Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2013 в 11:31, реферат
Зарубежная же славистическая "обсценология" уже давно проявляет активный интерес к русской брани. К этому, прежде всего, филологов-русистов толкают чисто практические мотивы. Незнание этой лексики даже студентами, освоившими русский язык почти в совершенстве, понятно: классическая методика строилась во многом на основании литературного, "стандартного" русского языка. Литературные же тексты, пресса и масса учебников для иностранцев типа "Русский язык для всех", естественно, не включали эту сферу русской речи в процесс обучения.
Введение
Глава 1 Лексико-тематическая группировка русской бранной лексики
Глава 2 Национальное своеобразие русского языка. Матерщина
Заключение
Разумеется, такая интерпретация
относится лишь к прошлому состоянию
мата. Его настоящее уже, несомненно,
достаточно сильно "сексуализировано",
что проявляется в различных
вариантах и эвфемистических "реинкарнациях"
обсценной лексики и
Возможно, в частности, что их социальная табуизированность - результат именно этой инерции.
Некоторая детабуизированность мата,
ощущаемая сейчас, в какой-то мере
- отражение общей демократизации
русского общества и речи. Смягчение
нравов "широкой общественности"
и смена вех в отношении
к русской бранной лексике, естественно,
интенсифицирует и
Хочется думать, что - нет. Наоборот, запрет, многие годы налагаемый на употребление русского мата, постоянно стимулировал его активное употребление. По известному принципу: "Запретный плод сладок". Ведь важно не само ругательство, а где, с кем, в какой речевой ситуации или контексте оно уместно. Да и кроме того многие "блюстители нравов и чистоты русского языка", сами того не подозревая, постоянно употребляют ту же брань, но только в эвфемизированном виде, как "дама приятна во всех отношениях" или "просто приятная дама" у Гоголя. А ведь в безобидных и "правильных" выражениях типа ёлочки зеленые! или матушки мои! таится та же подколодная змея русского мата. Легко перечислить эвфемизмы, широко употребляемые как в живой речи, так и классиками или современными писателями, - их гораздо больше, чем прямых вульгаризмов: блин, блин горелый, бляха муха, ядрён батон, японда бихер, японский городовой, послать на три буквы... Учет их эвфемистичности, как кажется, поможет лучше корректировать свое речевое поведение. Кроме того, лингвисты давно убедились, что так называемая целенаправленная "языковая политика" (особенно в ее запретительной ипостаси) в итоге нередко порождает лишь языковое лицемерие, а не оправданный языковой пуризм. Дело языковедов - обнаруживать тенденции развития современной речи, филологически истолковывать и, если можно, ненасильственно корректировать их.
Одна из доминирующих тенденций, ощущаемых всеми носителями русского языка, - расширение сферы употребления мата и в какой-то мере его частичная "легализация" в художественной литературе и средствах массовой информации. Эта тенденция прямо связана с общим раскрепощением русской социальной жизни в последнее пятилетие. И бранная лексика служит своеобразным мерилом этого раскрепощения.
Вернемся к туалетному граффити, вынесенному в эпиграф статьи: до недавнего времени, действительно, свободу слова в России можно было реализовать преимущественно таким способом. Эта "не новая традиция" распространялась русскими даже в так называемые "цивилизованные страны", как о том повествует известная песня В. Высоцкого "Письмо из Парижа":
Проникновенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке.
Как же обстоит дело с такого рода фольклором в наши дни?
Еще в конце 1990 года один из исследователей
современной русской мифологии,
тверич А.В. Чернышев писал о сохранении
резкого противостояния между "культурой"
и русским матом и в новых
социальных условиях: "Наличие некоего
труднопроходимого барьера
Ответ на этот вопрос может дать, между прочим, и регулярное слежение за русской туалетной "рекламой".
Список литературы
Байбурин А.К., Топоров А.Л. У истоков этикета. Л., 1990.
ББ - Балдаев В.К., Исупов И.М. Словарь
тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой
и графический портрет
Буслаев Ф.П. Русские пословицы и поговорки // Архив юридических сведений, относящихся до России. М., 1854. Кн. 2, 1-176.
Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Munchen, 1992, 173 стр.
Джапович Ласта. Заклетва на тлу СФР Jугославиjе. Београд, 1977.
ДК - Даль В.И. Толковый словарь живого
русского языка. 4-е исправленное и
значительно дополненное
Добровольский В.Н. Смоленский этнографический сборник: Пословицы. Ч. 3. СПб., 1894, 168 стр.