Литературный язык советской эпохи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Июня 2013 в 20:07, реферат

Краткое описание

Рост духовной культуры, выражаясь в изменениях языка, порождает вместе с тем обостренную требовательность и интерес к слову, к произведениям словесно-художественного творчества. В эпоху глубокого преобразования жизни общественная роль филологии как науки о языке и литературе, о словесной культуре народов, а также о методах истолкования литературных произведений становится особенно важной и влиятельной. Для истории русского народа (так же, как и для других народов СССР) такова советская эпоха.

Содержание

Введение ………………………………………………………………………..3
Основные черты развития русского языка в советскую эпоху……………...4
Заключение……………………………………………………………………..15
Список используемой литературы……………………………………………16

Прикрепленные файлы: 1 файл

глав.docx

— 51.36 Кб (Скачать документ)

В этот период борьбы со свергнутыми  классами и интервентами укрепляется  в распространительном употреблении военная лексика (например: штурм, форпост, кампания, авангард, смотр, равнение на что-нибудь, открыть огонь, крепить оборону, курс на что-нибудь).

Появляется своеобразный класс - сложносокращенные слова разных типов. Формирование этого грамматического класса было подготовлено еще до революции. Сокращение различных сложных названий практиковалось в партийной среде (ср. ЦК - Центральпый Комитет, ЦО - центральный оргап и т. п.). Во время первой мировой войны в военный обиход вошли первоначально телеграфные и телефонограммные сокращения, как, например, комроты, - командир роты, комбат - командир батальона, начдив - начальник дивизии и т. п. После революции сокращения стали обычными уже не только в военном, но и в гражданском обиходе - в названиях учреждений, должностей, предметов и т. п. Особенное их распространение падает на первые годы революции. Злоупотребление ими вызвало в начале 30-х гг. отпор со стороны общественности, и сейчас удельный вес их в языке значительно сократился Характерно, что названия крупных государственных учреждений, возникавших с середины 30-х гг., сокращениям не подвергаются. Вообще же в бытовой речи сокращения названий учреждений широко распространены из-за удобства краткости, но они имеют чисто местное значение, и часто люди, не знакомые с данным учреждением, могут не понимать, какое название сокращено. В общем языке остались главным образом сокращения не названий учреждений, а названий лиц, понятий, предметов, и преимущественно не буквенные, а поморфемные сокращения. Некоторые из них прочно вошли не только в словарный состав, как, например, физкультурный, вузовец, но и в основной словарный фонд, как, например, колхоз, совхоз. Причина их устойчивости в том, что или 1) сокращения перестали совпадать по значению с словосочетанием, из которого они произошли, или 2) не имеют соответствующих по значению не сокращенных эквивалентов, или 3) это слова, производные от сокращенных. Многие сокращения настолько укрепились в быту, что почти вытеснили из употребления те сочетания, из которых они образованы и с которыми совпадают по значению, например, агитпункт, автотранспорт и т. п. Многие первые элементы сокращений настолько прочно вошли в словарный состав общего языка, что создали своеобразный слой лексико-морфологических элементов, утративших морфологические связи с своим источником, и служащих для образования целых серий по виду сложносокращенных слов, но в действительности не имеющих за собой реально сокращаемых сочетаний. Сюда относятся такие лексико-морфемы, как кино, авто, лесо и многое другое.

Рядом со сложносокращенными словами широкое распространение  получили сложносоединенные слова, главным образом прилагательные. Они образуют очень тесное сочетание, почти лексему, отражающую особый оттенок мысли, например: организационно-массовый, планово-предупредительный ремонт, научно-исследовательский, идейно-воспитательный, партийно-просветтельный, инженерно-технический и т. п. Этот лексический пласт, отражающий сложность и разветвленность нашей общественной жизни, представляет собою существенный вклад в словарный состав нашей эпохи. Наполнилась новым, марксистско-ленинским содержанием вся общественно-политическая терминология (ср., например: партия, коммунизм, нация, демократия, пролетариат и рабочий класс, патриотизм, труд, соревнование, надстройка, базис, космополитизм, оппортунизм, либерализм, объективизм). Впервые новое смысловое содержание общественно-политическая терминология получила в трудах В. И. Ленина. Целые серии слов изменили свои значения в процессе их метафорического употребления, применения к новым объектам, распространительного или ограничительного употребления и т. д. (ср., например: знатный, потомственный, увязать, включиться, сократить, сигнализировать, показатели, охватить, сознательный, осознать, слет, общественник, трасса). Многие из слов с новой семантикой при изменении общественных условий уже перешли в разряд устарелых (ср., например: спайка, прослойка).

Необычайное развитие получили новые устойчивые словосочетания, отражающие новые оттенки мысли, новые отношения  действительности (проверка исполнения, дело чести, чувство нового, поджигатели воины, темпы роста, резервы производства, новатор производства, мастер чего-нибудь, например, мастер меткого выстрела, производственный ритм, узловые вопросы, торговая сеть, полевой стан, не сдавать темпов, успокаиваться на достигнутом, делиться опытом, подхватить инициативу).

Почти незаметным для наблюдателя  путем происходит постепенное вытеснение по тем или иным обстоятельствам  устаревающих слов и выражений новыми или наличными в языке дублетами (ср., например: читка, вместо чтение, учеба, вместо ученье, пошив, вместо шитье, зачитать, вместо прочитать, снять с работы, вместо уволить, учтите, вместо примите во внимание). Это движение слов по их употребляемости, передвижка в пассивном и активном запасе, как правило, не регистрируется словарями, хотя эта передвижка и является существенным нервом развития языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Одновременно в широкое  употребление входили вновь образуемые новые слова, отражавшие новые государственные, социальные, бытовые, идеологические отношения. Дифференциация процессов труда, усложнение специальностей в различных технических  процессах, новые взаимоотношения  людей в обществе - все это с  ростом советского общества на каждом этапе его развития получало отражение  в изменении лексики. Классификация  новых слов, последовательно возникавших  в разные периоды развития советского общества, заслуживает специального изложения. Однако количество собственно новых слов, неологизмов по отношению  ко всему составу русского словаря  не так велико. Так, по приблизительному подсчету на 90 тысяч слов в "Толковом словаре русского языка" под редакцией  Д. Н. Ушакова, который правильно  отражая действительность, не является исчерпывающим по полноте подбора  новых слов, приходится немногим более  тысячи вновь образованных слов. Изменения  значений старых слов особенно обогатили  русский язык советской эпохи. Новые  значения особенно рельефно подчеркивают своеобразие семантического развития нашего времени.Развитие производства, техники значительно расширило возможность сочетаемости слов (наземные войска, слепой полет, воздушная пехота, воздушный стрелок, подземная трасса, подземный вестибюль). В этой области заложены самые широкие возможности обогащения словарного состава. В этом реферате сделана попытка обобщить некоторым явления в истории русской лексики послереволюционного периода. Предстоит еще большая работа по выявлению всех общих закономерностей развития русского языка в советскую эпоху, по выявлению закономерностей изменений в словарном составе в различные периоды развития советского общества.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованных источников и литературы.

 

  1. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М., 1974. - С. 20-36
  2. Бертагаев Т.А., ДешериеаЛО.Д. Роль русского языка в развитии словарного состава языков народов СССР. - М., 1959.-55 с , - В надзаг.: АН СССР, Ин-т языкознания.
  3. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М.: Наука, 1978. - 319 о.
  4. Денисов П.Н. Лексика русского языка и пиинципы ее описания. - М.: Рус.яз., 1980. 253 с. 151 с.
  5. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык. - В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1957, с.113-129.
  6. В. И. Чернышев, Заметки о языке басен и сказок В. И. Майкова. Сб. «Памяти Л. Н. Майкова», СПб. 1902, стр. 125.

 


Информация о работе Литературный язык советской эпохи