Развитие зрительного восприятия у детей старшего дошкольного возраста посредством дидактической игры

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2012 в 17:36, курсовая работа

Краткое описание

При обучении иностранному языку огромную роль играет обучение фонетике, ведь от качества и чистоты произношения во многом зависят коммуникативные возможности человека. Произносительный навык включает в себя два основных навыка:
- фонематический слух, позволяющий четко и правильно слышать звуки в речи и во время обучения, что является весьма важным фактором при работе с иностранным языком;

Прикрепленные файлы: 1 файл

teor-709.doc

— 116.50 Кб (Скачать документ)

     Также предлагается вариант, когда на доске  написана транскрипция, а детям предлагается назвать букву и показать карточку с ней:

     На  доске -[ei]  => произносим  [ei] => карточка “A”

     На  доске [yai] => произносим  [yai] => карточка “Y” 

     3.Дается  рисунок, изучив который, надо  назвать определенное количество  предметов, изображенных на нем, начинающихся с заданной буквы. Например, учитель задумывает букву "р" и показывает карточку с этой буквой детям, которым предлагается найти 10 слов, начинающихся с  буквы «Р».

Внимательно рассмотрев предметы на картинке, они  называют слова. Победителем становится тот, кто правильно назовет по-английски 10 предметов .

     4.На  доске написаны несколько фонетических  значков, вызванный ученик пишет  под соответствующим значком  столько слов, содержащих данный  звук, сколько он помнит. Его команда  имеет право помогать, если ученик затрудняется и  получает плюс за каждое правильно написанное слово. Во время написания ученик должен произносить звуки и слова, которые он пишет.

     5.Учитель  пишет на доске 10-15 слов и  просит в течение 2-3 минут расположить  их в алфавитном порядке, а затем произнести их. Выигрывает тот, кто не допустил ни одной ошибки.

     6.Учитель  пишет на доске слова с переводом  и предлагает учащимся внимательно  посмотреть и запомнить их. Он  предупреждает, что через несколько  секунд сотрет слова и вызовет  из каждого ряда, или команды, по ученику. Каждый из них должен будет произнести все слова с переводом. Победит тот ряд, представитель которого запомнит все слова с переводом и без ошибок произнесет их. В командной игре можно предложить посоветоваться с командой.

     7.На  доске пишется ряд слов, например: A map, a book, an apple. Один из учащихся выходит из комнаты. Ведущий вместе с другими учениками выбирает одно из написанных слов. Вышедший из комнаты возвращается и спрашивает, стараясь отгадать: Is it a map? и т. д., до тех пор, пока не отгадает. Если слово угадано, уходит из комнаты тот, на кого пала отгадка.

     8. Кроме того, на уроках английского  языка учитель может использовать  различные упражнения в качестве  фонетической зарядки. Например, когда учитель называет части тела, или органы, а ученики должны повторить название и показать названную часть тела (плечи, живот, пальцы, сердце и т.д.).

     9. Игра «Волшебник»: Учащимся предлагается  на время стать «волшебниками»  и при помощи «звукового» волшебства  превращать один предмет в другой. Им нужно изменять в предложенном слове один звук так, чтобы получилось другое слово. Рекомендуется в ходе сказки и игры вводить транскрипцию и обосновывать ее введение, например, в игре «Волшебник»:

«Попробуйте превратить кошку в шляпу, посмотрим, что у вас получится! Cat à Hat! А как мы это сделали? При помощи изменения звука [k] на звук [h], запишите в тетрадях транскрипцию».

     В целом в этот раздел можно включать все представленные в данной работе игры и упражнения, так как все они рассчитаны на развитие произносительных навыков.  
 
 
 
 
 
 
 
 

3.3. Упражнения и игровые  приемы в обучении  транскрипции.

     Освоение  детьми транскрипции позволяет им вести  словарик и активно пользоваться им гораздо раньше, чем это возможно при изучении грамоты: ведь в транскрипционном письме за каждым знаком закреплено единственное звучание.

     Поэтому можно сделать вывод, что обучение транскрипции это немаловажная часть  обучения школьников английскому языку  и этой части обучения нужно уделять  большое внимание.

     И.Л. Шолпо (17) предлагает оригинальную методику обучения транскрипции при помощи пособия-раскраски ''Hello, Mr. Tongue!’’ Работа с ним, является логическим продолжением процесса игрового изучения фонетики и делает усвоение транскрипции легким, интересным и веселым занятием.

     Принцип, положенный в основу данного пособия, очень прост. Каждый звук представлен  в нем тремя картинками. На первой изображен предмет, который учитель  связывает с данным звуком. На второй картинке дано стилизованное, схематическое  изображение того же предмета. Это, как бы переходная форма, в которой видны черты, как первого, конкретного рисунка, так и отвлеченного фонетического символа. И, наконец, на третьей картинке представлен сам транскрипционный значок. Например, звук [  ], который очень часто ассоциируют с лягушкой, тогда на первой иллюстрации будет изображена лягушка, на второй ее стилизованное изображение, переходящее в изображение транскрипционного значка, а на третьей уже сам значок.

     Таким образом, у ребенка возникает  связь между сказкой о звуках, рассказываемой учителем, мнемонической картинкой и транскрипционным знаком, что позволяет ему запомнить последний легко и быстро. 

     Важно поддерживать  мотивировку изучения транскрипции, тут же находить ей практическое применение в игровых ситуациях: например, получено таинственное послание или нужно расшифровать надписи на ''пиратской карте''. И, конечно же, сразу завести словарик, в котором рисовать предметы, животных и подписывать их значками. 

       На наш взгляд более удачной  является методика обучения произношению через сказку. При сочинении своей сказки необходимо придерживаться следующих правил:

  • Вводить звуки постепенно, продвигаясь от более простых к более сложным.
  • Работу с каждым звуком строить в три этапа:

     а) предъявление звука с подробным описанием действий «Язычка», работы органов речи;

     б) закрепление, отработка звука, в  процессе которой сами учащиеся говорят  о работе органов речи, отвечая  на вопросы преподавателя;

     в) повторение, когда воспроизводится  только сам звук и комментируется игровая ситуация, но о работе органов речи не говорится.

  • Связывать звук с игровым обоснованием его произнесения, как на основе звукоподражания, так и по сходству действий.
  • Вводить в сказку только те английские слова, которые включают уже знакомые звуки, или те, которые близки по звучанию к русским и требуют очень короткого объяснения ( [j, d  ] близки по звучанию к русским, но отличаются).
  • Создание эмоционального отношения к звуку.

    Следовательно, в обучении транскрипции необходимо применение перечисленных игровых приемов для запоминания транскрипционных знаков и их значения. Путем обыгрывания темы с помощью сказочной ситуации, которую преподаватель создает вместе с детьми, достигается наилучший результат отработки, закрепления и запоминания материала. 
     
     
     
     
     
     
     
     

3.4. Использование стихотворений,  пословиц и поговорок,  игр и упражнений, сопровождаемых песнями.  Обучение интонации. 

     Игры  на иностранном языке увлекают как  младших, так и старших школьников, вносят элементы занимательности. На начальной  стадии обучения короткие стихотворения, содержащие речевые образцы и нужный лексико-грамматический фонетический материал особенно необходимы, так как ими можно пользоваться как игровым материалом.

     Например, используются коротенькие стихотворения, в которых легко расставить смысловые ударения, а после чего и передать правильную интонацию. Характерные отличия интонаций в русском и английском языке заключаются в том, что повышение и понижение интонации происходит по-разному, ударения в предложениях также расставляются отличными способами.  В начале это помогает сделать учитель, а затем учащиеся стараются расставлять ударения самостоятельно:

Do you love me,

Or do you not?

You told me once,

But I forgot. 

                              

                                   
 

                                     Rain, rain, go away,

                                     Come again another day,

                                     Little Jonny wants to play.

                                     Rain, rain, go to Spain,

                                     Never show your face again. 
 

I love coffee,

I love tea,

I love the girls,

And the girls love me. 

При помощи такого рода упражнений также тренируются  лексика и грамматика, как, например, в первом стихотворении тренируется  лексика (новые слова, неправильные глаголы), повторяется правило на альтернативные вопросы и просто вопросы в Present simple, и тренировка фонетики.

     Для тренировки правильной расстановки  интонационных ударений (и правильного произношения звуков), можно использовать так же и следующие рифмовки:

    1. Для тренировки  звука [  ] и Present simple в третьем  лице, единственном числе: 
    I have got a cat 
    My cat is fat 
    My cat says: "Meow" 
    I love my cat.

    2. Для тренировки  звука [w], вопросительных предложений в Present simple , порядка слов в вопросительном предложении: 
    Why do you cry, Willie?  
    Why do you cry?  
    Why Willie, Why Willie?  
    Why Willie, Why?
     

    3. Для тренировки  звука [r], тренировка фонематического слуха засчет слитного прочтения первых двух строк и практического отсутствия интервала между словами, тренировка лексики – времена года, и употребление глагола to be (is), который учащиеся пропускают по аналогии с русским языком («Лето – ясное»). 
    Winter is white 
    Summer is bright 
    Autumn is yellow 
    Spring is green
     

    4.Тренировка  звука [  ], знакомство, или тренировка  выражений: I’m glad to see you, here are…, Good morning. 
    Good morning, boys 
    Good morning, girls 
    I am glad to see you!  
    Good morning! Good morning!  
    Here are many toys for you.

Отсюда можно  сделать вывод, что изучение произношения и интонации способствует изучению языка в целом.

     Также находят широкое применение игры со стихотворными формами. Например, рассмотрим игру "Цепочка". Игра состоит в следующем: учащиеся друг за другом по цепочке декламируют по строкам одно стихотворение или каждый декламирует целый стишок. Повторение прочитанного стихотворения не допускается. Ученик, допустивший ошибки в произношении или интонации, или не сумевший прочитать стишок платит фант.

     Для тренировки интонации можно использовать также пословицы и поговорки  типа:

     (пословицы  удобно использовать по ходу  урока)

    East or West, home is best. – при изучении темы «Путешествия», или при разговоре о них.

    Better late than never. – опоздавшему.

    Strike the iron while it hot. – своевременное выполнение задания.

    All is well that ends well. – при чтении рассказов, просмотре видео материалов, или школьных происшествиях.

    It's never too late to learn. – при исправлении ошибок.

    A friend in need is a friend indeed. – при выполнении групповых  (парных) заданий.

    As busy as a bee.  – когда учащиеся отвлекаются от урока.

    First think, then speak. – при ошибке.

     Проводя аналогию с русскими поговорками детям легче подобрать правильную интонацию для поговорок. Еще это достаточно удачный вид упражнений, так как здесь интонацией можно «поиграть» как и в небольших стихотворениях, что значительно добавляет упражнениям занимательности.

     К праздничным датам учащимся можно предложить маленькие стихотворения типа:

     1.  
My dear, dear Mummy 
I love you very much 
I want you to be happy 
On the eighth of match.

     2. 
New Year Day, happy day 
We are all glad and very gay 
We all dance and sing and say:  
«Welcome! Welcome! New Year Day».

     Такие стишки также тренируют фонетику и грамматику, помогают развивать  и пополнять лексику,  способствуют развитию фонематического слуха. 
 

     Игры, сопровождаемые песнями.

Информация о работе Развитие зрительного восприятия у детей старшего дошкольного возраста посредством дидактической игры