Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Мая 2013 в 12:05, курсовая работа
В данной работе я сделала попытку отобрать и классифицировать по тем или иным общим признакам фразеологизмы русского языка, образ которых основывается на древнейшем архетипическом представлении «верха» и «низа». При этом, данные фразеологизмы могут основываться единственно на противопоставлении «верх-низ», а могут содержать эту оппозицию косвенно, базируясь на другом материале. Все это мы будем учитывать при анализе.
Введение …………………………………………………………………….. ..…........ 3
§ 1. Фразеологизмы, в которых «верх» и «низ» противопоставлены друг другу пространственно …………………………………………………………………........ 4
§ 2. Фразеологические обороты, соотносящиеся с образом телесного «низа» ...….7
§ 3. Фразеологические обороты, соотносящиеся с образом телесного «верха» …10
§ 4. Фразеологизмы, в образе которых есть элемент смены позиций «верха» и «низа»…………………………………………………………………………………. 11
§ 5. Фразеологизмы, в основе которых лежит образ земли……………………….. 12
§ 6. Фразеологизмы, выражающие меру полноты, насыщенности через соотнесенность с телом человека…………………………………………………… 13
§ 7. Фразеологизмы, в которых образы выпуклости на ровном месте, возвышенности соотносятся с «верхом»………………………………………….…15
§ 8. Фразеологизмы, соотносящиеся с соматическим кодом культуры, но объединенные тем, что во всех них задействован образ плеч………………...….. 16
§ 9. Фразеологизмы, в которых «верх» символизируют образы небесных тел.…. 18
§ 10. Фразеологизмы, которые в своем составе имеют образ земли, как одного из нескольких миров………………………………………...………………………….. 20
§ 11. Фразеологизмы, основанные на противопоставлении «низкого» и «высокого» ………………………………...………………………………………… 21
§ 12. § 13. Фразеологизмы, которые не удалось отнести ни к одной из предыдущих групп…………………………………………………………………... 22
Заключение …………………………………………………………….……………. 24
Список литературы ………………………………………………….……………… 25
Министерство Образования Российской Федерации
Московский Педагогический Государственный Университет
Филологический факультет
на тему:
"Древнейшие архетипические
представления «верха» и «низа»
Москва, 2011
Содержание
Введение ………………………………………………………
§ 1. Фразеологизмы,
в которых «верх» и «низ» противопоставлены
друг другу пространственно ……………………
§ 2. Фразеологические обороты, соотносящиеся с образом телесного «низа» ...….7
§ 3. Фразеологические обороты, соотносящиеся с образом телесного «верха» …10
§ 4. Фразеологизмы,
в образе которых есть элемент
смены позиций «верха» и «низа»
§ 5. Фразеологизмы, в основе которых лежит образ земли……………………….. 12
§ 6. Фразеологизмы, выражающие меру полноты, насыщенности через соотнесенность с телом человека…………………………………………………… 13
§ 7. Фразеологизмы, в которых образы выпуклости на ровном месте, возвышенности соотносятся с «верхом»………………………………………….…15
§ 8. Фразеологизмы, соотносящиеся с соматическим кодом культуры, но объединенные тем, что во всех них задействован образ плеч………………...….. 16
§ 9. Фразеологизмы, в которых «верх» символизируют образы небесных тел.…. 18
§ 10. Фразеологизмы,
которые в своем составе имеют образ земли,
как одного из нескольких миров………………………………………...…………………
§ 11. Фразеологизмы,
основанные на противопоставлении «низкого»
и «высокого» ………………………………...………………………………………
§ 12. § 13. Фразеологизмы,
которые не удалось отнести ни к одной
из предыдущих групп…………………………………………………………………
Заключение …………………………………………………………….……………. 24
Список литературы ………………………………………………….……………… 25
Введение
В данной работе я сделала попытку отобрать и классифицировать по тем или иным общим признакам фразеологизмы русского языка, образ которых основывается на древнейшем архетипическом представлении «верха» и «низа». При этом, данные фразеологизмы могут основываться единственно на противопоставлении «верх-низ», а могут содержать эту оппозицию косвенно, базируясь на другом материале. Все это мы будем учитывать при анализе.
Таким образом, я насчитала 41 фразеологический оборот, которые могут быть объединены в 13 тематических групп. Почти все эти фразеологизмы имеют различные варианты, учитывая которые, можно было бы насчитать гораздо большее количество единиц, но я не ставила перед собой такой задачи, довольствуясь лишь каким-либо одним оборотом, являющимся показателем всего вариантного гнезда.
§ 1. В первую очередь мне хочется выделить группу, во фразеологизмах которой «верх» и «низ» противопоставлены друг другу пространственно. Сюда мы отнесем следующие фразеологизмы:
1.1. [как] небо и земля (они были далеки друг от друга, как небо и земля)
Дословно: ничего похожего
Данный фразеологизм восходит к древнейшим формам коллективно-родового осознания и моделирования мира-хаоса и связан с архетипическим противопоставлением «верх-низ».
При этом небо - сфера, связанная с высшими силами, а земля – материальная сфера. Небо ассоциируется с чем-то высоким, прекрасным, недосягаемым, а земля соотносится с трудами, заботами, страданием.
Данный фразеологизм выражает меру непохожести двух сравниваемых объектов.
1.2. Между небом и землей (После конфликта с деканом, Иванова понимала, что находится между небом и землей и в любой момент может быть исключена из института)
Дословно: в неопределенном положении
Фразеологизм, хотя и содержит в себе древнее архетипическое представление «верх-низ», но восходит к конкретному историческому источнику. Он происходит из библейского сюжета: Авессалом, сын Давида, поднял открытое восстание в Хевроне, стобы силой занять престол отца. После поражения в сражении, спасаясь бегством, он повис на своих волосах, запутавшись ими в ветвях дуба, «между небом и землей». Оказавшись в таком положении, он был убит.
В целом фразеологизм выражает меру неопределенности ситуации.
1.3. На седьмом небе [от счастья] (Она пребывала на седьмом небе от счастья)
Дословно: безгранично счастлив
Фразеологизм
соотносится также с
1.4. На пике (Она была на пике совершенства)
Дословно: в наивысшей точке
Образ данного фразеологизма соотносится с пространственным кодом культуры и так же как и образы предыдущих фразеологизмов восходит к архетипической модели мира, одной из базовых оппозиций которой является противопоставление «верх-низ».
«Верх»
здесь связан с представлением о
прогрессе в развитии. В образе
фразеологизма находит
1.5. Витать в облаках <устар.- в эмпиреях> (Сколько можно витать в облаках!? Пора бы и делом заниматься!)
Дословно: бесплодно мечтать
Образ фразеологизма
восходит к архетипическому
Фразеологизм
основан природно-
1.6. До лампочки (Мне эти ваши космические корабли абсолютно до лампочки)
Дословно: безразлично
Имеется ввиду, что происходящее, являющееся предметом обсужденя, далеко от интересов лица (группы лиц).
Образ данного фразеологизма восходит к древнейшим противопоставлениям «близко- далеко» и «низко-высоко».
1.7. От фонаря (Сказал от фонаря)
Дословно: без всякого основания, без понимания существа дела
Образ фразеологизма, так же как и предыдущего, восходит к противопоставлениям «верх-низ» и «далеко - близко», которые воплощены в образе фонаря – осветительного прибора, находящегося над землей как пространством человеческой жизнедеятельности, вне телесной досягаемости.
1.8. С потолка (Откуда ты это взял? С потолка, что ли?)
Дословно: наобум
Образ фразеологизма
восходит к архетипическому
Образ фразеологизма
создается метафорой
§ 2. Вторую тематическую группу составили фразеологические обороты соотносящиеся с образом телесного низа.
2.1. Лизать пятки (Да он просто пятки готов лизать своему начальнику)
Дословно: прислуживаться, угодничать
В образе
фразеологизма отображена универсальная
мифологическая форма осознания
мира – олицетворение зооморфного
мира. В основе – аналогия «животное-человек».
Образ фр. восходит к древнейшему
архетипу «верх-низ», а также связной
с ним оппозиции «чистый-
В языковом сознании представителей славянской культуры компонент пятки символически осмысливается как расположенный внизу, у земли, в противоположность «верху» - области неба.
В компоненте лизать сочетаются элементы двух культурных кодов – зооморфного кода и антропного, а компонент пятки соотносится с соматическим кодом культуры.
В образе фразеологизма лежит метафора, уподобляющая человека домашнему питомцу, лижущему ноги своему хозяину.
2.2. Путаться под ногами (Не путайся у меня под ногами!)
Дословно: находясь рядом, поблизости, мешать своим присутствием, отвлекая от дела
Образ данного фразеологизма восходит к обиходно-бытовой стереотипной ситуации, когда маленькие дети обычно вертятся у ног взрослых, занятых каким- либо трудом.
Компонент фр. ноги в сочетании с предлогом «под» соотносится с пространственно-телесным кодом культуры, метонимически отождествляясь с «низом», символизирующим «низкое» подчиненное, зависимое положение одного человека по отношению к другому.
Дословно: очень просить
В образе фразеологизма «верх» - голова, противопоставляется «низу» - ногам. Голова ассоциируется с главенствующим верхом, вместилищем ума, а ноги принадлежат материальному низу.
Кроме того, издавна опускание головы до уровня ног воспринималось как символ смирения и покорности.
В основе образа лежит антропная, т.е. описывающая человека или его действия метафора, в которой мольба о выполнении просьбы ради достижения своей цели уподобляется готовности просящего «снизиться » до уровня ног потенциального благодетеля.
Сюда же можно отнести фразеологизм валяться в ногах
2.4. Под каблуком (Василий всю жизнь свою находился под тяжелым каблуком любимой им жены)
Дословно: в полной зависимости
Фразеологизм восходит к древнейшим мифологическим формам осознания мира и соотносится с костюмно-предметным кодом культуры, а также с соматическим кодом. С древнейших времен обувь связывается с материально-телесным низом, в частности женская обувь (каблук) воспринимается как символ соблазнения. Существует предание, что Ева соблазнила Адама, став на высокие подпорки, первокаблуки, которые были высоки и по-змеиному тонки.
Наряду с данными представлениями, башмак в глубокой древности являлся символическим знаком власти.
Все эти
представления проявляются в
целостном восприятии образа фразеологизма.
Он мотивирован древнейшим метонимическим
отождествлением части и
2.5. В подметки не годиться (Да он тебе и в подметки не годиться!)
Дословно: значительно хуже по своим качествам
Образ также восходит к архетипу «верха-низа». Компонент фразеологизма соотносится с предметным кодом культуры. Подметка здесь выполняет роль эталона чего-либо самого обыденного, приземленного. Подметка – это овеществленный «низ».
В основе образа лежит метафора, уподобляющая человека вещи – он такой, что даже в подметки не годится.
2.6. Фразеологизм преклонить колено
Обозначает выражение уважения по отношению к кому-либо.
Фразеологизм соотносится с антропным кодом культуры и восходит к архетипу «высокий - низкий».
В основе образа фразеологизма преклонить колено лежит метафора, уподобляющая действие, выражающее почтительное отношение к кому-либо, действию, обозначающему 'опуститься, стоять на коленях перед кем-либо'.
§ 3. Третья группа не многочисленна и могла бы быть объединенной со второй, т.к. и та и другая соотносятся с антропным кодом культуры, а именно с телом человека. Но если во второй группе основным элементом фразеологизмов был телесный «низ», то в третьей – это уже телесный «верх».
Сюда включаем следующие фразеологизмы:
3.1. Задрать нос (Он прошел мимо меня, задрав нос)
Дословно: важничать, зазнаваться
В образе сочетаются универсальная архетипическая символика и пространственный код культуры, одним из базовых противопоставлений которого является оппозиция «верха» и «низа».
Обладающий властью, доминирующий в чем-либо оказывается «вверху», а уступающий, подчиняющийся ему – «внизу». Соответственно, общение собеседников «сверху вниз», проявляющееся на телесно-пространственном уровне, означает демонстрацию собственного превосходства.
Образ фразеологизма соотносится с телесным кодом культуры и содержит телесную метафору: тот или иной жест отождествляется с внутренним состоянием человека и его отношением к другим. Положение носа как выдающейся вперед части лица в образе фр. метонимически обозначает положение головы.