Немецкая литература 19 века: Тик и Шамиссо

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Января 2015 в 19:20, практическая работа

Краткое описание

Прочитать сказки Л.Тика «Белокурый Экберт» и А.Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля».
Законспектировать в читательский дневник сюжеты произведений. Проанализировать проблематику текстов с учётом их принадлежности к раннему (универсальному) романтизму.

Прикрепленные файлы: 1 файл

TEMA Немецкая литература 19 века Тик и Шамиссо.docx

— 51.36 Кб (Скачать документ)

Петер страдает, скитается, а серый человек неотступно следует за ним, то и дело, напоминая о договоре. Однажды он говорит Петеру, что кошельком они крепко связаны друг с другом.

…Словом, вы держите меня за мое золото. Даже издали вы можете распоряжаться вашим слугой. Вы знаете, что я могу оказывать большие услуги моим друзьям и что с богатыми у меня особенно хорошие отношения; вы сами это видели, но вашу тень, сударь, — запомните это раз и навсегда! — вы можете получить обратно только при одном-единственном условии!...

Здесь Петер спросил, давал ли ему расписку господин Джон. Дальнейшая сцена потрясла его:

Он нерешительно сунул руку в карман и вытащил за волосы Томаса Джона, побледневшего, осунувшегося, с синими, как у покойника, губами, шептавшего: «justo judicio dei judicatus sum; justo judicio dei condemnatus sum».[22] Я ужаснулся и, быстро швырнув звенящий кошелек в пропасть, обратился к моему спутнику с последним словом:

— Заклинаю тебя именем Господа Бога, сгинь, окаянный, и никогда больше не появляйся мне на глаза!

Здесь автор показывает читателю о неизбежной расплате, которая постигнет каждого, кто вступит в сделку с Ним. Томас Джона, который, целиком продавшись Ему, утратил все человеческие черты. Лишившись духовного начала, англичанин-делец стал похож на покойника. Его полная зависимость от «человека в сером» подчеркивается тем, что он живет в его кармане. Петер отказывается от сделки, человек в сером уходит, а Петер чувствует облегчение.

Я остался без тени и без денег, но с души у меня свалилось тяжелое бремя, я был весел.

Обреченный на скитания, Петер покупает себе пару сапог и осознает , что сапоги семимильные. Это вознаграждение за его поступок. Он не поддался на льстивые речи, выбрав нищету и скитание как искупление за вновь полученную свободу, хотя и без тени. Он решает посвятить себя науке.

В немой молитве, проливая благодарственные слезы, упал я на колени, ибо передо мной вдруг ясно предстала моя будущая судьба. За проступок, совершенный в молодые годы, я отлучен от человеческого общества, но в возмещение приведен к издавна любимой мною природе; отныне земля для меня — роскошный сад, изучение ее даст мне силы и направит мою жизнь, цель которой — наука. Это не было принятым мною решением. Просто с этой поры я смиренно, упорно, с неугасимым усердием трудился, стремясь передать другим то, что в ясном и совершенном первообразе видел своим внутренним оком, и бывал доволен, когда переданное мною совпадало с первообразом.

Во время скитаний Петер сильно заболел и оказался в одной клиник, которая носила его имя. Владельцем клиники был Бендель. Около своей кровати он увидел Минну, которая овдовела и занималась благотворительностью.  Его друзья не узнали его. Перед уходом он слышит их разговор:

— Слава богу, да, сударыня, и как же все удивительно получилось; мы, не задумываясь, пили из полной чаши и радость и горе — и вот чаша пуста; невольно думается, что все это было только испытанием, и теперь, вооружившись мудрой рассудительностью, надо ожидать истинного начала. Это истинное начало должно быть совсем иным, и не хочется возврата того, первого, и все же, в общем, хорошо, что пережито то, что пережито. К тому же у меня какая-то внутренняя уверенность, что нашему старому другу сейчас живется лучше, чем тогда.

Здесь автор говорит о настоящих ценностях, которые проводя людей через испытания, приводят к истине. Не рискнув открыться, он оставляет записку и уходит:

«Вашему старому другу тоже живется сейчас лучше, чем тогда, и если он искупает сейчас свою вину, то это очистительное искупление».

Он возвращается к науке и очень счастлив, живя в пещере и довольствуясь малым. В конце рассказа автор оставляет нам  следующее завещание:

А тебе, любезный Шамиссо, я завещаю удивительную историю своей жизни, дабы, когда я уже покину сей мир, она могла послужить людям полезным назиданием. Ты же, любезный друг, если хочешь жить среди людей, запомни, что прежде всего — тень, а уж затем — деньги. Если же ты хочешь жить для самоусовершенствования, для лучшей части своего «я», тогда тебе не нужны никакие советы.

Таким образом, автор не случайно выбирает тень, как центральное звено рассказа, как символ борьбы темного и светлого начала. Тень здесь – есть человеческое достоинство, совесть, честь или добродетель, которой мы наделены в той или иной мере. В повести Шамиссо изображена трагедия человека, продавшего за богатство свою добродетель. Богатство, купленное такой ценой, приносит ему одни несчастья. Не случайно и  имя героя. Имя Шлемиль - еврейского происхождения, буквально означает «любящий бога». Герой действительно обладает исключительной возвышенностью. Шамиссо, как и другие романтики, утверждает через своего героя превосходство «духа» над «материей», внутренних, духовных ценностей над внешним положением человека.

Как романтик, Шамиссо говорит, что ради золота, обогащения человек не должен жертвовать ни малейшей частью своего существа, даже таким, казалось бы, незначительным свойством, как способность отбрасывать тень.

Как и все немецкие романтики, Шамиссо пишет о сверхъестественном, бесовском происхождении богатства. Однако в отличие от других писателей-романтиков Шамиссо, вводя в повествование фантастические мотивы, не порывает с жизнью, изображает ее достаточно широко. Фантастика в его творчестве выступает как стилевой прием, дающий возможность в условной романтической форме раскрыть реальные противоречия эпохи, в частности губительную власть золота. Характерно, что «человек в сером», воплощающий его природу и его могущество, обслуживает привилегированное общество, и тут (Шамиссо много раз подчеркивает это обстоятельство) никто не обращает внимания на его чудеса.

Через мотив потери тени, которая оказывается чем-то куда более значимым, нежели могущественное золото, Шамиссо раскрывает в повести характерный для романтиков конфликт человека и окружающей его среды. Четко намечен и позитивный выход из этого конфликта, тоже не свойственный традиционному романтическому сознанию,- не желая оставаться в зависимости у лукавого, Шлемиль бросает в пропасть зловещий кошелек и добровольно отказывается от всех материальных благ, которые он ему принес. Герой прекрасно осознает, что приняв предложение, он никогда не сможет вернуться назад. Оказавшись без денег и без тени, отлученный тем самым от человеческого общества, пройдя мытарства и испытания, он находит утешение, покой и счастье в мире науки. Это становится его победой и, прежде всего, над собой.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Елизарова М.Е. и др. История зарубежной литературы ХІХ в. – М., 1972.
  2. История зарубежной литературы. В двух частях / под ред. Н.П.Михальской. – М.: Просвещение, 1991.
  3. История зарубежной литературы: Учебное пособие / Под ред. В.Богословского, А.Головенченко и др. – М.: Высшая школа, 1991.
  4. Тик Л. Белокурый Экберт. Немецкая романтическая повесть//Электронная библиотека. Режим доступа: http://az.lib.ru/t/tik_l/text_0010.shtml
  5. Шамиссо А. Удивительная история Петера Шлемеля//Электронная библиотека. Режим доступа: http://filfak.mrsu.ru/

Информация о работе Немецкая литература 19 века: Тик и Шамиссо