Требования стандарта и школьной программы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Апреля 2014 в 09:40, реферат

Краткое описание

Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, который обеспечивает письменную форму общения.
Чтение тесным образом связано с другими видами речевой деятельности. Прежде всего оно связано самым тесным образом с письмом, поскольку и чтение, и письмо пользуются одной графической системой языка. При обучении иностранным языкам это надо учитывать и развивать эти виды речевой деятельности во взаимосвязи.

Прикрепленные файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ ЧТЕНИЕ ааааааааааааааааааааааааааааааа.docx

— 113.55 Кб (Скачать документ)

В некоторых учебниках обучение чтению ведется на основе звукового письма. Учащиеся читают усвоенные устно слова в транскрипции. Понимание подкрепляется картинками и звукозаписью.

Роль чтения вслух на начальном этапе чрезвычайно велика. Оно позволяет обучаемому и обучающему видеть и контролировать процесс становления чтения на изучаемом языке. Оно идет во внешнем плане, и учитель, а также и сам ученик видят, где и  в чем нужна коррекция. Предваряющий просмотр чтения про себя, способствует запоминанию графического образа слова, словосочетания и т.д., удержанию его в памяти, формированию графических образов. Из сказанного видно, что формирование навыков чтения слов, словосочетаний, предложений, текстов на начальном этапе осуществляется за счет овладения графемно-фонемными соответствиями и структурно-информационными связями, обеспечивающим учащимся видение, схватывание структуры читаемого и через нее понимание информации.

Поскольку речь идет о навыках чтения, то они могут быть сформированы на основе многократных встреч учащихся с читаемым материалом, на основе их самостоятельного чтения.

Рассмотрим умения, формирующие чтение как деятельность по извлечению содержательно-смысловой информации из текста. Подчеркиваем: содержательно-смысловой информации, поскольку это предполагает понимание содержания не только того, что выражено эксплицитно, то есть самими языковыми средствами, но и имплицитно выраженной информации, лежащей за пределами языковых построений, или, как говорят, подтекста, иными словами, смысла.

Такое чтение предполагает овладение следующими умениями:

Умением антиципировать, то есть предвосхищать содержание текста за счет вдумчивого прочтения заголовка или прогнозирования того, какое содержание может быть при таком заголовке; за счет беглого просмотра двух-трех первых предложений или первого абзаца и конца текста;

Умением вычленять главное при чтении, находить ключевые предложения, чему в немалой степени могут способствовать задания, предваряющие текст.

Умением сокращать, сжимать текст за счет устранения избыточной, второстепенной информации. Этому могут служить задания типа» Передайте основное содержание абзаца одним предложением» или «Передайте содержание текста двумя-тремя предложениями»;

Умением интерпретировать текст, то есть понимать подтекст, смысловое содержание прочитанного и составлять свое собственное отношение к прочитанному.

Все эти умения в большей степени должны формироваться на средней и, главным образом, н6а старшей ступени обучения, где учащиеся читают тексты разных функциональных стилей, как правило, содержащие новую для них и эмоциональную информацию. Однако на начальном этапе закладываются основы этих умений, и если сам текст позволяет формировать эти умения, то это следует делать. В книге для чтения практически каждый текст дает возможность развивать умения антиципации, вычленения главного, сокращения и интерпретации. Все эти умения формируются в ходе выполнения семантико-коммуникативных заданий.

Таким образом, психологический компонент содержания обучения чтению составляет навыки и умения. Для начального этапа навыковый уровень чрезвычайно важен, поскольку без сформированности техники чтения, которая объединяет в себе и чтение вслух  и чтение про себя, нельзя успешно формировать чтение иноязычного текста как вид коммуникативной деятельности.

Рассмотрим третий компонент содержания обучению чтения – методологический, то есть обучение учащихся приемам учения по овладению чтением.

Обучение чтению на иностранном языке начинается со слов, организованных по правилам чтения гласных и буквосочетаний, представленных в большинстве своем ключевым словом. Это ключевое слово служит ученику опорой для чтения других слов по данному правилу. Поэтому учащихся необходимо научить пользоваться ключевыми словами для правильного прочтения всех остальных слов самостоятельно, опираясь на правило, представленное ключевым словом.

Учащихся также следует научить пользоваться знаками транскрипции, сначала частичной для овладения разночтением гласных и некоторых согласных буквосочетаний. На втором году обучения, когда появляется книга для домашнего чтения, учащиеся начинают пользоваться полной транскрипцией, что помогает им правильно прочитать собственные имена, а также слова, даваемые в сносках и словаре перед текстом и  в конце книги.

В помощь учащимся для овладения чтением по транскрипции в учебнике на форзаце даются все знаки на примере простых, известных им слов. Учителю следует периодически обращать внимание учащихся на эти знаки, проводить соответствующую работу и таким образом вооружать их приемами правильного прочтения новых слов.

Необходимо также научить учащихся пользоваться постраничными сносками, а также словником перед текстом и в конце учебника. В учебниках и книгах для чтения имеется этот справочный аппарат, и ребенка надо научит им пользоваться, таким образом готовя его к самостоятельной работе с текстами дома.

Наиболее важным для формирования чтения, является развитие языковой и контекстуальной догадки. Приемам догадываться о значении слова на основе общности с родным языком, на основе словообразования, а также на основе контекста необходимо специально учить. Следует особо выделить такой способ словообразования, как конверсия.

Овладение умениями самостоятельно пользоваться ключевыми словами и правилами чтения, транскрипцией при чтении незнакомых слов, сносками и словником как учебника, так и книги для чтения, догадываться о значении незнакомых слов открывает большие возможности учащемуся для успешной самостоятельной работы как в классе, так и дома. Представим это наглядно.


 




 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Рогова Г.В., Верещагина  И.Н. методика обучения англ языку…..)

 

Технология обучения чтению вслух

Чтение вслух при обучении иностранному языку является средством развития техники чтения и умений в коммуникативном чтении, а также средством контроля сформированности слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков и уровня понимания текста, то есть может использоваться как прагматический текст.

Чтение вслух (громкое чтение) – форма чтения; внешнее озвучивание графического текста. В обучении иностранным языкам выступает преимущественно как средство обучения – в обучении произношению, для создания правильных слухомоторных образов, в овладении звуковой и графической системой языка, в работе над интонационным оформлением текста, выработкой ритма и мелодики, обращенностью речи. В практике обучения используют хоровое и индивидуальное ( словарь методических терминов).

Признавая, что чтение вслух широко используется для обучения  произношению, авторы4 в то же время расширяют его роль, считая этот вид чтения ценным упражнением в развитии умения говорить: оно дает возможность работать над выразительностью и обращенностью речи. И тем не менее (по мнению этих авторов) чтение вслух играет подчиненную роль, являясь необходимым звеном в формировании зрелого чтения про себя и используется а) для овладения буквенно-звуковыми закономерностями изучаемого языка; б) для развития умения объединять элементы предложения и правильно оформлять их ритмически и интонационно; в) для ускорения темпа чтения; г) для развития способность прогнозировать; д) для обучения и для контроля точности восприятия печатного материала.

М. В. Ляховицкий придает большое значение технике чтения, ибо чтение сопровождается внутренней речью, которая даже в виде предикативных единиц должна быть речью нормализованной, что помогает формированию умений и навыков речи внешней5.

 

Соотношение чтения вслух и чтения про себя меняется в зависимости от этапа обучения. Удельный вес чтения вслух особенно значителен на начальном этапе обучения, в период становления слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков. При обучении чтению вслух рекомендуется использовать следующие режимы:

  • Чтение вслух на основе эталона;
  • Чтение вслух без эталона, но с подготовкой во времени;
  • Чтение без эталона и без предварительной подготовки.

(Колесникова И.Л., Долгина  О.А. англо - русский терминологический справочник…)

С помощью чтения вслух, как уже упоминалось,  происходит овладение чтением про себя. На начальном этапе обучения, соотношение чтения вслух и про себя должно быть в пользу первого. Однако, некоторые методисты не правы, которые полагают, что в начале обучения целесообразно развивать лишь громкое чтение. Даже на первом году обучения на отдельных текстах, при условии обеспечения их соответствующими заданиями, следует развивать чтение про себя. Тем более необходимо уделять внимание этой форме чтения на втором году обучения. Очень важным в связи со сказанным выше являются задания, предваряющие текст и направляющие информационный поиск чтеца.

Чтение вслух служит средством совершенствования произносительных навыков учащихся и прежде всего обучения интонации, что имеет большое значение при овладении изучаемым языком как средством коммуникации. Как утверждают специалисты, ошибки в интонации ведут к искажению смысла высказывания. Иными словами, на печатном материале учитель имеет возможность развивать произносительные навыки, отрабатывать интонацию основных коммуникативных типов высказываний (вопросов, приказаний, просьб, восклицаний и др.).

 

 

 

1 Артемов В. А. Психология обучении иностранным языкам. – М., 1969. – С. 142

2 Леонтьев А. А. Основы теории речевой деятельности. – М. 1974. – С. 380.

3 Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиций целей и задач. – Иностр. языки в школе. – 1985. – № 5

4 Методика обучения иностранным языкам в средней школе/Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др. – М., 1982 . – С.269

5 Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М., 1981. – С. 141.


Информация о работе Требования стандарта и школьной программы