ТИП РЕЧИ - способ изложения, избираемый
автором и ориентированный (в зависимости
от содержания высказывания и характера
текстовой информации) на одну из задач:
статически изобразить действительность,
описать ее; динамически отразить действительность,
рассказать о ней; отразить причинно-следственные
связи явлений действительности. В соответствии
с этими целями коммуникации выделяются
три основных типа речи: описание, повествование, рассуждение.
Выбор того или иного типа речи
для представления информации подчинён
коммуникативным намерениям автора. Для
создания текстов (высказываний) констатирующего
характера, представляющих информацию
о предметах или явлениях действительности,
в качестве способа изложения автор обычно
избирает описание или повествование,
для создания текстов аргументирующего
(поясняющего) характера – рассуждение.
Некоторые лингвисты дополнительно выделяют
такие типы текста, как определение (объяснение), целью которого
является представление, сравнение и обобщение
фактов (речевые жанры научной, научно-популярной,
энциклопедической, словарной статей
и др.), и инструктирование, которое призвано побудить
к выполнению определенных действий (речевые
жанры инструкции, приказа, постановления,
закона и др.).
Тип речи связан с функционально-смысловым
стилем речи. В научном стиле используются
преимущественно рассуждение и описание;
в публицистическом - повествование и
рассуждение; в официально-деловом и разговорном
– повествование; в художественном –
все типы речи в различных сочетаниях.
Однако по отношению к тем или иным функциональным
стилям можно говорить лишь о преобладающем
типе речи. Так, в текстах научного стиля
преобладание того или иного типа речи
или их комбинация зависит от конкретной
научной дисциплины: для текстов математической
тематики более характерно рассуждение,
биологической - описание, исторической
– повествование, физической – описание
и рассуждение.
Основные признаки, свойственные
тому или иному типу речи, могут проявляться
и сочетаться не только в целом тексте,
но и в определённых его частях, фрагментах,
абзацах и даже отдельных предложениях,
например: Он внезапно перестал икать,
сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то
провалилось, потом вернулось, но с тупой
иглой, засевшей в нем. Кроме того, Берлиоза
охватил необоснованный, но столь сильный
страх, что ему захотелось тотчас же бежать
с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо
оглянулся, не понимая, что его напугало.
Он побледнел, вытер лоб платком, подумал:
«Что это со мной? Этого никогда не было...
сердце шалит... я переутомился. Пожалуй,
пора бросить все к черту и в Кисловодск...»
И тут знойный воздух сгустился перед
ним, и соткался из этого воздуха прозрачный
гражданин престранного вида. На маленькой
головке жокейский картузик, клетчатый
кургузый воздушный же пиджачок... Гражданин
ростом в сажень, но в плечах узок, худ
неимоверно, и физиономия, прошу заметить,
глумливая (М. Булгаков). В этом отрывке
из романа «Мастер и Маргарита» сочетаются повествование
(последовательно описаны действия и состояния
персонажа: перестал икать, сердце стукнуло
и провалилось, вернулось, охватил страх,
оглянулся, побледнел, вытер, подумал), описание
(перечислены признаки увиденной персонажем
картины: соткался гражданин престранного
вида, на маленькой головке жокейский
картузик, клетчатый кургузый пиджачок,
ростом в сажень, в плечах узок, худ неимоверно,
физиономия глумливая) и рассуждение
(даны размышления персонажа, отмеченные
своеобразными маркерами рассуждения
– риторическим вопросом и вводным словом: Что это со мной? Этого никогда не было...
сердце шалит... я переутомился. Пожалуй,
пора бросить все к черту...).
Иногда разграничение типов
речи представляет определённые трудности:
внутри текстового фрагмента легко принять
один тип за другой. Например: В редакцию журнала пришло письмо. Автор
– семидесятидвухлетний москвич – пишет: «Когда я смотрю на своего четырнадцатилетнего
внука, мне иногда кажется, что он какой-то
инопланетянин. <...>. Нет, он вообще-то
неплохой парень, грех жаловаться: прилично
учится, посильно помогает матери – моей
дочери – по хозяйству, и даже в его грубоватом
обращении ко мне «дед» я иногда чувствую привязанность…
Но его одежда, этот свитер с висящими
рукавами, джинсы с дырками на коленях,
две серьги в одном ухе, его речь со всеми
этими «прикидами» и «приколами», его взгляды и то, что все
мои мысли и суждения вызывают у него насмешку,
- всё это делает его инопланетянином в
нашей семье (Е. Кореневская).
На первый взгляд, в тесте сочетаются
повествование (пришло письмо, автор пишет) и описание (свитер с висящими рукавами, джинсы
с дырками на коленях, две серьги в одном
ухе), однако очевидно, что описание в данном
случае подчинено задачам рассуждения:
оно не выполняет самостоятельной функции,
а служит аргументами в рассуждении, выстраиваемом
автором письма. Поэтому тип речи этого
фрагмента текста следует определить
как сочетающий повествование
и рассуждение.
Опознавательным знаком типа
речи служит и порядок слов. Сравнив предложения Поезд остановился на станции и На станции остановился
поезд, можно заметить, что в первом
действие активное (поезд ехал и остановился),
что говорит о принадлежности фразы к
повествовательному контексту, во втором
факт представляется как наблюдаемый
со стороны, как деталь нарисованной картины,
следовательно, предложение может быть
отнесёно к описанию.
Термин функционально-смысловой тип речи подчеркивает зависимость формы
устного или письменного высказывания
от назначения (функции) речи и её смысла
и потому, по мнению лингвистов, наиболее
точно характеризует формы словесного
выражения, которые ранее именовались типами изложения, разновидностями монологической
речи, способами изложения и др. В школьной же практике
как синонимы употребляются термины тип текста и тип речи.
|