Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2012 в 17:57, реферат
Главное в деловом общении- искусство взаимодействия собеседников. Деловые люди постоянно сталкиваются с самыми различными проблемами межличностного общения при организации совместной деятельности. Многие серьезные проблемы возникают из-за неумения партнеров правильно организовать общение со своими коллегами
Введение
Глава I. Культура делового общения: какой ей быть
1.1 Деловое общение людей как приоритетная социально-психологическая проблема
1.2 Основные психологические характеристики культуры делового общения
1.3 Культура речи и языка в деловом общении
1.4 Технология развития культуры делового общения
Глава II. Разработка тематического планирования элективного курса «Культура делового общения» для учащихся старших классов общеобразовательной школы
Заключение
Библиографический список
Моделирование включает в себя сознательное оценивание другого по проявлениям (непосредственным и специально построенным). Такое моделирование позволяет переступать через сложившиеся социальные стереотипы, через услышанное общественное или индивидуальное мнение, которое может задать установку на восприятие и отношение к другому, через личный опыт самого человека. Моделирование личности другого включает в себя всевозможные ориентировочные действия и требует от человека высоких моральных качеств.
Обособление- эмоциональное
отстаивание отдельным
Идентификация, рефлексия,
моделирование и обособление- механизмы,
позволяющие обеспечить анализ и
контроль полученной человеком информации
о другом человеке, о результатах
взаимодействия друг с другом. Эти
свойства не даны человеку от рождения,
они развиваются, благодаря руководству
и воспитывающему воздействию носителей
этих свойств. Знание и постоянное углубление
этих и других психологических характеристик
способствует формированию культуры делового
общения людей.
1.3 Культура речи
и языка в деловом общении
В культуре делового общения необходимо различать две стороны «культуры речи». Правильную речь (то есть требующую знания и соблюдения языковых норм) и культурную речь (реализующую стремление к наибольшей эффективности высказывания; здесь назначение культуры соединяется с задачами стилистики).
Мысль о разграничении двух сторон рассматриваемого понятия принадлежит Г.О.Винокуру, который писал: «Понятие культуры речи можно толковать в двояком смысле, в зависимости от того, будем ли мы иметь в виду одну только правильную речь или же также речь умелую, искусную». В связи с этим выдвигается функциональный подход: владение формами и стилями современного литературного языка в соответствии с целями и задачами общения. Не случайно «культура языка» осмысливается Г.О.Винокуром как стилистика в широком смысле слова и включает две взаимосвязанные сферы: учение о средствах языка и учение о языковых заданиях с точки зрения разнообразного применения языковых средств в каждом из них. Здесь целью и вершиной речевой культуры выступают стилистические нормы, устанавливаемые на основе обобщения закономерностей развития языка.
Детальную систему, излагающую признаки культурной речи, предложил Д.Э.Розенталь. Им уделяется много внимания конкретным примерам речевых затруднений, что способствует популяризации учения о культуре речи. Д.Э.Розенталь выделяет следующие требования к хорошей речи:
1. Правильность (соответствие
используемых вариантов,
2. Точность (соответствие речи мыслям говорящего или пишущего).
3. Ясность (доступность речи пониманию слушающего или читающего).
4. Логичность (соответствие речи законам логики).
5. Простота (безыскусственность, естественность, отсутствие «красивостей» слога).
6. Богатство (разнообразие
используемых языковых средств)
7. Сжатость (отсутствие лишних слов, ненужных повторений).
8. Чистота (устранение
из употребления
9. Живость (выразительность, отсутствие шаблонов, штампов, образность, эмоциональность).
10. Благозвучие (соответствие
речи требованиям приятного
Понятие «культура речи» охватывает, с одной стороны, степень соответствия речи литературным нормам данного языка, а с другой — область языкознания, исследующую проблемы нормализации с целью совершенствования литературного языка орудия культуры. В первом случае имеется в виду качество речи само по себе, во втором — ее теоретическое отражение. В любом исследовании доступны только понятия их отношения, различные интерпретации актуальных проблем реальности, а не сама действительность в се развитии.
Основой эффективной культурно-речевой деятельности не могут являться односторонние и предвзятые концепции. Язык возможно и правомерно изучать с учетом социопсихологических и культурно-исторических факторов и законов. Поскольку русский язык необъятен как по своему словарному запасу, так и по количеству грамматических форм и их вариантов, по своим стилистическим ресурсам, а, кроме того, язык постоянно развивается, в связи с чем постепенно изменяются нормативные оценки различных языковых средств, постольку каждому носителю языка необходима универсальная система ориентации. Такая роль отводится научно обоснованной теории, которая сможет способствовать выработке языкового чутья, умения наилучшим образом пользоваться языком в соответствии с законами его функционирования в обществе.
Правильность речи
является элементарной ступенью овладения
языком, а иногда выступает даже
ситуационно противоречащей культурной
речи, если не соответствует языковой
ситуации, в которой оказался говорящий.
Правильность в письменной речи, напротив,
является обязательной в плане соблюдения
орфографических и
Однако нельзя считать, что речевая культура — явление более широкое, чем правильность речи, так как правильная речь может быть вместе с тем однообразной, бедной, невыразительной, она может быть лишена легкости, образности и яркости в передаче мыслей. Следовательно, культура речи не есть простое уподобление окружающей речи, а творческое использование известных языковых средств в оптимальных условиях, которое предполагает владение говорящим различными функциональными стилями и твердое знание литературной нормы.
Было время, когда
понятия «культура языка» и «культура
речи» употреблялись как
В понятие «культура речи» входит знание реальной системы языка (системный подход) в ее историческом развитии (исторический подход) и умение на этой основе давать нормативные оценки языковым явлениям, осуществлять научно обоснованную регулятивную лингвистическую функцию.
Понятие «культура речи» имеет три значения, или уровня:
1. Уровень владения
языковыми нормами, то есть
во внешнем плане —
2. Умение использовать
языковые средства в разных
условиях общения в
3. Раздел языкознания,
исследующий проблемы
В процессе повседневного общения мы пользуемся нейтральной, литературной, «правильной речью», то есть вариантами, наилучшим образом выполняющими свою функцию.
Отметим и то, что языковая норма вовсе не статическое явление, а напротив, явление типическое, динамическое, исторически общественный факт проявления закономерностей развития языка, поддержанное обществом в его языковой практике.
Представители Пражского лингвистического кружка, пристально изучавшие языковую норму как функциональное, лингвосоциологическое понятие, определяли ее как совокупность структурных средств, регулярно употребляемых определенным языковым коллективом. Они указывали на такие ее составляющие, как обязательность, социальная обусловленность (сфера деятельности), достижение цели, объективность (сфера реальности), тогда как норма — это обязательность в сфере деятельности, направленная на достижение наилучших результатов в сфере реальности.
В «Большой Советской
Энциклопедии» норма
Актуальные проблемы культуры речи включают в себя следующие положения:
1. Норма литературного
языка — категория объективно-
2. Нормативность
литературного общения —
3. Развитие литературного
языка есть становление и
Важным условием
для обеспечения эффективного письменного
и устного литературного
Следовательно, культура речи — это степень соответствия речи литературным нормам (орфоэпическим, грамматическим, стилистическим), установленным для данного языка, следование лучшим образцам в своей речи. Под речевой культурой понимается ее правильность, нормированность, умение пользоваться лучшими достижениями родного языка. Вместе с тем культура речи — это и культура мысли, точность ее выражения, ибо язык и мышление представляют собой диалектическое единство.
В узком, лингвистическом,
смысле культура речи- это владение
языковыми нормами, а также умение
пользоваться выразительными средствами
языка в разных условиях общения
в соответствии с целью и содержанием
речи. Но культура речи в более широком
смысле — это и культура чтения,
и важнейшая часть общей
Язык- явление сложное, в нем различаются фонетика, лексика, грамматика, стилистика и т.д. Речевые нормы складываются из норм лексических, грамматических, стилистических, произносительных и орфографических. Следовательно, овладеть языком- значит овладеть его законами и нормами.
Культура речи заключается
в правильном употреблении форм слов
и синтаксических конструкций, в
овладении большим запасом
Культура речи тесно
связана с овладением нормами
литературного языка. Литературный
язык — это исторически сложившийся,
обработанный, нормированный язык,
который служит средством общения
людей во всех сферах их деятельности
и является языком художественной,
научной и общественно-
А.М.Горький писал: «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой язык» и обработанный мастерами — писателями, публицистами, общественными деятелями, учеными». И, наконец, литературный язык — это язык упорядоченный, нормированный.
Существуют нормы грамматические (правильное употребление форм слов), лексические (словоупотребление), стилистические и произносительные. Нормы определяются традицией, то есть тем, что рассматриваемое явление известно в языке, общепринято и узаконено, а также распространенностью слова, формы, синтаксической конструкции. Что является образцовым, общепризнанным и общеупотребительным, то и составляет норму языка.
Основной причиной отклонения от литературной нормы является сложность, подвижность, гибкость языка и разнообразие его разновидностей, или стилей. Что значит стиль языка? Слово стиль (греч. styfos) в переводе означает «палочка для письма». В современном русском языке это слово имеет несколько значений. Это и «единство основных идейно-художественных особенностей, отличительных черт, проявляющихся в творчестве писателя, художника; это и «слог писателя»; это и «прием, способ, метод работы» и т.д. Под стилями литературного языка обычно понимают его разновидности, которые характеризуются определенной системой лексико-фразеологических, грамматических, художественно- изобразительных и фонетических черт и особенностей.
Язык не стоит на одном месте, он находится в непрерывном движении, изменении и совершенствовании. Поэтому в нем всегда что-то отмирает, что-то возникает. В связи с этим колеблются и изменяются литературные нормы.