Концепт «хитрость» в русских и английских народных сказках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Мая 2013 в 19:47, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность выбранной работы определяется местом концепта «хитрость» в современной когнитивной лингвистике.
Объектом исследования являются русские и английские сказки.
Предметом исследования являются способ выражения концепта «хитрость» на примере русских и английских сказок. Изучение данной темы так же даёт возможность представить картинку мира человека на тот или иной момент времени.
Цель - рассмотреть концепт «хитрость» на примере русских и английских ска-зок.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………..……….….……......…2
I.СКАЗОЧНАЯ КАРТИНА МИРА КАК ЗЕРКАЛО НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ.4
1.1 Понятия и функции сказки……...….………………………………….…..4
1.1.1 Жанровые классификации русских сказок………………………....6
1.1.2 Жанровые классификации английских сказок………………….…8
1.1.3 Картина мира в сказках…………………………………….……….10
1.2 Определения понятия «концепт»и их описание.………………………...11
1.3 Характеристики концепта «хитрость»……………………………….…..13
ВЫВОДЫ………………………………………………………………….…...15
II. КОНЦЕПТ «ХИТРОСТЬ» В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗ-КАХ……....….……………………………………………………………..……………..…..17
2.1 Способы реализации концепта «хитрость» в русских сказках………....17
2.2 Способы реализации концепта «хитрость»в английских сказках……...21
Заключение………………………………………………………………….…23
Список литературы……………………………………………………............24

Прикрепленные файлы: 1 файл

Концепт Хирость.doc

— 133.50 Кб (Скачать документ)

   Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное  учреждение

  высшего профессионального образования

Санкт-Петербургский  государственный электротехнический университет

   «ЛЭТИ имени В.И. Ульянова (Ленина)»


 

 

Факультет: Гуманитарный

Кафедра: иностранных языков

 

 

Курсовая работа

«Концепт «хитрость» в русских и английских народных сказках»

 

 

 

 

 

 

Выполнила: студентка группы 0723

Исаченкова Е.

      Научный  руководитель

Соколова А.Л.

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург 2012

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………..……….….……......…2

 

I.СКАЗОЧНАЯ КАРТИНА МИРА КАК ЗЕРКАЛО НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ.4

 

    1. Понятия и функции сказки……...….………………………………….…..4

1.1.1 Жанровые классификации русских сказок………………………....6

1.1.2 Жанровые  классификации английских  сказок………………….…8

1.1.3 Картина мира в сказках…………………………………….……….10

1.2 Определения понятия «концепт»и их описание.………………………...11

1.3 Характеристики концепта «хитрость»……………………………….…..13

ВЫВОДЫ………………………………………………………………….…...15

 

II. КОНЦЕПТ «ХИТРОСТЬ» В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ……....….……………………………………………………………..……………..…..17

2.1 Способы реализации концепта «хитрость» в русских сказках………....17

2.2 Способы реализации концепта «хитрость»в английских сказках……...21

Заключение………………………………………………………………….…23

Список литературы……………………………………………………............24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Сказка очень давно  вошла в повседневную жизнь человечества. Она отражает базовые ценности и моральные нормы, стили поведения людей. Сказки разных народов имеют разный культурный колорит, и благодаря им есть возможность познать жизнь людей в разных уголках Земли и познакомиться с их взглядами на мир. Сказки разных народов являются замечательным средством понимания внутреннего мира, образа мыслей, «правил игры» людей, живущих иначе, чем мы. Эта их способность обусловлена тем, что сказочные персонажи воплощают архетипы своего народа. В основе архетипов лежит фольклор народа той или иной этнической группы.  У разных народов он имеет множество сходств, что позволяет говорить об интеграции культур. При этом каждая культура самобытна, и в этом ее отличие.

 

Актуальность выбранной работы определяется местом концепта «хитрость» в современной когнитивной лингвистике.

 

Объектом исследования являются русские и английские сказки.

 

Предметом исследования являются способ выражения концепта «хитрость» на примере русских и английских сказок. Изучение данной темы так же даёт возможность представить картинку мира человека на тот или иной момент времени.

 

Цель - рассмотреть концепт «хитрость» на примере русских и английских сказок. В соответствии с определенной целью были поставлены и решены следующие задачи:

  1. Изучить понятие «сказка», его специфику и классифицировать жанры сказок;
  2. Дать определение и описанию понятию «концепт»;
  3. Выявить представление о картинах мира на примере русских и английских сказок;
  4. Выявить лексические способы реализации концепта «хитрость» в русских и английских сказках.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I Сказочная картина мира как зеркало народной культуры

1.1 Понятия  и функции сказки

Читать сказки — значит изучать народное творчество. Сказка состоит в связи с социальной и политической историей страны и является руслом, по которому можно выявить народное самосознание.

Слово «сказка» появилось в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть». Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII века. Ранее использовалось слово баснь, до XI века — кощуна. Слово «сказка» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала». Примечательно, что сказка несёт в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

В наше время сказку можно определить как устный художественный рассказ прозаического или поэтического характера с преимущественной установкой на вымысел.  В научной литературе сказка определяется чаще всего как один из видов фольклорной прозы, встречающийся у различных народов и подразделяющийся, в свою очередь, на жанры.

Существует не мало определений понятия «сказка»:

«Сказка (нем. Märchen, англ. tale, франц. conte, итал. fiaba, серб. и хорв. pripovijetka, болг. приказка, чешск. pohadka, польск. bajka, белор. и укр. казка, байка, у русских до XVII в. баснь, байка) — рассказ, выполняющий на ранних стадиях развития в доклассовом обществе производственные и религиозные функции, то есть представляющий один из видов мифа; на поздних стадиях бытующий как жанр устной художественной литературы, имеющий содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционно-стилистическим построением. [16].

Нельзя не упомянуть о В.Я. Проппе, крупнейшем исследователе сказок, который дал свое определение сказки в самом общем виде как «рассказ, отличающийся от всех других видов повествования специфичностью своей поэтики» [7, с. 35]. Кроме того, он, как и Э.В. Померанцева, определяет установку на вымысел в качестве главного жанрообразующего признака сказки.

Одно из принятых в  Европе определений сказочного жанра  принадлежит учёным-фольклористам И. Больте и Г. Поливке. Согласно им, сказка представляет собой рассказ, основанный на поэтической фантазии, в особенности, из волшебного мира, что это история, не связанная с условиями действительной жизни, которую во всех слоях общества слушают с удовольствием, даже если находят ее невероятной или недостоверной.

Академик Ю.М. Соколов отмечает, что под народной сказкой в широком смысле этого слова понимается устно-поэтический рассказ фантастического, авантюрно-новеллистического и бытового характера. При этом он указывает: «Как ни характерны для сказки ее герои и предметы, живые и оживотворенные носители сказочного действия, все же самым важным и характерным для сказки как жанра является само действие. Для чудесной сказки эти действия определяют собой волшебно-приключенческий характер чудесной сказки как особого повествовательного жанра» [15, с. 326].

Другой крупный исследователь, А.И. Никифоров предложил следующее  определение: «Сказки — это устные рассказы, бытующие в народе с целью  развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением» [6, с. 7].

Фольклористы братья Соколовы считали развлекательность и занимательность отличительными признаками: «Термин сказка мы употребляем здесь в самом широком значении — им мы обозначаем всякий устный рассказ, сообщаемый слушателям в целях занимательности» [14, с. 1, 6]. В.П. Аникин, соглашаясь с тезисом о вымысле как характеристике сказки, подчеркивает, что это не является ее главной чертой и добавляет к критерию эстетического наслаждения «особое, осуществляемое с его помощью раскрытие реальных жизненных тем»[1, с. 208].

 

 

1.1.1 Жанровые классификации русских сказок

Суть и жизнеспособность сказки, тайна ее волшебного бытия  в постоянном сочетании двух элементов  смысла: фантазии и правды. На этой основе возникает классификация видов сказок. Выделяют сказки, посвященные животным, сказки о необычных и сверхъестественных событиях, приключенческие сказки, социально-бытовые, сказки-анекдоты и другие.

Поскольку единой научной  классификации до сих пор не существует, жанры или группы сказок исследователи выделяют по-разному. Так Э.В.Померанцева подразделяет жанры на сказки:

1) о животных,

2) волшебные, 

3) авантюрно-новеллистические

4) бытовые, 

в то время как В.Я.Пропп  делит сказки на:

1) волшебные, 

2) кумулятивные,

3) о животных, растениях,  неживой природе и предметах, 

4) бытовые или новеллистические,

5) небылицы,

6) докучные сказки.

На сегодняшний день наука принимает следующую классификацию русских народных сказок:

1. Сказки о животных;

2. Волшебные сказки;

3. Бытовые сказки.

1) Сказки о животных

Объектом народной поэзии стал не только человек, но также и все живое на планете. Изображая животных, сказка придает им человеческие черты, но в то же время фиксирует и характеризует повадки, "образ жизни" и т.д. Отсюда живой, напряженный текст сказок.

Человек издавна чувствовал родство с природой, он действительно  был ее частицей, искал у нее  защиты, сочувствуя и понимая. Очевиден и позднее привнесенный басенный, притчевый смысл многих сказок о животных.

В сказках о животных действуют рыбы, звери, птицы, они  разговаривают друг с другом, объявляют  друг другу войну, мирятся.

Возможная классификация сказки о животных – это структурно-семантическая классификация, которая классифицирует сказку по жанровому признаку. В сказке о животных выделяют несколько жанров. В. Я. Пропп выделял такие жанры как:

1. Кумулятивная сказка о животных;

2. Волшебная сказка  о животных;

3. Басня (аполог);

4. Сатирическая сказка.

 

2) Волшебные сказки

Данный тип включает в себя волшебные, приключенческие, героические сказки. В основе таких сказок лежит чудесный мир. Чудесный мир – это предметный, фантастический, неограниченный мир. В основном волшебные сказки древнее других, они несут следы первичного знакомства человека с миром, окружающим его.

Волшебная сказка имеет в своей  основе сложную композицию, которая  имеет экспозицию, завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку.

В основе сюжета волшебной  сказки находится повествование  о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников.

 

3) Бытовые сказки

«Характерной приметой бытовых сказок становится воспроизведение в них обыденной жизни. Конфликт бытовой сказки часто состоит в том, что порядочность, честность, благородство под маской простоватости и наивности противостоит тем качествам личности, которые всегда вызывали у народа резкое неприятие (жадность, злоба, зависть).

Как правило, в бытовых  сказках больше иронии и самоиронии, поскольку Добро торжествует.» [7]

 

1.1.2 Жанровые  классификации английских сказок

Английские народные сказки поразительно отличаются от привычных нам русских. В них иное пространство и способ его построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей. Сказки, написанные на английском языке, дают нам представления о национальных мифах, легендах, балладах, а также знакомят с отдельными элементами духовной и материальной культуры этой богатой страны.

Жанровое своеобразие  английских народных сказок внешне очень  напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяют сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе.

В бытовых и волшебных английский народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов – того, к чему мы с детства так привыкли. Герои не хотят достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров – не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала.

Героев подталкивают на совершение деяний какие-либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности.

Английские сказки о  животных – особая группа, которая  восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Наиболее яркий и известный примерюмора – «Сказка про трех поросят». Здесь выделяются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. В конце повествования волк и лис оказываются побежденными, и в сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом.

По сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат свои, только им присущие черты. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

 

 

1.2 Картина мира в сказках

«Каждый язык по-своему членит мир, т.е. имеет свой способ его концептуализации. Отсюда заключаем, что каждый язык имеет особую картину мира, и языковая личность обязана организовывать содержание высказывания в соответствии с этой картиной. И в этом проявляется специфически человеческое восприятие мира, зафиксированное в языке. Язык есть важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире. Отражая в процессе деятельности объективный мир, человек фиксирует в слове результаты познания. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой  «языковую картину мира».»[5, c.32]. Понятие картины мира (в том числе и языковой) строится на изучении представлений человека о мире. Если мир - это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира - результат переработки информации о среде и человеке.

Информация о работе Концепт «хитрость» в русских и английских народных сказках