1)Глагольный суффикс 着zhe в данном
контексте рассматривается нами не просто
как суффикс, а как компонент конструкции
正在…着…呢 zheng(4)zai(4)zhe(0)ne(0)。 Показатель
着zhe указывает на действие в своем протекании
и продолженность состояния. В этом случае
перед глаголом можно ставить正 zheng(4), 在zai(4),
正在zheng(4)zai(4), a в конце фразы 呢ne:
我们正在看着电视 Wo(3)men(0) zheng(4)zai(4)
kan(4) zhe(0) dian(4) shi(4).
Мы (как раз) сейчас смотрим
телевизор.
着 zhe можно рассматривать как
показатель состояния, т.е. он фиксирует
нахождение глагола в определенном состоянии
или характеризует объект, как находящийся
в определенном состоянии.
Глаголы состояния не нуждаются
в таком маркере, как 着zhe. «Однако некоторые
глаголы физического состояния принимают
показатель 着zhe для фиксации итогового
состояния воздействия: 病着bing(4)zhe(0) болен,饱着
e(4)zhe(0) сыт,醉着 zui(4)zhe(0) пьян и другие».17
Всегда оформлены показателем
着zhe предикаты нахождения в пространстве,
за исключением глагола 有you(3),
杂志在桌子上放着 Za(2)zhi(4)zai(4)zhuo(1)zi(0)shang(0)fang(2)zhe(0)
Журнал лежит на столе
2)在Zai(4) не определяет
характер действия глагола и не устанавливает
времени действия. Так как в сферу действия
在zai(4) входят только глаголы действия,
предикаты с 在zai(4) семантически не противоречат
идее местонахождения, и приобретают актуальное
длительное значение и сама морфема 在zai(4)
может считаться показателем прогрессива.
小张在打电话 Xiao(3)zhang(1)zai(4)da(3)dian(4)hua(4)
Сяо Чжан сейчас разговаривает
по телефону.
В отличие от грамматических
показателей прогрессива, употребление
在zai (4) необходимо далеко не всегда.
这几个月他们一直 (在) 等待(着)你的消息
Zhe(4)ji(1)ge(4)yue(4)ta(1)men(0)yi(4)zhi(2)zai(4)deng(3)dai(4)zhe(0)ni(3)de(0)xiao(1)xi(0)
Все эти месяцы они ждали от
вас вестей. Данный пример доказывает,
что даже без употребления 在zai(4), значение
продолженности действия/состояния все
равно не изменится.
В.И.Горелов отмечает, что «форма
глагола с 在 zai(4) может употребляться и
в тех случаях, когда действие, представленное
в виде длящегося состояния, отнесено
к прошлому (прошедшее время указывается
наречием времени или определяется по
контексту)».18
他在思考 Ta(1)zai(4)si(4)kao(3) Он размышлял
在zai(4) обязателен, только если
слушающему не известно, что речь идет
о некоем процессе, который имеет место
в момент речи или любое другое время,
задаваемое обстоятельствами времени.
Иными словами, употребление наречия 在zai(4)
определяется речевой ситуацией. В речевом
режиме при отсутствии обстоятельств
времени он несет функцию обозначения
настоящего времени.
3) Во временном плане наречие
正zheng(4) имеет значение «точно», «точь-в-точь»,
а также значение синхронности. Вот некоторые
из случаев его употребления, которые
рассматривает Тань Аошуан:
1) «В речевом режиме, когда точка
отсчета совпадает с моментом речи»19. 正zheng(4) указывает, что ситуация,
обозначенная глаголом, происходит в тот
самый момент, о котором идет речь.
你等一等 Ni(3)deng(3)deng(3) Ты подожди
2)В речевом режиме, когда
ТО предшествует моменту речи
昨天我去找他的时候,他正在给孩子们讲故事
Zuo(2)tian(1)wo(3)qu(4)zhao(3)ta(1)de(0)shi(2)hou(0),
ta(1)zheng(4)zai(4)gei(3)hai(2)zi(0)men(0)jiang(3(gu(4)shi(0)
Когда я вчера пошел к нему,
он как раз рассказывал детям сказки.
他给孩子们讲了故事 Ta(1)gei(3) hai(2)zi(0)men(0)jiang(3)le(0)gu(4)shi(0)
Он рассказывал детям сказки
Проведенный анализ 正zheng(4) показывает,
что этот временной оператор несет текстообразующую
функцию и устанавливает отношения таксиса.
4.1.2 Показатель 呢 ne
Все употребления частицы 呢ne
можно свести к сообщению или уточнению
истинного положения дел. Как средство
выражения продолжительности действия
呢ne также употребляется, однако акцент
делается на том, что говорящий уточняет/опровергает
информацию. Например:
他睡觉。Ta(1)shui(4)jiao(4) Он спит
他睡觉呢。Ta(1)shui(4)jiao(4)ne(0) А ведь
он спит
4.1.3 Конструкция 就要…了, 快要…了 jiu(4)yao(4)…le(0),
kuai(4)yao(4)…le(0)
Конструкции 就(要)…了jiu(4)yao(4)…le(0),
快(要)…了kuai(4)yao(4)…le(0) обозначает, что то
или иное действие произойдет в скором
времени, то есть в будущем, и при этом
«промежуток между моментом речи и моментом
совершения действия очень или относительно
мал»20. Разница между этими конструкциями
заключается в том, что 就要。。。了 jiu(4)yao(4)…le(0)
обозначает, что в скором времени произойдет
запланированное действие, а 快要。。。了kuai(4)yao(4)…le(0),
что вот-вот произойдет неожиданное событие.
王老师就要来了。Wang(2)lao(3)shi(1)jiu(4)yao(4)lai(2)le(0)
Учитель Ван вот-вот подойдет.
快要下雨了。Kuai(4)yao(4)xia(4)yu(3)le(0) Вот-вот
пойдет дождь
Наличие оператора знания 要yao(4)
и показатель 了le переносит сообщаемую
ситуацию в будущее, так как показатель
了le входит в сферу действия показателя
要yao(4).
4.2 Выражение категории времени при помощи
существительных, наречий и других показателей
4.2.1 Существительные
Время в китайском языке также
может выражаться и с помощью существительных,
которые дают отсылку к тому или иному
времени и указывают на какие-либо временные
рамки. Таких существительных в китайском
языке достаточно много, вот некоторые
из них:
现在 xian(4)zai(4) сейчас, 今天jin(1)tian(1)
сегодня,明天ming(2)tian(1) завтра,昨天zuo(2)tian(1)
вчера,前天qian(2)tian(1) позавчера,后天hou(4)tian(1)
послезавтра,去年qu(4)nian(2) в прошлом году,明年ming(2)nian(2)
в следующем году,早上zao(3)shang(0) утро, 白天bai(2)tian(1)
день, 晚上wan(3)shang(0) вечер,夜里ye(4)li(3) ночь,
上(下)一个星期 shang(4)xia(4)yi(1)ge(4)xing(1)qi(1) прошлая(следующая)
неделя, 一月yi(1)yue(4) январь, 二月er(4)yue(4) февраль,
一(两,三) 个小时 yi(1)liang(2)san(1)ge(4)xiao(3)shi(2) (один,
два, три часа) и другие.
Примеры: 今天我去医院 Jin(1)tian(1)wo(3)qu(4)yi(1)yuan(4)
Сегодня я пойду в больницу
В данном примере существительное
«сегодня» действительно определило временные
рамки относительно субъекта действия.
4.2.2 Наречия
Хотя наречия не указывают на
время совершения действия, однако часть
из них указывает на перемену состояния,
которая включает в себя фактор времени,
предполагая наличие разных состояний
объекта, зафиксированных в разные моменты
времени. И поэтому наречия иногда могут,
пусть и косвенно, но указывать на перемену
состояния, а значит и времени.
4.2.2.1 Наречия 就 jiu(4), 才cai(2)
就 jiu(4) – одно из его значений:
«может указывать на то, что действие происходит
рано, быстро и успешно». 21 Например:
1)他们明天 就能去. Ta(1)men(0) ming(2)tian(1)
jiu(4) neng(2) qu(4)
Они уже завтра смогут пойти
2)我五岁就开始游泳. Wo(3)wu(3) sui(4) jiu(4)
kai(1)shi(3) you(2)yong(3)
Я уже в 5лет начал плавать
Примеры 1,2 говорят об успешности
совершения действия: «смогут пойти»,
«научился плавать», однако подобное семантически
заложенное значение успешности не всегда
имеет место быть.
Наречие 才cai(2) указывает на
то, что действие происходит поздно, медленно
(или безуспешно). 22
1)你怎么现在才来了? Ni(3)zen(3)me(0)xian(4)zai(4)cai(2)lai(2)le(0)?
Ты почему только сейчас пришел?
2)我在路上走了一个多小时才来到这儿
Wo(3)zai(4)lu(4)shnag(0)zou(3)le(0)yi(2)ge(4)xiao(3)shi(2)cai(2(lai(2)dao(4)zher(4)
Я шел по дороге более часа и
только тогда пришел.
Данные примеры показывают,
что действие было совершено либо слишком
поздно по отношению к ожиданиям субъекта
(1), либо, когда время указано практически
четко, можно определить относительный
момент в зависимости от указанного времени
(2).
4.2.2.2 Наречия 又you(4), 再 zai(4)
Наречия 又you(4) и再 zai(4) также,
как 就 jiu(4) и才cai(2), составляют пару, где
они обладают сходными значениями, однако,
между ними существует значительная разница.
Наречия 又you(4) и 再zai(4) имеют значение «еще
раз, снова». Их употребление различается
тем, что 又you(4) используется в прошедшем
времени, а 再zai(4) – в будущем. 又you(4) тоже
можно использовать в будущем времени,
однако только тогда, когда говорящий
на 100% уверен в своей правоте.
1)我又反了错误 Wo(3)you(4)fan(4)le(0)cuo(4)wu(4)
Я снова совершил ошибку
2)我们要谈谈这个问题以后再做决定
Wo(3)men(0)yao(4)tan(2)tan(2)zhe(4)ge(4)wen(4)ti(3)yi(3)hou(4)zai(4)zuo(4)jue(2)ding(4).
Мы должны обсудить этот вопрос, и только
потом принять решение.
4.2.2.3 Наречия 以前yi(3)qian(2) и 以后yi(3)hou(4)
Наречия 以前yi(3)qian(2) и 以后yi(3)hou(4)
составляют третью семантическую пару,
в которой они обладают полностью противоположными
значениями. 以前yi(3)qian(2) обладает значениями
«прежде», «раньше Значение 以后yi(3)hou(4)
– «после», «позже». В качестве послелогов
они имеют значения соответственно: «до
того, как» и «после того, как». Значение
этих слов заключается в том, что они, указывают
на то, когда произошло действие - относительно
момента речи или другого момента, тем
самым также определяя время события.
4.2.3 Маркеры 这时候 zhe(4)shi(2)hou(0) и 那时候 na(4)shi(2)hou(0)
这时候zhe(4)shi(2)hou(4) обладает значением
«в это время», 那时候na(4)shi(2)hou(4) – «в то время».
Зачастую эти маркеры выступают единственным
средством дифференциации временной локализации
высказывания.
4.2.4 Показатели将jiang(1) и 要yao(4)
将jiang(1) и 要yao(4) являются показателем
будущего времени. 将в основном используется
в письменной речи и вместе с глаголом
要:
马教授下一个星期将要去中国参观访问
ma(3)jiao(4)shou(4)xia(4)yi(1)ge(4)xing(1)qi(1)jiang(1)yao(4)qu94)zhong(1)guo(2)can91)guan(1)fang(2)wen(4)
Преподаватель Ма на следующей неделе
прибудет в Китай с визитом.
4.2.5 Дополнительный член времени
С точки зрения позиционного синтаксиса 补语 bu(3)yu(3) - дополнительный член – также
может служить средством выражения времени
в китайском языке. В.И.Курдюмов выделяет
следующие случаи употребления补语bu(3)yu(3):
1) Глагол+длительность +дополнение(выраженное
существительным). Это самая распространенная
форма дополнительного члена
他学了三年英语。Ta(1)xue(2)le(0)san(1)nian(2)han(4)yu(3)
Он учил китайский язык три года.
我们只玩儿半个小时。
Wo(3)men(0)zhi(1)wan(2)er(0)ban(4)ge(0)xiao(3)shi(2). Мы погуляем
всего полчаса
2) Глагол+числительное+来 lai(2)/多duo(1)/几ji(1)+существительное
我已经工作了二十多年了。
Wo(3)yi(3)jing(4)gong(1)zuo(4)le(0)er(2)shi(2)duo(1)nian(2)le(0).
Я работаю уже более двадцати лет.
3) «Если глагол является глагольно-объектным
комплексом, то показатель длительности
ставится после глагольной составляющей»23
明天要上四个钟头课 Ming(2)tian(1)yao(4)si(4)ge(1)zhong(1)tou(2)ke(4)
Завтра будет 4 часа занятий
Точно так же, если за глаголом следует
прямое дополнение, показатель длительности
ставится сразу после глагола, за исключением
случаев, когда дополнение выражено местоимением
или именем собственным.
4)Глагол+длительность+имя нарицательное
那天我们要复习一会儿课文
Na(4)tian(1)wo(3)men(0)yao(4)fu(4)xi(2)yi(2)huir(4)ke(4)wen(2). Сегодня
нам надо немного повторить уроки.
Вариант: глагол+имя нарицательное+повтор
глагола+длительность
我们听报告听了两个小时
Wo(3)men(0)ting(1)bao(4)gao(4)ting(1)le(0)liang(2)ge(4)xiao(3)shi(2)
Глагол+имя собственное+длительность
Глагол+местоимение+длительность
我等了小名很久 Wo(3)deng(3)le(0)xiao(3)ming(2)hen(3)jiu(3).
Я очень долго ждал Сяо Мина
咱们在帮助他一个月 Zan(2)men(0)zai(4)bang(1)zhu(0)ta(1)yi(2)ge(4)yue(4)
Заключение
В ходе проделанной работы были
исследованы различные способы выражения
времени в китайском языке, определены
их особенности употребления. Были изучены
работы отечественных и иностранных лингвистов
на иностранном языке, что позволило представить
достаточно полную картину, отображающую
способы выражения времени в китайском
языке.
В результате проведенного
исследования, были сделаны следующие
выводы:
1)Основным средством выражения
времени являются глагольные формы 了le,
过guo, 着 zhe. Данные формы являются видовременными
формами китайского глагола.
2)Как средство выражения
времени выделены временные конструкции正在。。。着。。呢
zheng(4)zai(4)…zhe(0) …ne(0) и就要…了, 快要…了 jiu(4)yao(4)…le(0)
, в рамках которых каждый элемент обладает
собственными временными значениями и
оттенками.
3)На синтаксическом уровне,
помимо вышеуказанных конструкций,
может фигурировать дополнительный
член времени, который также служит
средством выражения времени
в китайском языке
4)Наречия как показатели
перемены состояния, которая включает
в себя понятие категории времени,
могут косвенно выражать время
в китайском языке.
5)В ходе исследования
было определено, что в корейском
языке категория времени складывается
из шести форм: настоящее, будущее,
прошедшее, преждепрошедшее, предположительное
прошедшее, предположительное преждепрошедшее.
Схема предложения (СП) в корейском языке
отличается от СП в китайском языке. Обстоятельство
времени часто выражено существительным
(обычно в дательном, местном, творительных
падежах, а также с аффиксами-частицами),
либо словосочетаниями, образованными
с помощью послелогов.
6)В русском языке существует
совершенно четкая система форм, позволяющая
нам говорить о наличии категории времени
в русском языке.
7)В кхмерском языке, типологически
близком китайскому, также возможно
слияние видовых и временных показателей,
однако в целом категория времени выражается
с помощью слов, выражающих время, и определяется
по контексту, что позволяет говорить
о категории времени, практически не имеющей
своего выражения в языке.
8)В данной работе удалось
изучить разные взгляды исследователей
на представленные проблемы.
Вопрос о существовании категории
времени на сегодняшний день остается
открытым. Исследования китайского языка
проходили под влиянием исследований
грамматик иных типологий, что внесло
множество неточностей в описание китайского
языка. Действительно, в китайском языке
отсутствует четкая система форм глагольных
времен, что и было показано на примерах.
Но существует другая система, отличная
от систем европейских языков, план выражения
которой проявляется в других синтаксических
и морфологических формах. Помимо глагольных
форм, существует целая система конструкций,
модальных частиц, слов, выражающих время
и т.п. И по нашему мнению, невозможно отрицать
наличие целого комплекса в китайском
языке различных показателей, которые
в совокупности составляют единую систему
выражения категории времени.