Деловая речь. Деловое письмо

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Января 2014 в 13:17, реферат

Краткое описание

Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения. Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффективностью совещаний, переговоров.

Содержание

Введение………………………………………………………………… 3
Из истории русского делового письма…………………………………4
Точность и языковой стандарт официально-делового стиля………... 6
Этикетные формулы делового письма…………………………………8
Виды делового общения…………………………………………………10
Лексика языка деловых документов………………………………….…11
Грамматико-орфографические особенности
официально-делового стиля…………………………………………….. 13
Типы документов……………………………………………………….... 16
Заключение……………………………………………………………….. 17
Список используемой литературы……………………………………… 18

Прикрепленные файлы: 1 файл

Деловая речь. Деловое письмо.doc

— 116.00 Кб (Скачать документ)

ГОУ  ВПО

Санкт – Петербургский  государственный 

университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича

КОЛЛЕДЖ  ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ

Заочное отделение

 

 

Русский язык

 

РЕФЕРАТ

 

на тему: Деловая речь. Деловое письмо.

 

 

 

Вариант № 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Написала Студентка группы  80 шифр(82151)

Новинская Елена

 

 

Проверил         

 

 

 

 

 

Санкт – Петербург

2008

СОДЕРЖАНИЕ

 

Содержание………………………………………………………………2

Введение………………………………………………………………… 3

Из истории  русского делового письма…………………………………4

Точность и языковой стандарт официально-делового стиля………... 6

Этикетные формулы делового письма…………………………………8

Виды делового общения…………………………………………………10

Лексика языка деловых  документов………………………………….…11

Грамматико-орфографические  особенности 

официально-делового стиля…………………………………………….. 13

Типы документов……………………………………………………….... 16

Заключение……………………………………………………………….. 17

Список используемой литературы……………………………………… 18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

   

    Деловое общение  — это самый массовый вид  социального общения. Оно может быть выражено, как в письменной речи, так и устной. Его участники выступают в официальных статусах и ориентированы на достижение цели, конкретных задач. Специфической особенностью названного процесса является регламентированность, т.е. подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, профессиональными этическими принципами.

Умение успешно вести  деловые переговоры, грамотно составить  текст документа, умение работать с  документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения. Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффективностью совещаний, переговоров.

Известны "писаные" и "неписаные" нормы поведения  в той или иной ситуации официального контакта. Принятый порядок и форма обхождения на службе называется деловым этикетом. Его основная функция - формирование правил, способствующих взаимопониманию людей. Второй по значению является функция удобства, т. е. целесообразность и практичность. Современный отечественный служебный этикет имеет интернациональные признаки, потому что его основы фактически были заложены в 1720 году "Генеральным регламентом" Петра I, в котором были заимствованы зарубежные идеи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Из истории  русского делового письма.

 

Русская официально –  деловая письменная речь имеет многовековые традиции и глубокие исторические корни. Знакомство с ее историей позволит лучше понять причины и закономерности формирования особого стиля языка, обслуживающего сферу официально – деловых отношений, выявить особенности национальной культуры русского делового письма, его интернациональные свойства.

Первые письменные документы, дошедшие до наших дней, свидетельствуют  о том, что уже в Х веке в  Древнерусском государстве практиковалось составление официальных документов. В этот период в основном документируются правовые отношения (жалованные и вкладные грамоты, завещания) создаются также документы, фиксирующие конкретные частные правоотношения (заемные, закладные кабалы, фиксирующие заем денег; полные грамоты составляемые при продаже в рабство; отпускные грамоты и т. д.).

 Накопление опыта  официально – делового письма  выражалось в появлении устойчивых  образцов обращений и завершений  в текстах документов, формуляров, т. е. устойчивых типовых форм отдельных наиболее распространенных документов, из которых составлялись своеобразные пособия по делопроизводству – «формулярники».  В этот период складывались традиции русской системы делопроизводства, обработки и хранения документов.  Отдельные нормы  работы с документами находили закрепление в законодательстве.  Таким  образом, вырабатываемые практикой традиции постепенно становились нормами обычая, закладывая основу будущей системы делопроизводства.

Существенной вехой  в развитии русского официально – делового письма стало приказное делопроизводство (первые государственные учреждения назывались приказами)  XV – XVII века. В этот период шло формирование русского централизованного государства, закладывались основы государственного аппарата, системы государственного делопроизводства. Официально – деловое письмо этого периода приобрело уже такие важные признаки документа, как устойчивые текстовые формулировки определенное расположение материала, устойчивые информационные элементы (реквизиты, языковые формулы), расположенные в определенной последовательности.

Как правило,  документ начинался с обращения, даты или  обозначения автора и адресата документа. Так, например, царские указанные  грамоты начинались указанием автора и адресата (от кого – кому): “От царя и великого князя Алексея Михайловича, всея Великой и Малой и Белой России самодержца, боярину нашему и воеводам князю Якову Кудентовичу Черкасскому…”. При обращении к великому князю служилые люди подписывались холопами, посадские люди и крестьяне – сиротами; духовные лица – богомольцами. В заключительной части указанной грамоты обозначалась дата ее составления и место, где она была написана. « Писан в царствующем граде Москве в наших царских палатах. Лета 1166 года, марта в 16 день».

Таким образом, в приказной период постепенно складывается система делопроизводства центральных и местных учреждений, создаются устойчивые формы документов и приемы их составления.

Официально – деловая  письменная речь пополнилась значительным количеством новых слов терминов  иноязычного происхождения, что объясняется стремлением Петра I приблизить русское официально – деловое письмо к западным образцам. В этот период вошли в оборот такие слова, как администратор, актуариус, асессор, аудитор, бухгалтер, губернатор, инспектор, маклер, министр и др. Появились и новые названия документов: векселя, облигации, реляции, мемории, рапорты, журналы, протоколы, корреспонденция, инструкция и др. Существенные изменения в петровское время претерпевает и форма документов. Появляются «генеральные формуляры» - образцы, по которым следовало составлять документы. Самостоятельным элементом формуляра становится название документа. Кроме реквизитов текста, появляется ряд реквизитов, отражающих различные стадии процесса документирования или стадии обработки документов: подписи, отметки о согласовании, регистрационные индексы и др.

XIX век отмечен появлением обширной делопроизводственной литературы, в частности, письмовников – сборников образцов документов, а также научных исследований в области русского официально – делового письма. Большое теоретическое значение в этот период имели работы Н.В. Варадинова. Говоря о цели теоретических исследований в этой области, он отмечал, что «… издание однообразных форм деловых бумаг и теоретических… правил будет, может быть, иметь следствием введения единообразия, а с тем вместе и упрощение делопроизводства нашего…». К предмету теоретического делопроизводства Н.В. Варадинов относил «наружные свойства» деловых бумаг, такие, например, как титулы и формулы обращения к разным особам, части деловой бумаги (формуляр документа), порядок написания текста, а также выделял разные типы деловых бумаг с точки зрения их внешней формы (1.Сношения. 2.Реестры, журналы, протоколы, ведомости, описи, отчеты. 3 Официальные письма. 4. Записки. 5. Выписки). К внутренним свойствам он относил стиль («слог») документов и особенности написания, принятые в деловых бумагах.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Точность и языковой стандарт

официально-делового стиля

 

Языковые традиции официально-делового стиля речи и языка документов как его разновидности сформировались много веков назад. Эти устоявшиеся традиции предъявляют определенные требования как к содержанию служебного документа, так и его речевому оформлению.

Составителю деловой бумаги и служебного документа следует всегда помнить, что понятность и максимальная точность - это основное требование к их оформлению и содержанию. Именно требование точности и понятности письменной деловой речи приводит к языковому единообразию и стандартности служебных документов. Языковая точность предполагает прежде всего однозначность понимания содержания, изложенного

в тексте. Адекватность восприятия текста автором и его адресатом чрезвычайно  важна в деловом общении на всех этапах управленческой деятельности.

"Слово принадлежит наполовину  тому, кто говорит, и наполовину  тому, кто слушает", - писал французский  философ М.Монтень. Мы можем  несколько видоизменить это высказывание  применительно к нашей ситуации: слово принадлежит наполовину  тому, кто пишет деловой текст, и наполовину тому, кто его получает, то есть получатель должен почерпнуть из содержания текста именно тот смысл, который был заложен составителем.

Какие же языковые средства способствуют наиболее точному и понятному  изложению содержания? Деловая речь накопила огромное число проверенных многолетней практикой терминов, формул, оборотов речи. Использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций позволяет пишущему не тратить время на поиск определений, характеризующих стандартные ситуации.

В качестве примеров можно привести множество канцелярских штампов, известных  всем. Например, мы хорошо знаем, что  в официальном документе надо написать должностной оклад устанавливается  а не дается; служебное письмо составляется или направляется, а не пишется или посылается; отчет заслушивается, а не выслушивается и многие другие.

Говорить о штампах можно  по отношению к любому стилю речи. Штамп встречается даже в языке  художественной литературы: белоствольная березка, извилистая тропинка, чистое поле и др. В публицистике также стандартные события часто отображаются с помощью словесных клише, например: важные события, дружеская встреча, официальный визит и др. В этих стилях речи языковые штампы часто являются антиподами выразительности.

Языковой штамп объективно существует и в устной речи. Это прежде всего формулы речевого этикета: приветствие, прощание, благодарность, соболезнование, поздравление и другие стандартные этикетные формулы, используемые в стандартных ситуациях. Однако мы часто являемся свидетелями необоснованного проникновения канцелярского штампа из официальной речи в разговорную. По определению К.И.Чуковского, такие включения в живую речь называются "канцеляритом". Они чужды обиходно-бытовой речи, делают ее сухой, примитивной и маловыразительной. В своей книге " Живой как жизнь" К.И.Чуковский высмеивает устную речь, в которой не к месту используются канцелярские слова. Например, он приводит фразы из разговора двух подруг: Я приобрела (вместо купила) для сына настольную игру. В одном доме со мной проживает (вместо живет) известный поэт. Моя подруга получила жилплощадь (вместо квартиру).

Подобные фразы можно услышать и сегодня, поскольку канцелярский штамп продолжает активно вторгаться в разговорную речь. Известно, например, что в деловой речи распространены словосочетания с глаголом "осуществить": осуществить проезд, осуществить полет, осуществить реконструкцию, осуществить строительство. Tам они необходимы и закономерны. Но если сказать приятелю: "Наконец-то я осуществил ремонт в квартире", то это звучит неестественно и смешно.

Итак, в отличие от других стилей речи языковые штампы деловой письменной речи и особенно языка документа - явление объективно необходимое, поскольку  употребление одних и тех же конструкций  способствует ускорению и облегчению понимания текста, предостерегает от возможных ошибок в управленческой практике, удобно для машинной обработки. Владение деловым стилем - это в значительной степени знание языковых формул, штампов, клише и умение их употреблять. Языковой стандарт в документе проявляется во всем: в употреблении одних и тех же слов и словосочетаний, в однотипном построении предложений, в четкой и повторяющейся структуре текста.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Этикетные формулы делового письма

 

Этикет – установленный порядок поведения.

Деловой этикет – это порядок  поведения, установленный в сфере  делового общения. В основе правил делового этикета лежит: вежливое, уважительное и доброжелательное отношение к  деловому партнеру; соблюдение определенной дистанции между работниками, занимающими разное служебное положение; умение говорить «ДА» и «НЕТ», не обижая партнера, не задевая его самолюбия; терпимость к чужому мнению, не совпадающему с вашим; умение признать свои ошибки, быть самокритичным; умение использовать в споре аргументы, а не авторитеты.

При оформлении документа или написании  делового письма существует громадное  количество языковых формул этикетного характера. Составителю делового письма очень важно точно знать существующие виды обращений, типичные формулы выражения просьбы, отказа, извинения, претензии и т. д. Грамотное использование формул официально-делового письма определяет культуру деловой письменной речи.

Например, при обращении к адресату учитываются его служебное положение, служебное положение адресанта, сфера деятельности того и другого и некоторые другие аспекты. Наиболее общей формулой обращения, которая может использоваться независимо от перечисленных факторов, является:

Уважаемый господин (фамилия)!

Информация о работе Деловая речь. Деловое письмо