Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Июня 2013 в 20:07, реферат
Рост духовной культуры, выражаясь в изменениях языка, порождает вместе с тем обостренную требовательность и интерес к слову, к произведениям словесно-художественного творчества. В эпоху глубокого преобразования жизни общественная роль филологии как науки о языке и литературе, о словесной культуре народов, а также о методах истолкования литературных произведений становится особенно важной и влиятельной. Для истории русского народа (так же, как и для других народов СССР) такова советская эпоха.
Введение ………………………………………………………………………..3
Основные черты развития русского языка в советскую эпоху……………...4
Заключение……………………………………………………………………..15
Список используемой литературы……………………………………………16
Политика партии твердо направляет экономическое и культурное развитие советского общества. Идет, все ускоряясь, процесс стирания классовых различий между рабочими и крестьянами вследствие сближения уровня технического и культурного развития между городом и деревней, процесс стирания граней между умственным и физическим трудом.
Весь ход развития советского общества постепенно подготовил нарождение новых закономерностей развития общенародного языка.
С каждым новым этапом в развитии советского общества нарастал процесс постепенного сглаживания и стирания отличий между общенациональным языком в его литературной форме и территориальными диалектами.
Ликвидация местной
Процесс сглаживания различий очень сложный. Прежде всего он выражается в постепенном отмирании всего старого, особенно обнаружившемся со времени утверждения социализма в нашей стране. Исчезает старая производственная, очень дифференцированная по говорам, крестьянская терминология в связи с коренным изменением техники и форм колхозного производства и последовательно заменяется единой для всего языка новой производственной терминологией. Наряду с этим отмирает местная, обычно тоже очень дифференцированная по говорам лексика, связанная со старыми формами культуры и быта. и заменяется или пополняется общенародной лексикой социалистической культуры, социалистических общественно-политических отношений и социалистического быта. Сюда же примыкает и процесс исчезновения в территориальных диалектах той синонимической лексики, которая отличает диалект от общенародного языка, например, вытеснение южно-диалектного скородить принятым в общенародном языке бороновать или северно-диалектного орать общенародным пахать. Так, словарный состав территориальных диалектов постепенно идет к слиянию со словарным составом общенационального языка. Одновременно происходит нивелировка тех произносительных или грамматических элементов, которые или противоречат общенародному языку, или не имеют почвы для проникновения в него. Сошлюсь на решительный процесс освобождения от цоканья или яканья при более устойчивом сохранении оканья. Роль школы, радио и печати в этом процессе нивелировки - огромна.
Общенародный язык в его
литературной форме, несмотря на его
словарное богатство и
Изменилась и сама форма
взаимодействия общенародного языка
и диалектов. Теперь мы не можем говорить
о влиянии территориальных
Изменились закономерности
и в области связей общенародного
языка с другими его
Но общенародный язык уже к началу второго периода обнаружил тенденцию к использованию для своих нужд отдельных элементов профессионального речевого обихода трудовых профессий прошлого, с преобразованием их. Возьмем, например, глагол обслуживать в современном общем значении, развившемся из существовавшего в речи официантов глагола служить кому - обслуживать кого, обозначавшего подачу кушаний посетителям. Имя существительное напарник, возникшее из, профессионального выражения на пару работать - вдвоем по очереди выполнять одну работу.
В связи с развитием
новых форм производства, с широкой
дифференциацией трудовых процессов
нарождается разветвленная
Далее. В условиях капиталистического
города обиходная речь городских
трудовых, демократических масс обладала
рядом специфических
Эти особенности заключают в себе главным образом определенный отбор средств общенародного выражения. Так, к их числу относится широкое использование в потоке речи, шире чем в литературных нормах языка, средств уменьшительного словообразования, как формы экспрессии всякого рода: презрения, иронии, вежливости, ласкательности. Использование мало употребляемых в литературной норме форм глагольного словообразования (например, типа хватануть). Гораздо более широкое, чем в литературной норме, именное словообразование, заменяющее целые сочетания (например, самописка - самопишущая ручка, зачетка - зачетная книжка, зажигалка - зажигательная бомба, гражданка - гражданская служба, жизнь, в отличие от военной). Слова этого рода при благоприятных условиях прочно входят в состав литературной нормы (например, зенитка - зенитное орудие). Для обиходной устной речи характерно расширительное употребление, иногда с семантическим преобразованием, слов из литературной речи, своеобразные речевые формы бытового общения (как жизнь?, привет, счастливо), а также лексика непринужденной, грубоватой, дружеской или пренебрежительной характеристики действий, явлений.
Величие творческих усилий советского народа, строящего под руководством нашей Коммунистической парии коммунизм, историческая победа, одержанная советским народом в Великой Отечественной войне, борьба против агрессоров и поджигателей войны, борьба за мир всем мире, которую возглавил советский народ, - все это не могло не наложить отпечатка на наш язык.
За последнее десятилетие
отчетливее, чем за все предыдущие
периоды, нарождается новая
Использование собственно старых
слов и выражений повлекло за собой
создание целых серий новых сочетаний
со старыми словами, значительно
обогативших выразительные
Наряду с этим же условия
нашей общественной жизни позволили
возродить целый ряд тех старых
терминов, которые были нейтральны
по смысловым оттенкам по отношению
к создавшей их надстройке и которые
по своей терминологической
Новые закономерности развития
общенародного языка, выявляющиеся
в расширении функций литературной
нормы общенародного языка, в
изменении характера его связей
с территориальными диалектами, профессиональной
речью, устной обиходной речью и
в новом подходе к
Из отдельных сторон языка самые заметные, самые яркие изменения, обогатившие общенародный русский язык советской эпохи, произошли в лексике.
Однако совокупность изменений, происшедших в русском языке в советскую эпоху, не привела ни к какой ломке языка. Изменения обновили его, обогатили его средства сражения. Он поднялся на новую ступень в своем развитии. Пополнение словаря, переосмысление ряда слов и выражений, выпадение из словаря устаревших слов привело, как к следствию, и к новой "расстановке сил", к новому применению и использованию самих словесных средств. Изменилась употребительность многих слов не только из словарного состава, но отчасти и из основного словарного фонда. Такие слова, например, как соха, царь, бес (хорошо и теперь всем понятные, так как они некогда принадлежали к основному словарному фонду) вышли из активного запаса языка. С другой стороны, такие слова, как партия, коммунизм вошли прочно в основной словарный фонд и в актив языка. Перераспределение слов в отношении активного и пассивного запаса коснулось значительных слоев словарного состава в особенности. Изменение соотношений между активным и пассивным запасом слов и выражений в языке есть важный фактор развития языка. Появление новых фразовых комбинаций, новых сочетаний старых слов (ср. например: красный командир), отражающее новые потребности и новые оттенки мысли, есть также важный фактор развития языка.
Развитие словарного состава имеет свои различия в различные периоды развития советского общества.
Понятно, что первые годы революции, годы борьбы со свергнутыми классами и укрепления советского строя характеризуются массовым устранением, переходом в пассивный запас лексики, связанной со старым государственным строем и буржуазным бытом. Уходит со сцены старая государственная, административная, судебная, церковная, финансовая и т. д. терминология в связи с уничтожением старых учреждений, должностей, чинов, титулов (ср., например: губернатор, департамент, гимназия, городовой, экзекутор, столоначальник, подать, акциз, мещанин, гласный, богадельня, приют). Уходит и многообразная лексика, связанная с общественными и бытовыми отношениями капиталистического общества (ср., например: прошение, проситель, обыватель, господин, барин, гувернер, инородец, прислуга, провинция, харчевня, лакей). Выходят из употребления слова, специфические для буржуазно-дворянского жаргона (ср., например: мезальянс, светский, галантный, благовоспитанный) или для специфически интеллигентного обихода (ср., например, формулы вежливости: не откажите, благоволите сообщить, милости прошу). Многие из слов этих разрядов употребляются по отношению к капиталистическому миру, а многие тогда же или позднее получали новую эмоциональную окраску и переосмыслялись, приобретая иронические, пренебрежительные, осудительные смысловые оттенки (ср., например: лакей, холоп). Такое переосмысление уходит своими корнями еще в дореволюционную народную традицию.