Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 15:21, реферат
Значну роль у розробці теорії словосполучення відіграв П.Ф.Фортунатов .Він вважав словосполучення основною синтаксичною одиницею , яка може бути частиною речення чи цілим реченням . „Словосполученням у мові , - писав П.Ф.Фортунатов , - я називаю те ціле за значенням , яке утворюється сполученням одного повного слова ( не частки ) з іншим повним словом , чи буде це вираження цілого психологічного судження , чи вираженням його частини ” . У зв’язку з цим словосполучення він поділяв на два типи – закінчені , тобто речення , і незакінчені .
Вступ
Розділ 1 .Загальне поняття про словосполучення
Розділ 2 . Особливості будови словосполучень
Список використаних джерел
Предикативне словосполучення , якщо воно перестає бути синтаксичним центром речення , легко переходить у непредикативне , наприклад : птахи відлітають – відліт птахів , верби схилились – схилені верби , камінь лежить – лежачий камінь , видніється ліс – видно ліс , ранок тихий – тихий ранок .
Предикативні словосполучення можуть ( щоправда , рідко ) лексикалізуватися , наприклад : кури не клюють , кіт наплакав , клепки розсохлись , жижки дрижать , серце крається , голова набита клоччям , молоко на губах не обсохло .
Непредикативні підрядні словосполучення в реченні входять або тільки до групи підмета , або тільки до групи присудка , або до групи якогось другорядного члена , наприклад : українська держава , забезпечує захист ,захист власності .
За тим , якою частиною мови виражено головне слово , непредикативні підрядні словосполучення бувають :
За смисловими відношеннями між їхніми членами непредикативні підрядні словосполучення бувають :
Більшість фразеологізмів , які є
в українській мові , має форму
непредикативних підрядних
Іноді словосполучення можна замінити одним словом і навпаки : книжкова крамницю – книгарня , дощана огорожа – паркан , край лісу – узлісся , брати в борг – позичати , відбиватися в дзеркалі – віддзеркалюватися , стати сірим – посіріти , кожного дня – щодня , батько й мати – батьки.
Словосполучення можуть виконувати кілька
функцій . Основне призначення
Друга функція словосполучень – виступати розчленованими назвами . Це буває тоді , коли словосполучення використовуються як заголовки статей , назви книжок , журналів тощо , наприклад : Освіта України , Аргументи і Факти , Європейська столиця , Афіша Прикарпаття та ін . По суті , різноманітні зауваження в словниках тих чи інших слів – це теж скорочені назви словосполучень , наприклад : доглядати кого – що , за ким – чим , радий кому – чому ( Словник української мови . – Т.2. – С. 339 ; Т .8 .- С .428 ) тощо .
Розділ 2
За кількістю компонентів
Г.М.Удовиченко простими словосполученнями вважає двослівні, наприклад: рідна сторона. Проте інколи до простих словосполучень зараховують тричленні і чотиричленні поєднання, якщо вони складаються із фразеологізмів, складних власних назв чи аналітичних форм, наприклад: носа не виткнути з хати, голос Остапа Вересая, хочу крізь сльози сміятись. В усіх інших випадках тричленні чи багаточленні сполучення належать до складних.
Г.М.Удовиченко докладно розглядає способи утворення складних словосполучень:
Можливі й інші комбінації складових компонентів.
Щоб уточнити розмежування словосполучень на прості і складні, Н.Ю.Шведова запропонувала брати до уваги характер зв’язку між словами. До простих словосполучень належать поєднання:
До складних словосполучень належать утворення на основі двох і більше різних зв’язків, що стосуються одного підпорядковуючого слова:
Складні словосполучення можуть ускладнюватися далі. Якщо при цьому виникає залежність від двох підпорядковуючих слів, словосполучення називають комбінованими, наприклад : захопленно читати цікаву книжку, працювати під керівництвом досвідченого майстра.
Цей поділ словосполучень хоча й більш точний, ніж інші, але має свої труднощі : важко відмежувати поняття одиничного і подвійного зв’язку, сильного і слабкого, керування від відмінкового прилягання тощо. Тому робляться спроби відновити чисто кількісний принцип поділу. Зокрема В.А.Бєлошапкова під простими словосполученнями розуміє тільки такі, що мають два компоненти. Вони можуть ускладнюватися додаванням третього слова. Так створюються складні словосполучення , наприклад : читати книгу – читати книгу дітям. Вона вбачає в такому поділі словосполучень аналогію до складного і ускладненого речення.
О.Б.Сиротиніна хоча й користується термінами просте й непросте словосполучення, але більше уваги приділяє поділу їх на непоширені і поширені.
З огляду різних тлумачень простих і складних словосполучень стає ясно, що це поняття повинно бути комплексне. Простим чи складним словосполучення повинно бути і в кількісному, і в структурному розумінні. Принцип, за яким виділяються прості чи складні словосполучення, є неподільність чи подільність на мінімальні зразки.
Під простими словосполученнями треба розуміти такі, які не можуть поділятися на інші словосполучення, тобто словосполучення мінімального складу. Це буває, по – перше тоді, коли слова поєднуються одиничним зв’язком, тобто коли їх два наприклад: яскрава зірка, намалювати портрет, палко заперечувати. Це буває, по – друге, тоді, коли неподільні групи виступають як один компонент, наприклад : жити душа в душу, повторювати з дня на день. У такому разі словосполучення не розкладається : не можна сказати – жити душа…, повторювати з дня… По – третє, це буває тоді, коли слабкий зв’язок можливий лише при даному сильному зв’язку, наприклад: прострелити кашкет ворогові. Словосполучення прострелити ворогові не закінчене, вимагає доповнення що прострелити.
Випадки з подвійним сильним зв’язком можна розкласти на простіші форми саме тому, що це сильний зв’язок. Порівняймо : віддати книгу учневі – віддати книгу і віддати учневі, (не випадково аналогічний приклад В.А.Бєлошапкова зарахувала до складного словосполучення).Тому не можна такі словосполучення вважати простими.
Під складними словосполученнями розуміють такі , які можна розкласти на словосполучення мінімального складу і слово, наприклад: великий металургійний завод – великий і металургійний завод ; нові досягнення науки – нові та досягнення науки тощо.
Якщо словосполучення
Учення про складні і
За ступенем семантичної єдності між компонентами словесні сполучення у реченні поділяються на вільні синтаксичні словосполучення і фразеологізми.
Найнижчий ступінь семантичного злиття
компонентів виявляється у
Найвищий ступінь семантичного злиття компонентів виявляється у фразеологізмах, які, маючи структурну схему , за своїм значенням фактично дорівнюють слову і нерідко можуть замінятися ним, а позбавлені граматичного значення , виступають одним членом речення :
Тому вони не становлять
При синтаксичному аналізі речень
такі одиниці не викликають труднощів,
оскільки трактуються однаково з
позиції і формально
Значні труднощі і помилки під час аналізу часто пов’язані з нерозкладними синтаксичними (нечленованими, неподільними, цілісними) словосполученнями ,які займають проміжне місце між вільними синтаксичними словосполученнями і фразеологізмами : сім років, сотня бійців.
Нерозкладні словосполучення мають багато спільних рис із фразеологізмами : наявність структурної схеми, функція і позиція одного члена речення, підрядний вид зв’язку між компонентами.
Але нерозкладні словосполучення
на відміну від фразеологізмів мають
граматичне значення, їх компоненти зберігають
лексичне значення (один повністю, другий
частково ), і тому ступінь семантичного
злиття їх значно нижчий , ніж у фразеологізмах.
У зв’язку з цим нерозкладні
словосполучення є
Нерозкладні словосполучення, як і вільні, мають структурну схему, певне граматичне значення, їх компоненти об’єднані одним із способів підрядного зв’язку (узгодження, керування , прилягання ).Але в них, на відміну від вільних словосполучень, головний компонент не має семантичної повноти, чітко вираженого лексичного значення, воно конкретизується або доповнюється значенням залежного слова, яке несе основне семантичне навантаження, внаслідок чого формується словосполучення із нечленованою, цілісною семантикою. Це й пов’язує обидва компоненти в нероздільне ціле. Такі нероздільні словосполучення виступають одним членом речення. Наприклад: у реченнях „Гора вінків на його (В.О.Сухомлинського) могилі. І сонце кладе свої вінки на могилу добротворця, золоті і срібні вінки.”(І.Цюпа) нерозкладними є словосполучення гора вінків, золоті і срібні вінки.