Жанр философской сказки в творчестве Оскара Уайльда

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Мая 2013 в 12:30, курсовая работа

Краткое описание

Со дня смерти Оскара Уайльда прошло почти три четверти века. Имя его широко известно не только в Англии, но и далеко за ее пределами. Он оставил четкий след во всех видах и жанрах литературы, в которых пробовал свои силы: он возродил дух комедии на английской сцене, ввел в английскую литературу новый тип романа, показал в его теории и на практике возможности особого вида «творческой критики». Едва ли сегодня кто-нибудь усомнится в талантливости Уайльда, и в его праве занимать достойное место в истории английской литературы.
Вместе с тем, судьба творческого наследия Уайльда складывалась далеко не благополучно.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3
Глава I. Биография О. Уайльда…………………………………..........................5
1.1. Биография О. Уайльда……………………………………………………….5
1.2. Творческий путь Оскара Уайльда……………………………………...……9
Глава II. Философия и поэтика сказок О. Уайльда…………………………....28
Заключение…………………………………………………………………….....36
Список литературы………………………………………………………………39

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая .docx

— 68.36 Кб (Скачать документ)

Разумеется, оба эти аспекта тесно взаимосвязаны, и знаменитый «декоративный стиль» складывается равным образом из предметов изображения и способов описания.

Сказки  Уайльда полны описаний. Автор  подробно описывает интерьеры комнат и дворцов, одежду и внешность своих героев, драгоценности и украшения, деревья и цветы (почти в каждой сказке имеется сад). И все, что он описывает, как правило, обладает необыкновенной живописностью, изяществом, изысканностью. При этом он пользуется весьма своеобразной палитрой. В системе прилагательных, сравнений, метафор, уподоблений, которыми оперирует Уайльд, господствуют минералы и цветы. Его, в свое время, даже называли «минералогом и ботаником» в литературе. Шутка эта несправедлива. Уайльд был скорее «ювелиром и цветоводом». Поразительно, но факт: Уайльд, презиравший пошлые вкусы и стандартные представления английского среднего класса, шел в данном случае у них на поводу. Минералы интересовали его лишь после того, как ювелиры превращали их в драгоценные камни, а цветы — лишь тогда, когда руки садовников взращивали их внутри садовой ограды. Впрочем, с точки зрения уайльдовского эстетизма тут нет никакого противоречия — «искусство выше природы и не может ей подражать». Природа же, напротив, должна стремиться подражать искусству. Кровь может "Походить на рубин, синее небо — иметь цвет сапфира или бирюзы, зеленая трава — вызывать в памяти изумруд, но ни в коем случае не наоборот. Что же говорить о людях? У Студента («Соловей и роза») волосы как темный гиацинт, губы как розы, а цвет лица подобен слоновой кости; у Принца («Замечательная    ракета»)   глаза    похожи    на    фиалки, а волосы словно из чистого золота; его невеста сначала бледна как белая роза, а затем подобна алой розе; у Инфанты («День рождения Инфанты») «волосы были как венчик из поблекшего золота», а у Сирены («Рыбак и его душа») не просто из золота, а «каждый отдельный волосок был как тонкая нить из золота, опущенная в хрустальный кубок»; Звездный мальчик явился перед читателем бел и нежен ликом как слоновая кость, кудри его подобны завиткам златоцвета, губы похожи на лепестки алого цветка, глаза как фиалки, а тело своим цветом напоминает нарцисс. Над всеми этими героями возвышается, конечно, Счастливый принц, покрытый золотом с ног до головы, с сапфирами вместо глаз и рубином в рукоятке шпаги.

Уайльд  обрушивает на читателя лавину металлов, минералов и материй. Но ассортимент  ограничен. Из металлов здесь лишь золото и серебро, из материй — шелк, бархат и атлас, из минералов драгоценные камни, и только в одном случае соль — на ресницах у Сирены. Впрочем, слово «лавина» здесь неуместно, поскольку в структуре повествования царит строгий порядок. Скорее это симфония цветов и драгоценностей. Уайльд в своих сказках создает своеобразный мир, красивый, живописный,   хотя  и   вполне искусственный.

Особую  роль в организации всего этого  материала играет язык Уайльда, его  своеобразная интонация, непостоянная, меняющаяся, и в то же время очень четкая. Язык сказок прост и точен, но отнюдь не беден. В синтаксической структуре фразы нет и намека на декоративные «фиоритуры». Недаром «Сказки», по всеобщему признанию, являют собой классический образец английской прозы. Но синтаксической простоте сопутствуют богатая лексика и разнообразная идиоматика. Богатство и разнообразие в данном случае есть результат стремления к точности, следствие поисков единственного необходимого оттенка.

Что  касается интонации,  возникающей  в  результате взаимодействия лексической  и синтактической сфер, то она обладает поразительной гибкостью. Ее диапазон — от мягкого лиризма до глубокой иронии, от почти сентиментальной умиленности до едкого сарказма. Искусство, с которым Уайльд владеет интонацией, поразительно, и до сих пор вызывает зависть английских прозаиков.

 Таким  образом, трогательная гармония  между эстетической теорией и художественной практикой как будто бы налицо. Но стоит нам обратиться к проблематике сказок, к их нравственному содержанию, как все стройные рассуждения о независимости искусства от жизни немедленно теряют силу, и оказывается, что всякое искусство (в том числе и уайльдовские сказки) представляет собой отражение действительности и особую форму ее познания. Никому, естественно, не придет в голову искать в сказках Уайльда глубокого художественного исследования социальных проблем его времени. Но нельзя отрицать и того факта, что содержание большинства сказок имеет своим основанием одно из главных социальных противоречий эпохи — противоречие между бедностью и богатством. В теории Уайльд мог сколько угодно рассуждать о том, что художник не должен иметь нравственных симпатий и антипатий, что они — не более как манерность стиля. (Но сам-то он в своих сказках занимает вполне определенную нравственную позицию и обнаруживает недвусмысленную симпатию к труженикам-беднякам и отвращение к богачам, живущим за счет чужого труда. Заметим, кстати, что ирония Уайльда, его саркастические афоризмы и парадоксы нацелены по большей части против сытого благополучия, лицемерной морали и мещанского самодовольства господствующих классов. Нам вполне понятен пафос К. И. Чуковского, который писал, что «Оскар Уайльд восстает против себя самого, ниспровергает свой же идеал бездумного, бездушного искусства, начисто отказывается  от своей  гурманской   эстетики и требует искусства осердеченного, рожденного любовью и подвигом».

Жизнь вторгается в повествование вопреки теориям, и социально-нравственная задача определяет многие стороны художественной структуры сказок вплоть до сюжетного движения. Контрасты между бедностью и богатством имеют здесь отнюдь не эстетический смысл. Чтобы показать их, Уайльд возносит статую Счастливого принца высоко над городом, погружает в сон Молодого короля, заставляет маленького Ганса подружиться с Мельником. Там, где Уайльд рассказывает о страданиях бедняков, меняется даже стиль повествования. Исчезают красочные сравнения, гаснет россыпь драгоценных камней и благородных металлов. Яркое, цветное изображение становится черно-белым. Нет больше красок, есть только степень освещенности. Уайльд с большим мастерством пользуется этим цветовым контрастом. Его «черно-белые» сцены обладают горьким пафосом обличения, приближающимся по своей силе иногда к лучшим образцам английской классики. Критиками, например, замечено, что первый сон Молодого короля («Молодой король») отчетливо перекликается со знаменитым стихотворением Шелли «Песнь людям Англии». Таким образом мы видим, что знаменитый уайльдовский стиль оказывается не безразличен к проблемам действительной жизни.

В своих  сказках Уайльд не разрешил никаких  проблем, и даже не подал надежды  на их разрешение. Финалы сказок, как  правило, пессимистичны: Зло не побеждено, Добро не празднует победы. Напрасно погибла Ласточка и разбилось  оловянное сердце Счастливого принца — бедняки не стали богаче, богатые не сделались добрее; бессмысленно самопожертвование соловья, наколовшего сердце на розовый шип — алая роза погибла под колесами телеги; ни к чему доброта и благородство Звездного мальчика — его преемником стал тиран; смерть маленького Ганса не исправила Мельника и т. д.

Тем не менее, сказки Уайльда обладают значительной социально-нравственной ценностью, ибо содержат в себе, наряду с саркастическим осмеянием пороков буржуазного мира, страстную проповедь добра, сострадания и красоты.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     Сказки являются наиболее  популярным из всего, написанного  Оскаром Уайльдом, и лучшие из  них, несомненно, выходят за пределы  литературы декаданса и декадентской  эстетики. К одной из таких  сказок принадлежит “День рождения  Инфанты”, поднимающий сложные и  многогранные философские вопросы.                 .  
     Основной коллизией, лежащей в основе сюжета этой сказки, является коллизия красоты и уродства в своих двух испостасях: внешнем (физическая красоты Инфанты, противопоставляемая телесному уродству Карлика) и внутреннем (душевная черствость, равнодушие Инфанты, оттеняющая возвышенную красоту внутреннего мира Карлика). Этот основной конфликт дополняется целым рядом сопутствующих конфликтных ситуаций: противоречием искренности и лжи, мечты и жесткой реальности, природной жизни и придворной, жизни и смерти, равнодушия и гуманности, великолепия и жестокости инквизиции, карнавала и обездоленности и т.д.                                        .                                           
     Главную суть конфликта О. Поддубный и Б. Колесников выражают следующими словами: "Прекрасной была душа маленького уродца, открытая для любви, и жесток, безобразен мир красавицы, не понимающей, что подлинное чувство может таиться и в некрасивом теле. У Безобразного Карлика было большое человеческое сердце, а у блестящей Инфанты оно заморожено эгоизмом" [28, c.372].  
Для Уайльда же неприемлемо общество эгоистов и себялюбцев.  
Нравственная проблематика, превалирующая во втором сборнике его сказок, сквозной пафос доброты, милосердия, сострадания, достигает в “Дне рождения Инфанты” своего предельного трагического воплощения: жестокость Инфанты отвратительна и заставляет забыть о ее красоте. Своеобразие этой сказки проявляется также в плане ее поэтики.  
В отличие от счастливого конца иных сказок или, по крайней мере, двойственности концовки, последняя фраза Инфанты лишает читателя всякой надежды на ее позитивную трансформацию и победу доброго начала в душе.

В идеолектике  Оскара Уайльда противопоставляется  как внешняя и внутренняя красота  и как внешнее и внутреннее уродство, то и другое выражается с  помощью цветовой символики. Подчеркнем, что отрицательная эстетическая оценка внутреннего мира человека не менее значима, чем аналогичная  оценка внешности либо условий и  обстоятельств.

 В  произведениях О.Уайльда преобладает  внутренне воспринимаемая красота.  Автор эстетизирует красоту. Будучи  талантливым созерцателем красоты,  он вербализует ее как живописец,  преобразует силой свого эстетического  вкуса и художественного воображения.  Через красоту О.Уайльд раскрывает  стремление к познанию тайн  бытия, мироздания, а также сущности  человеческой натуры. Красота проявляет  себя в речи и мыслях личности. Прекрасное пронизывает быт и  бытие человека, внедряется в  моральные, нравственные устои.

   Сказочная форма позволяет Уайльду  особо подчеркнуто, гротексно  изобразить сложные философские  вопросы, жесткие конфликты, царящие  в обществе, которые перестали  замечаться в обыденной жизни;  обнажить саму суть нравственных  понятий и их столкновений. Взгляд  слегка наивного сказочника дает  тот самый эффект отстранения,  который позволяет непредвзято,  по-новому взглянуть на старые  проблемы и привычные штампы.

             Главное же, что придает сказкам  Уайльда их неповторимое “уайльдовское”  своеобразие, это роль, которую  играет в них парадоксальная  форма выражения мысли, являющаяся  отличительной особенностью стиля  писателя. Сказки Уайльда (как и вся его проза) насыщены и перенасыщены парадоксами.

          Роль цветовой символики в  сказках О. Уайльда очень велика, так как автор с ёе помощью  более чётко и ярко выражает  своё отношение к происходящему.  Благодаря яркой насыщенной цветовой  палитре сказок Уайльда у читателя  складывается яркий образ того, о чём он читает.

      Проанализировав сказки О. Уайльда,  мы пришли к выводу о том,  что в его сказка преобладают  жёлтые, красные, зелёные, белые  оттенки цветов. Гораздо реже  встречаются серый, коричневый  цвета, а чёрный цвет практически  не встречается. Это говорит  о том, что в сказках Уайльда  преобладают теплые и жизнеутверждающие  оттенки цвета, которые отображают  мировосприятие писателя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Айхенвальд  Ю. Этюды о западных писателях.  – М., 1910.

2. Аксельрод  Л.И. (ортодокс), Мораль и красота  в произведениях О. Уайльда.  – Ивано-Вознесенск, 1923.

3. Аникин  Г.В., Михальская Н.П. Эстетизм. Оскар  Уайльд // Аникин Г.В., Михальская  Н.П. История английской литературы. – М.: Высш. шк., 1985. – С. 278-283.

4. Аникст  А.А. История английской литературы. – М., 1956.

4. Аникст  А.А. Оскар Уайльд // Уайльд О.  Избранные произведения: В 2 т.  Т.1. – М.: Гослитиздат, 1960. – С. 5-26.

6. Аникст  А.А. Уайльд // Литературная энциклопедия: В 8 т. Т.7. – М.: Сов. энциклопедия, 1972. – С. 715-718.

7. Бабенко  В. Паломник в страну прекрасного  // Уайльд О. Избранное. – Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. –  С. 5-18.

8. Бэлза  С.И. Послесловие // Уайльд О.  Портрет Дориана Грея; Рассказы. Пьесы. – М.: Правда, 1987.

9. Венгерова  З.А. Собр. Соч. Т.1. – СПб., 1913.

10. Волынский  А. Оскар Уайльд // Северный вестник.  – 1895. - № 12. – С. 311-317.

11. Горбунов  А.М. Оскар Уайльд // Горбунов А.М.  Поэтические голоса столетия. 1871-1971. – М.: Книга, 1978. – С. 73-76.

12. Гражданская  З. Оскар Уайльд // История зарубежной  литературы ХХ века, 1871-1917 / В.Н.  Богословский, З.Т. Гражданская, С.А.  Артамонов и др.; Под ред. В.Н.  Богословского, З.Т. Гражданской.  – М.: Просвещение, 1989. – С. 248-252.

13. Гражданская  З.Т. О. Уайльд // Зарубежная литература  ХХ века (1871-1917): Учебник для студентов  филол. фак. Пед. Ин-тов / Под  ред. В.Н. Богословского, З.Т.  Гражданской. – М.: Просвещение, 1979. – С. 209-213.

1 Гражданская З. Оскар Уайльд // История зарубежной литературы ХХ века, 1871-1917 / В.Н. Богословский, З.Т. Гражданская, С.А. Артамонов и др.; Под ред. В.Н. Богословского, З.Т. Гражданской. – М.: Просвещение, 1989. – С. 248-252

2 Гражданская З.Т. О. Уайльд // Зарубежная литература ХХ века (1871-1917): Учебник для студентов филол. фак. Пед. Ин-тов / Под ред. В.Н. Богословского, З.Т. Гражданской. – М.: Просвещение, 1979. – С. 209-213.

3 Волынский А. Оскар Уайльд // Северный вестник. – 1895. - № 12. – С. 311-317.

4 Аникст А.А. Оскар Уайльд // Уайльд О. Избранные произведения: В 2 т. Т.1. – М.: Гослитиздат, 1960. – С. 5-26.

5 Там же.

6 Аникст А.А. Уайльд // Литературная энциклопедия: В 8 т. Т.7. – М.: Сов. энциклопедия, 1972. – С. 715-718.

7 Аникст А.А. Уайльд // Литературная энциклопедия: В 8 т. Т.7. – М.: Сов. энциклопедия, 1972. – С. 715-718.

8 Волынский А. Оскар Уайльд // Северный вестник. – 1895. - № 12. – С. 311-317.

9 Волынский А. Оскар Уайльд // Северный вестник. – 1895. - № 12. – С. 311-317.

10 . Гражданская З. Оскар Уайльд // История зарубежной литературы ХХ века, 1871-1917 / В.Н. Богословский, З.Т. Гражданская, С.А. Артамонов и др.; Под ред. В.Н. Богословского, З.Т. Гражданской. – М.: Просвещение, 1989. – С. 248-252.

Информация о работе Жанр философской сказки в творчестве Оскара Уайльда