока является достаточно распространенным (от четверти до трети граждан используют его при общении). Среди мигрантов из Республик Армения, Грузия, Азербайджан, Таджикистан ситуация противоположная: вне работы крайне малая часть населения общается по-русски или используют русский язык наряду с родным. Функционирование русского языка среди мигрантов данных государствах характеризуется не только уровнем использования, но и степенью, глубиной владения языком большинством мигрантов. При этом уровень владения русским языком связан с уровнем его распространенности: языковая адаптация мигрантов, прибывших из  государств, где русский язык граждане используют в процессе общения чаще, проходит гораздо быстрее. Это объясняется тем, что возможности для овладения русским языком сильно сократились: русский язык вытесняется из повседневного общения, сокращается (в ряде стран почти полностью исчез) изучение русского языка в школах.

В рамках опросов изучалась потребность иностранных граждан начать изучение русского языка или повысить его уровень. Особенно редко желание учить русский язык проявляли участники опросов из Грузии, Литвы и Украины, в то же время имеются сведения, что русский язык в литовских школах изучают как второй иностранный язык почти 73 % учащихся12.

Различия в уровне желания изучать русский язык среди мигрантов данных государств вызваны разными причинами. К примеру, невысокая доля тех, кто заявил о таком желании приезжие из Республик Беларусь, Казахстан или Украина, объясняется имеющимся довольно высоким уровнем владения, а среди приезжих из Грузии низкий уровень желания овладеть русским языком объясняется существующим сейчас низким уровнем владения (условно говоря, не знают и знать не хотят). В то же время есть мигранты, у которых при низком уровне владения русским языком возникает высокая потребность в его изучении (Таджикистан, Армения, Кыргызстан, Азербайджан). Отдельно хотелось бы сказать о представителях Китая: в данном государстве русский язык – самый престижный. Это объясняется тем, что  экономическое и политическое сотрудничество России и Китая расширяется с каждым годом. Опрошенные с помощью переводчика китайцы считают, что владение русским языком даст им возможность претендовать на приличную зарплату. При опросе стало известно, что сегодня огромным спросом в Китае пользуется литература на русском языке: разговорники, словари, учебная и художественная литература. Кроме того, некоторые граждане Китая хотят не только перебраться на работу, но и остаться в России на постоянное место жительства.

Среди граждан Республик Таджикистан, Армения, Кыргызстан и Китая- уровень потребности в изучении русского языка можно признать сравнительно высоким (Армении и Таджикистана даже очень высоким). Среди приезжих из Республики Кыргызстан объясняется тем, что русский язык имеет в стране статус официального языка, поэтому желание изучать во многом может быть связано просто с необходимостью владения. Среди граждан Таджикистана, связано с тем, что высок уровень трудовой миграции в Россию, это может стимулировать желание изучать русский с целью дальнейших поездок на заработки.

При проведении опроса внимание уделялось уровню использования мигрантами русского языка и потребности в его изучении. Из 43 опрошенных мигрантов, пребывающих на территории Любинского района Омской области, 25 владеют русским языком в разной степени, при этом не принимается во внимание уровень владения, в данном случае уровень владения русским языком может быть от элементарного (минимальный набор языковых средств) до свободного, 37 мигрантов выразили желание овладеть русским языком или повысить уровень, что составляет около 85% от общего числа респондентов.

Таким образом, исследование показало, что знание русского языка для значительного числа прибывших в Любинский район Омской области мигрантов представляет собой ценность. В первую очередь, это относится к представителям таких государств, как Республика Таджикистан, Армения, Кыргызстан, Китай, запрос на изучение русского языка объясняется тем, что многие опрошенные их этих стран приезжают работать и не против переезда в Россию.

Анализ применения русского языка выявил разные степени использования русского языка мигрантами Любинского района Омской области. Среди граждан ряда государств русский язык на сегодняшний день широко используется в практике повседневного общения (в быту, на работе). Среди других- применение русского языка носит ограниченный характер, но большая часть мигрантов испытывает потребность в его изучении, чтобы языковая адаптация проходила успешнее. К третьей группе по типу отношения к русскому языку можно отнести мигрантов из государств, в которых он применяется в ограниченных масштабах, при этом граждане не испытывают необходимости и потребности в изучении русского языка.

Перспективы развития русского языка будут определяться практическими потребностями в его владении и применении. Если экономические связи между  государствами и Россией будут развиваться и укрепляться, то будет развиваться и расширяться потребность в русском языке и различные формы его изучения13.

 

 

 

 

 

 

Глава III. Государственная поддержка русского языка и меры, способствующие адаптации мигрантов.

Сегодня одним  из самых актуальных вопросов является адаптация мигрантов в РФ. На расширенном заседании коллегии Федеральной миграционной службы России, прошедшем 26.01.2012 года председатель Правительства РФ В.В. Путин пояснил: «В целом адаптация мигрантов — это отдельный, комплексный вопрос. Нужно создавать условия для того, чтобы приезжающие в Россию могли нормально интегрироваться в наше общество. Знали русский язык, безусловно, уважали нашу культуру и традиции. Знали и следовали законам РФ. В этой связи считаю вполне взвешенным решение о введении обязательного изучения и последующего экзамена на знание русского языка»14. В 2012 году для ряда мигрантов, приезжающих для работы в Россию, стал обязательным экзамен на определение уровня владения русским языком, до этого такой экзамен сдавали только для получения гражданства РФ (в период с октября 2011 года  по январь 2012 года данный экзамен успешно сдали 3 иностранных гражданина, пребывающих на территории Любинского района Омской области: лицо без гражданства, гражданин Азербайджана и гражданка Грузии). Для успешной адаптации необходима перспективная языковая политика, предусматривающая среди прочего доступного обучения государственному языку Российской Федерации и сдачи экзаменов, предусмотренных действующим законодательством15.

Информация о работе Использование русского языка мигрантами Любинского района Омской области