Особенности английского молодежного сленга

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Июня 2013 в 08:50, курсовая работа

Краткое описание

Лингвистика последних двадцати лет активно переключилась с изучения письменного языка на исследование и анализ непосредственного живого общения, ибо "непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка", так как "разговорный язык - это в некотором смысле минимальная система национального языка, филогенетически и онтогенетически первичная система, важнейшая по диапазону общественной и индивидуальной значимости" .
Хрестоматийным стало высказывание выдающегося лингвиста Л.В. Щербы о том, что "...литературный язык меньше сам создает, чем берет созданное жизнью, а языковая жизнь бьется и кипит главным образом в разговорном языке отдельных человеческих группировок". Все остальные функциональные разновидности применения языка являются производными, вторичными от элементарной и основной формы - разговорной.

Содержание

Введение………….
Глава 1. Сленг в современной лингвистике
Этимология и различные концепции сленга. Сленг и жаргон
Основные причины возникновения и употребления сленга
Стилистические различия между английским и американским сленгом
Выводы по первой главе
Глава 2. Некоторые виды сленга. Роль сленга в современном обществе
2.1. Рифмованный сленг кокни
2.2. Студенческий сленг американских студентов
Заключение
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

дипломная новая.docx

— 91.47 Кб (Скачать документ)

Министерство  образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего  профессионального образования

«Тобольский государственный педагогический институт им. Д.И. Менделеева»

 

 

 

 

Особенности английского  молодежного сленга

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение………….

Глава 1. Сленг в современной  лингвистике

    1. Этимология и различные концепции сленга. Сленг и жаргон
    2. Основные причины возникновения и употребления сленга
    3. Стилистические различия между английским и американским сленгом

Выводы по первой главе

Глава 2. Некоторые виды сленга. Роль сленга в современном обществе

     2.1. Рифмованный сленг кокни

     2.2. Студенческий сленг американских студентов

   Заключение

   Список литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Лингвистика последних двадцати лет активно переключилась с  изучения письменного языка на исследование и анализ непосредственного живого общения, ибо "непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка", так как "разговорный  язык - это в некотором смысле минимальная система национального  языка, филогенетически и онтогенетически первичная система, важнейшая по диапазону общественной и индивидуальной значимости" .

Хрестоматийным стало  высказывание выдающегося лингвиста  Л.В. Щербы о том, что "...литературный язык меньше сам создает, чем берет  созданное жизнью, а языковая жизнь  бьется и кипит главным образом  в разговорном языке отдельных  человеческих группировок". Все остальные  функциональные разновидности применения языка являются производными, вторичными от элементарной и основной формы - разговорной. Изучение разговорной  речи исключительно важно потому, что "разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи".

Эти положения обычно принимаются  и разделяются исследователями  разговорной речи. Поэтому наша работа выполнена на материале живого языка - английского.

Актуальность  темы. Сленг в настоящее время является в некоей мере необходимой частью языка. Существуют различные мнения о роли сленга в лингвистике и различные подходы к изучению данного языкового пласта. Сленг развивается и изменяется очень быстро. Определенные слова, принадлежащие к сленгу, могут возникнуть с такой же легкостью, как и исчезнуть. Все эти перемены происходят с целью упрощения разговорного языка и понимания. Сленг очень динамичен. Его используют в различных сферах деятельности, имеет свои особенности и придает некую свежесть и живость языку. Со сленгом мы сталкиваемся постоянно, и для того чтобы понимать все сказанное, мы должны быть хорошо знакомы с данным понятием и со словами, являющимися сленгом. Так же актуальность исследования определяется тем, что системные и семантические особенности общего сленга английского языка еще недостаточно исследованы.

Степень изученности  вопроса. Хомяков В.А в своей книге "Введение в изучение сленга - основного компонента английского просторечия", говорит, что впервые термин сленг со значением language of low or vulgar type был введен в 1756 году; с 1802 этот термин принято толковать как: "The cant or jargon of a certain class or period" , а с 1818 року под словом сленг стали понимать "Language of a highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense."

Проблемой изучения сленга занимались такие ученые как Е. Партридж, С. Б. Флекснер, В. Фриман, М. М. Маковский, Менкен, А. Баррере, Ч. Леланд, І. Р. Гальперин, В. Дж. Бурк (Burke), В. А. Хомяков, І. В. Арнольд, Т. А. Соловьева и многие другие. Каждый из них исследовал термин "сленг" как таковой, а также исследовали его особенности. Однако, сленг - достаточно динамичен и на данном этапе все еще недостаточно изучен.

Цель: выявление особенностей употребления молодежной сленговой лексики.

Задачи:

1. Определение особенностей употребления молодежной сленговой лексики;

2. Изучить причины употребления молодежного сленга и найти его место в лексике современного английского языка;

3. Попытаться дать более четкое определение сленга в связи с представленными определениями;

Предмет исследования: употребление молодежной сленговой лексики.

Объектом исследования: сленг в современном английском языке.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование и его результаты могут способствовать более глубокому изучению и описанию сущности сленга и его функционирования в современном английском языке.

Практическая  значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы на теоретических и практических занятиях по лексикологии, а также на практических занятиях по анализу и разговорной практике (в первую очередь, по социальной тематике).

Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, двух глав, после каждой из которых даются выводы

Во введении определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность, теоретическая  и практическая значимость.

В первой главе подвергаются критическому анализу различные  точки зрения на проблему определения  термина "сленг", выявляется статус сленга в современном английском языке, разделяется понятие жаргона  и сленга, выявляются структурные  особенности сленга.

Во второй главе мы рассмотрим такие виды сленга, как Рифмованный сленг кокни, студенческий сленг.

В заключении представлены основные выводы, полученные в результате исследования.

В библиографии представлены работы отечественных и зарубежных лингвистов, использованные при написании  дипломной работы.

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Сленг  в современной лингвистике

 

    1. Этимология и различные концепции сленга. Сленг и жаргон

 

В настоящее время существует достаточно большое количество определений  сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются прежде всего объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.

Обращает на себя внимание, что термин «сленг» чаще употребляется  в англистике просто как синоним  слову «жаргон» [Крысин, 2002:9].

Поэтому имело бы смысл, наконец, попытаться, во-первых, дать более четкое определение сленгу, а во-вторых, выяснить различие (или тождество) понятий  сленга и жаргона.

Целесообразно начать с этимологии. Как известно, до сих пор в современной  лингвистике существуют сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one’s jaw – «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves’ language [Гальперин, 1956:110-183].

Неизвестно, когда слово  slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang – lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot – предпочитавшийся цветным населением [Ковалев, 1978:1234].

Об объеме самого концепта «сленг» говорят появившиеся  позже его описательные определения  вроде «нецензурная разговорная  речь» или поэтические «дифирамбные» описания сленга как «монетного двора языка» (Д.Голсуорси); или «сленг – это язык, который закатывает рукава, плюет на ладони и приступает к работе» (Карл Сэндберг), это «поэзия простого человека» и т.п. Понятно, что в научном смысле ценность таких определений невелика, хотя из них все же видно, что сленг считается языком простонародья и основой для производства национального словаря.

К приведенным трактовкам сленга можно добавить дефиниции  английских филологов. Термин «сленг», отмечает известный американский лингвист Ч. Фриз, настолько расширил свое значение и применяется для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом, а что нет.

Целый ряд английских исследователей использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа [Партридж, 1988:3].

Наиболее детально высказался по поводу дефиниции термина «сленг»  автор словаря сленга Р. Спирс. Он отмечает, что термин «сленг» первоначально  использовался для обозначения  британского криминального жаргона  в качестве синонима слову «кэнт» (cant). С годами «сленг» расширяет свое значение и в настоящее время включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова.

Концепция Р. Спирса позволяет вывести сленг из криминального жаргона, но ему сленг не уподобить, а, напротив, подчеркнуть, что в это понятие входит целый список различных видов нелитературной лексики. В этом его позиция смыкается с позицией Ч. Фриза.

Таким образом, можно констатировать, что, при всей своей популярности (а может быть, именно благодаря ей), «сленг» в настоящее время терминологической точностью не обладает.

Что касается непосредственно  жаргона, то одни лингвисты понимают под жаргоном язык [Ахманова, 1966:148; Борисова, 1981:186], другие определяют его как  речь [Филин, 1979:82; Ожегов, 1953:162]. Языковеды, придерживающиеся третьей точки  зрения, исследуют жаргон как "особый словарь" (см. работы Л.И. Скворцова, 1964, 1972, 1977; В.Д . Бондалетова, 1987, 71-72 и др. лингвистов).

При определении жаргона  следует выдвинуть на первое место  социолингвистический критерий, по которому жаргон как социолект является принадлежностью сравнительно открытых различных групп общества. Жаргон не обладает автономным набором фонетических, морфологических и синтаксических показателей и выявляется, в основном, на лексико-фразеологическом уровне. В иерархии языковых формаций жаргон относится к субстандарту (или нонстандарту, согласно ряду работ), что обосновывается также отсутствием собственных признаков системности.

Лексико-семантически и этимологически арготизмы, и жаргонизмы тесно связаны с элементами экспрессивного просторечия. 
Отметим, что в национальном языке арготизмы и жаргонизмы, отражающие в какой-то мере социальное варьирование словарного состава, также как "низкие" коллоквиализмы, сленгизмы и вульгаризмы, противопоставлены элементам литературного стандарта. Стилистически сниженная лексика противостоит социально-детерминированной. Однако границы их размыты, и на стыке образуется просторечный интержаргон - основной источник и склад различных жаргонных и арготических элементов. На английском материале при стратификационной классификации социально-дифференцированного языка можно выделить: 1. профессиональные жаргоны 2. корпоративные жаргоны (групповые).

Профессиональные жаргоны - это специальная языковая среда, ограниченная рамками какой-нибудь профессии и расположенная между  терминологической лексикой и общелитературным просторечием [Кёстер-Тома, 1993:17]. Исходя из этого положения, профессиональное просторечие противостоит, с одной стороны, терминологической речи, а с другой - общелитературному просторечию. Не вызывает возражений определение общественной релевантности профессиональных жаргонизмов как слов и выражений оценочного характера, передающих отношение данного коллектива к предмету труда и быта, выступающих стилистически сниженными дублетами терминов, профессионализмов и слов литературного языка. Знание терминов и их синонимов-жаргонизмов рассматривается как профессиональная диглоссия. Профессиональные жаргонизмы, подобно кентизмам, могут сделать речь непонятной для стороннего наблюдателя. Хотя в отличие от кентизмов здесь нет ни специального кодирования, ни засекреченной лексики и фразеологии.

Если жаргонизмы настолько  частотны, что затрудняют восприятие речи вообще - это чистый жаргон, если же непосвященные понимают эту речь и воспринимают жаргонизмы как нечто  эмоционально-экспрессивное, предметно-логическое значение, которого легко угадывается, то здесь - отдельные вкрапления-жаргонизмы в ткань литературно правильной речи, которую можно определить как  жаргонизированную фамильярно-обиходную речь.

Профессиональные жаргоны  имеют общее с корпоративными то, что и те и другие - результат своего рода общественной забавы, языковой игры, подчиненной принципам эмоциональной экспрессивности. 
Если существование того или иного профессионального жаргона зависит, в первую очередь, от социальной значимости той или иной профессии, ее изоляции, различной в зависимости от множества объективных и субъективных причин, начиная с секретности/общедоступности и кончая особенностями психологического склада мышления людей, занятых в данной профессии, то существование корпоративного жаргона обычно кратковременное и целиком зависит от капризов моды.

Корпоративные жаргоны - по преимуществу жаргоны молодежные, именно они служат основной базой для  общего интержаргонного слоя лексики. Носители профессиональных жаргонов обладают профессиональной диглоссией, отличной от диглоссии арготирующих [http://www.jargon.ru/slova.php].

Однако если при обсуждении дефиниции «сленга» еще не выработано единое мнение, что это такое, то термин «жаргон» имеет достаточно четкое толкование. Жаргон трактуется как  некая разновидность языка, социальный диалект, который отличается от общенационального  языка особым лексическим составом, фразеологией и т.п. Существенной особенностью жаргона является то, что он используется определенными социальными, профессиональными  или иными группами, объединенными  общими интересами (ср. военный или уголовный жаргон).

Информация о работе Особенности английского молодежного сленга