Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2013 в 00:00, реферат
Багатогранна подвижницька праця професора Олекси Горбача зберігає свою притягальну силу, спонукаючи до осмислення його передусім академічного наукового доробку як мовознавця й фольклориста, а також організаторської діяльності як фундатора славістичних і україністичних наукових та навчальних осередків у Німеччині, учасника багатьох міжнародних наукових форумів, на яких він забирав голос як визнаний, авторитетний фахівець.
Багатогранна подвижницька праця професора Олекси Горбача зберігає свою притягальну силу, спонукаючи до осмислення його передусім академічного наукового доробку як мовознавця й фольклориста, а також організаторської діяльності як фундатора славістичних і україністичних наукових та навчальних осередків у Німеччині, учасника багатьох міжнародних наукових форумів, на яких він забирав голос як визнаний, авторитетний фахівець.
Нині в Україні філологи й
історики науки активно відкривають
для себе праці О. Горбача , оцінюючи
їх у широких часових вимірах,
зокрема в контексті пізнання
розвитку окремих напрямів українознавства
й культурології. Тепер це стало
можливим, бо відійшли в минуле заборони
згадувати ім'я вченого в
Внесок українських учених, яких доля закинула далеко від рідної землі, свого мовного й культурного середовища і які за цих складних умов у неслов'янському оточенні розбудовували україністику й славістику, ще чекає на своїх неупереджених дослідників. Проте й сьогодні очевидно, що цей внесок був значним, а для розвитку деяких напрямів - визначальним.
Професор О.Горбач у європейсько-американському
славістичному науковому світі
протягом кількох десятиліть залишався
помітною постаттю. До його думок прислухалися,
бо ці думки спиралися на перевірені
свідчення пам'яток, народних говорів
української та інших слов'янських
і неслов'янських мов. Він добре
знав мовні та історико-культурні
факти, любив їх визбирувати з
різних джерел і колекціонувати як
особливу цінність, вільно оперував ними,
вибудовуючи з розрізнених
Шлях до визнання Олекси Горбача як ученого був уторований наполегливою працею, до якої змалку його привчили батьки. Народився О.Горбач 5 лютого 1918 року в селі Романів на Львівщині; освіту здобував спершу в рідному селі, а згодом - у Львівській академічній гімназії (закінчив 1936 р.) та Львівському університеті (1936 - 1940 рр.). Ґрунтовні славістичні університетські студії, розпочаті у Львові (лекції й семінари з базових курсів провадили відомі вчені-славісти Я.Янів, З.Штібер, Є.Курилович, В.Ташицький), через кілька років були продовжені в Німеччині, де він, після поневірянь по таборах полонених та інтернованих, залишився на постійно (1). В Українському вільному університеті в Мюнхені (УВУ) підготував і 1948 року успішно захистив кандидатську дисертацію ("Наголос Зизанієвого "Лексису" з 1596 р."), а незабаром, 1951 року - і докторську ("Арго на Україні").
Далі були плідна авторська й організаторська робота в Енциклопедії українознавства, а найбільше - в університетах. Йому пощастило попрацювати в різних університетах Німеччини - у Мюнхені, Ґеттінґені, Марбурзі, Франкфурті-над-Майном, а також в Українському католицькому університеті в Римі. Читання курсів з україністики, полоністики, слов'янської медієвістики сприяло створенню спеціалізованих славістичних лекторатів, семінарів, відділень у німецьких університетах. У межах цих академічних формувань з роками поставала нова генерація німецьких славістів, багато представників якої вважають себе належними до школи професора Олекси Горбача (2). Важливо, що в славістичних дослідженнях і лекторатах самого професора та його учнів і послідовників україністична проблематика посідала чільне місце, хоч О.Горбач докладав зусиль і до підготовки полоністів та русистів. Показово, що після відходу О. Горбача від професорування в університеті (аби сповна віддатися реалізації своїх великих наукових планів) ні викладання, ані дослідження питань українського мовознавства, літературознавства, української історії не було згорнуте чи припинене. Це однозначно вказує на глибинне закорінення українознавства серед німецьких славістів. За всім цим - наполеглива до самозречення праця науковця, до того ж праця в найскладніших ділянках мовознавства - історії української мови, історії українського і слов'янського мовознавства, діалектології соціальної й територіальної, міжмовних контактів, ономастики... За цим водночас - і особлива вдача: здатність дошукуватись істини і вміння захоплюватися й радіти від якогось промовистого мовного факту, твердість (аж до непоступливості) наукових позицій і водночас м'якість у дієвій допомозі іншим (з його порад щедро користалися не лише безпосередні учні, а всі, хто звертався по допомогу, про що багато авторів залишали подячні примітки у своїх працях).
Чітко сформульовані положення
в наукових доповідях, друкованих працях
були не єдиним засобом поширення
україністичних і славістичних знань.
Віддавна, ймовірно, ще від першої своєї
великої наукової праці про наголос
у словнику Л.Зизанія, О. Горбач усвідомив,
що для розвитку українського мовознавства,
особливо за межами України, дослідникам
конче потрібно мати мовні першоджерела
- писемні пам'ятки, записи діалектного
мовлення, автентичні (не препаровані
видавцями) тексти класичної літератури.
Таким справді науковим принципом
у підході до джерельної бази досліджень
учений керувався впродовж усього наукового
життя. Його непокоїли, викликали незгоду
випадки поверхового
О.Горбач протягом чотирьох десятиріч
розшукував українські стародруки й
рукописи в книгозбірнях та архівах
давніх західноєвропейських науково-
Численні першодруки й передруки
українських пам'яток ХVІ-ХVІІІ століть
і пізніших наукових праць у
спадщині О. Горбача творять кілька
тематичних циклів: це словники, граматики
церковнослов'янської, староукраїнської
й нової української
Цикл уперше опублікованих чи перевиданих
О.Горбачем словників становлять "Українсько-латинський
словник" А.Корецького-Сатановського
та Є.Славинецького, "Лексикон латинсько-слов'янський"
І.Максимовича, а також раритетні
лексикографічні праці
До циклу перевиданих граматик входять: "Грамматіка доброглаголиваго еллинословенскаго языка. Адельфотес" (Львів, 1591), "Грамматікі славенскія правільноє синтаґма" (Єв'є, 1619) М.Смотрицького, анонімна друкована церковнослов'янська граматика "Грамматіки или писменница языка словенскаго" (т.зв. Крем'янецька граматика, 1638), "Grammatica Slavo-Ruthena seu Vetero-Slavicae, et actu in montivus Carpathicis Parvo-Russicae, seu dialecti vigentes Linquae" (Bydae, 1830) М.Лучкая, "Грамматика малороссийского наречия" (СПб, 1818) О.Павловського, а також пізніші граматичні праці: "Нарис історії української мови: Вступ, фонетика і морфологія з додатком історичної хрестоматії" (К., 1927) П.Бузука, "Нариси з історії української мови. Хрестоматія з пам'яток ХІ-ХVІІ вв." (К., 1924) О.Шахматова й А.Кримського, "Граматика української мови" (Ляйпціґ, 1921) В.Сімовича, "Українська фраза" (Х., 1928) М.Сулими, "Нариси з української синтакси" (Х., 1932) С.Смеречинського, "Наша газетна мова" (К., 1928) і "Мова сучасного українського письменства" (К.-Х., 1930) М.Гладкого. І знову ж - ряд імен і цікавих, актуальних і сьогодні праць повернуто фахівцям і широкому колу зацікавлених.
Не менший обсягом і цикл пам'яток релігійної і світської тематики, уперше опублікований чи перевиданий з давніх друків О.Горбачем. Це об'ємний (1677 с.) "Требник, або Евкологіон" (1646 р.) митрополита П.Могили, "Номоканон" (1629 р.), видання митрополита П.Могили, почаївські стародруки "Книжиця для господарства" (1770 р.) і "Політика свіцкая" (1790 р.), латинськомовна шкільна риторика "Epitome. Praeceptorum rhetoricorum" (Почаїв, 1764 р.) та ряд інших.
Уже наведений
перелік вражає обсягами виконаної
дослідником роботи. За кожним з
цих видань - своя історія розшуку
чи випозичення тексту для дальшої
праці над ним, свої складнощі
з дослідженням пам'ятки, часом непрості
проблеми з оплатою друку. Так, 1968
р. в Римі, у видавництві Українського
католицького університету ім. Св. Климентія
Папи, опубліковано працю проф. О. Горбача
"Перший рукописний українсько-латинський
словник Арсенія Корецького-
Супровідне до цього словника дослідження - типове для коментованих перевидань О. Горбача : він залишається уважним і до зовні другорядних питань, наприклад, подробиць біографій лексикографів, перевіряє деталі, що стосуються як життя та діяльності авторів, так і змісту коментарів попередніх дослідників, виправляє неточності, яких ті припускалися. Професор О.Горбач любить деталі, бо за ними бачить цілісну картину, бо з'ясування таких деталей увиразнює історію укладання словників чи створення інших пам'яток, розкриває обставини, за яких пам'ятка посіла певне місце в науковому й культурному житті українців чи інших народів. Проте центральним предметом спостережень для О. Горбача завжди залишалася мова пам'ятки: саме текст її дослідник піддавав найдокладнішому аналізові, описуючи склад лексики з погляду походження, визначаючи мови - джерела запозичень, встановлюючи зв'язки мовних фактів аналізованих текстів з відомими свідченнями сучасних діалектів. Саме докладний аналіз мовних особливостей пам'яток становив змістове осердя наукового коментування О.Горбачем публікованих ним пам'яток.