О своей никогда не жалел.81
Протяжен (ветер- эпитет) – качественное имя прилагательное;
экспрессивное, эмоциональное.
Глух (ветер - эпитет) – качественное имя прилагательное;
экспрессивное, эмоциональное.
Синее (эпитет) – качественное
имя прилагательное, сем. группа – цвет;
экспрессвное, эмоциональное.
Летающих (звёзд) – относительное имя прилагательное; экспрессивное,
эмоциональное.
Хорошую (девушку) – качественное имя прилагательное,
сем. группа – выражение отношения, сем.
группа – чел. качество, ЛЗ включает обозначение
эмоции; положительно-оценочное, эмоциональное.
Васильковыми (глазами - эпитет) – качественное имя прилагательное;
сем. группа – цвет; экспрессивное, эмоциональное.
Новыми (словами, чувствами) – качественное имя прилагательное;
экспрессивное, эмоциональное.
Белою (лунностью) – качественное имя прилагательное,
сем. группа – цвет; экспрессивное, эмоциональное.
Счастливый (удел) – качественное имя прилагательное.
Весёлою (юностью) – качественное имя прилагательное,
сем. группа – чел. качество, ЛЗ включает
обозначение эмоции; положительно-оценочное,
эмоциональное. Таким образом, мы видим, что в основном
имена прилагательные в стихотворениях
С. А. Есенина, являясь чаще всего качественными,
разбиваются на три основные семантические
группы: прилагательные цвета (багряный, алый,
синий, белый и т. д.; прилагательные,
называющие человеческие качества (добрый, хороший, разумный,
упорный и т. д.; прилагательные, обозначающие
отношение (родной, родимый,
любимый, дорогой и т. д. Основные семантические
группы прилагательных так или иначе связаны
с эмоциональной семантикой. Это мы подтвердили
дальнейшей классификацией имён прилагательных
- с точки зрения наличия у них экспрессивности,
положительной или отрицательной оценочности
и общей эмоциональности. Экспрессивность
мы понимаем как непосредственное выражение
эмоции через слово; оценочность может
выражаться как через экспрессивность,
так и через понятийное (основное лексическое)
значение слова; общая эмоциональность
связана как с экспрессивностью, так и
с понятийной семантикой слова. Часто
эмоциональная семантика проявляется
на уровне контекста, речи – в частности
в рамках тропов. В рамках же нашей работы
видно, что именно прилагательные передают
основной эмоциональный пафос его стихотворений,
именно они несут основную эмоциональную
нагрузку. Создание выразительности на
базе имен прилагательных определено
теснейшим взаимодействием морфологических
и семантических процессов при образовании
этих форм. Признаковая природа данной
части речи предопределяет ее предикативную
семантику, отражая процесс познания Художником
себя и окружающего мира. Другими словами,
прилагательные в первую очередь приспособлены
выражать новую информацию о предмете
речи. Именно эта новизна, яркость,
свежесть, необычность создаваемых образов
обладает огромным экспрессивным потенциалом.
Способность же прилагательных проявлять
отношение говорящего к предмету речи
и тем самым придавать ей особую эмоциональность
обусловливает их возможность влиять
на стилистические свойства контекста
в целом. Предрасположение семантики
качественных прилагательных для выражения
переносных значений определяет их существенный
экспрессивный заряд.
Заключение
Итак,
на основе выше изложенного, можно сделать
следующие общие выводы. Экспрессивность является в настоящее
время одной из наиболее активно исследуемых
лингвистических категорий. Полно и ярко
экспрессия представлена в лирике, поскольку
ее язык призван, как известно, отразить
субъективное отношение автора к изображаемому,
воздействовать на массы читателей, способствуя
появлению эмоциональной реакции в форме
переживаемого чувства-отношения. Первостепенная
роль в этом процессе принадлежит поэту,
как творческой языковой личности. Многие слова приобретают эмоционально-экспрессивную
оценку в том случае, если они употребляются
в переносном значении. Особенностью экспрессии как средства
воздействия является её заданность, преднамеренность,
в то время как эмоция, являясь проявлением
чувства, характеризуется непроизвольностью,
непреднамеренностью. Экспрессивный эффект всегда связан
с образованием новых смыслов. Особенностью
эмоционально- экспрессивной лексики
является то, что эмоциональная окраска
«накладывается» на лексическое значение
слова, но не сводится к нему: денотативное
значение слова осложняется коннотативным. Эмоциональность
речи нередко передается особой выразительной
экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия)
– значит выразительность, сила проявления
чувств и переживаний. В русском языке
немало слов, у которых к их номинативному
значению добавляется элемент экспрессии. Экспрессия слова нередко
наслаивается на его эмоционально- оценочное
значение, причем у одних слов преобладает
экспрессия, у других- эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную
и экспрессивную окраску не представляется
возможным, и тогда говорят об эмоционально-
экспрессивной лексике (экспрессивно-оценочной). Большими возможностями в сфере создания
экспрессивности лирики С.А. Есенина обладают
метафоры. Образные, нестандартные, индивидуально-авторские
метафоры способны осуществлять как синкретичное,
комплексное, разностороннее описание
объекта речи, так и аспектно-характеризующее.
Это позволяет использовать различные
способы использования и приемы создания
метафор, а значит, варьировать ее выразительные
возможности. Характерный для народного
творчества психологический параллелизм
в изображении природы получил в лирике
Есенина своеобразное развитие, творческую
самостоятельность и законченность. В
устной поэзии нашего народа издавна существует
один из приемов усиления эмоциональности–повтор. Эта черта в высшей степени
присуща есенинскому творчеству.( «Ветры, ветры, о, снежные ветры!»,
«Эх, ты, молодость, буйная молодость...»,
«Клен ты мой осенний, клен заледенелый...»,
«Русь моя, деревянная Русь...», «Мир таинственный,
мир мой древний...». ) В силу своей строго
упорядоченной структуры, повторы выступают в качестве
одного из ритмообразующих факторов поэтической
речи, тем самым отличая ее от других видов
художественной речи. При этом повтор
одних и тех же элементов в поэзии редко
связан с избыточностью, напротив – он
всегда способствует увеличению информации,
что и обеспечивает ему высокую степень
экспрессивности. На отношениях параллелизма основано
все семантическое пространство поэтического
текста. Семантическое обогащение
элементов поэтического текста всегда
сопровождается возникновением экспрессивного
эффекта. Всего три строки:
.. .Все пройдет, как
с белых яблонь дым. Увяданья
золотом охваченный, Я не буду
больше молодым —
и в них и весенний пейзаж, и
картина осеннего увядания, и чисто
человеческое ощущение тоски по ушедшей
молодости. Лиризм, эмоциональность стиха Есенина,
богатая гамма настроений и и чувств в
его произведениях отразились и на своеобразном
использовании поэтом афористического склада
русской речи («Так мало пройдено дорог,
Так много сделано ошибок»; «Коль не цветов
среди зимы, То и грустить о них не надо»;
«Ведь разлюбить не можешь ты, Как полюбить
ты не сумела»; «Кто любил, уж тот любить
не может, Кто сгорел, того не подожжешь»
и т.п.). Любовная лирика Есенина экспрессивна,
мелодична, эмоциональна. В центре ее —
сложные перипетии любовных отношений
и незабываемый образ женщины. Эту неповторимую
и тленную красоту поэт пытается продлить,
хотя бы метафорически, в бытие природы
(стихотворение «Зеленая прическа»). Речитативный
язык, вульгарная лексика, озлобленный
цинизм - все это также присуще лирике
Есенина о любви. («паршивая сука», «излюбили тебя, измызгали»,
«Иль в морду хошь?»). Грубая арготическая
лексика широко представлена в творчестве
Сергея Александровича (шляться, баба, наяривать,сволочь
и т.п.) Экспрессивный эффект при
её использовании создается невероятный. В
творчестве Есенина обильно представлена народная лексика. И дело здесь не
в рязанских диалектизмах, которые часто
встречаются в его раннем творчестве («жамкать»(жевать), «булдыжник» (буян),
«корогод» (хоровод), «плакида»(плакальщица),
«сутемень» (сумерки) и т.д.) Зрелый
Есенин почти не употребляет диалектных
выражений. Язык Есенина целиком уходит
своими корнями в русскуюнациональную
почву, но это не приводит его к увлечению
архаикой,
хотя язык поэм он насыщал
архаизмами («вежды», «небесные
дщери»,
«отче» и т.п.). Скорее, это была стилизация
под архаику, продиктованная условно-символическим
замыслом этих поэм. Вместе с тем Есенин
не отказывается от исконно русских слов,
дошедших до нас из глубокой древности
(«благословенное
страданье», «сонм чувств», «златой родник»,
«хладная планета», «мирные глаголы» и
т.п.). Использование подобной лексики
было подчинено все той же задаче усиления
эмоционального воздействия стиха. Стихи
Есенина богаты такими словами, как «темь», «морозь
и слизь»,
«синь и сонь»,
«гладь», «водь», и т.п. В рамках же нашей работы видно,
что именно прилагательные передают основной
эмоциональный пафос его стихотворений,
именно они несут основную эмоциональную
нагрузку. Создание выразительности на
базе имен прилагательных определено
теснейшим взаимодействием морфологических
и семантических процессов при образовании
этих форм. Признаковая природа данной
части речи предопределяет ее предикативную
семантику, отражая процесс познания Художником
себя и окружающего мира. Другими словами,
прилагательные в первую очередь приспособлены
выражать новую информацию о предмете
речи. Именно эта новизна, яркость,
свежесть, необычность создаваемых образов
обладает огромным экспрессивным потенциалом.
Способность же прилагательных проявлять
отношение говорящего к предмету речи
и тем самым придавать ей особую эмоциональность
обусловливает их возможность влиять
на стилистические свойства контекста
в целом. Имена прилагательные в стихотворениях
С. А. Есенина, являясь чаще всего качественными,
разбиваются на три основные семантические
группы: прилагательные цвета (багряный, алый, синий,
белый и т.п.); прилагательные, называющие
человеческие качества (добрый, хороший,
разумный, упорный и т.п.); прилагательные,
обозначающие отношение (родной, родимый,
любимый, дорогой и т. п.). Основные
семантические группы прилагательных
так или иначе связаны с эмоциональной
семантикой. Это мы подтвердили дальнейшей
классификацией имён прилагательных -
с точки зрения наличия у них экспрессивности,
положительной или отрицательной оценочности
и общей эмоциональности. Экспрессивность
мы понимаем как непосредственное выражение
эмоции через слово; оценочность может
выражаться как через экспрессивность,
так и через понятийное (основное лексическое)
значение слова; общая
эмоциональность связана как с экспрессивностью,
так и с понятийной семантикой слова. Таким
образом, цель данной работы (исследование
природы и функций экспрессивных средств
и их роли в процессе языкового творчества
С.А Есенина) достигнута. Проведённое исследование
позволило нам системно рассмотреть
различные точки зрения ученых, связанные
с понятием «экспрессивность»; определить
соотношение понятий экспрессивности,
эмоциональности и оценочности, исследовать
роль и значение экспрессии в творчестве
С.А. Есенина, выявить экспрессивные единицы,
используемые С.А Есениным, осмыслить
их семантику.
Список использованной
литературы
- Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы и статьи.- М.. Олимп; «Издательство АСТ», 1998.-704с. - ( Школа классики).
- Есенин С.А. Полное собрание сочинений в одном томе.-М., «Изд-во Альфа-книга»,2010.- 719с.
- Использованная литература
- Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис / Г.Н. Акимова. - Л.: Изд-во Лен. Унив., 1988. -247 с.
- Амосова, Н.Н. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике /Н.Н. Амосова // Слово и контекст. Ленинград, 1958. - с.72-81.
- Андрамонова Н.А. Функциональная семантика оценочности и сфера реляционных значений / Андрамонова Н.А./ Учетные записки КГУ.-М.: Столица,2003.-134 с.
- Арнольд, И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности / И.В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка. - Ленинград, 1975. - С.11-20.
- Балли, Ш. Французская стилистика /Ш. Балли.М.: 2001. - 281 с.
- Брагина А.А. Неологизмы в русском языке / А.А. Брагина. - М.; Наука, 1973. - 188 с.
- Брандес М.П. Позиция писателя и стиль литературного произведения / М.П. Брандес. - М.; 1966, Т.35 - 249 с.
- Булыга Е. Ю. Экспрессивные прилагательные современного русского языка (семантический, прагматический и лексикографический аспекты).- М.: Педагогика, 2001-89 с.
- Вайгла Э.А. О разновидностях эмоциональной лексики / Э.А. Вайгла. // Труды по русской и славянской филологии, № 14. - Тарту, 1970, вып.245. - С.75 – 78.
- Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке.-М: Пересвет, 2001- 98 с.
- Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И., Цапукевич В.В. Современный русский язык.- М.: Высш. школа, 1971.- 512 с.
- Вакуров Н.М. Основы стилистики фразеологических единиц /Н.М. Вакуров. - М.; 1983. – 348 с.
- Васильев Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных связях / Л.М. Васильев. - Уфа, 1962. – С.107-118.
- Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов.-Ростов-на-Дону: изд-во «Феникс», 2002.- 544с.
- Вежбицка А.В. Сравнение- Градация- Метафора/ А.В. Вежбицка теория метафоры.- М: Прогресс, 2000.-С. 133-152.
- Винокур Т.Г. Русский язык в его функционировании / Т.Г. Винокур. - М.: Русский язык, 1990. - 376 с.
- Воронова О. Е. Современные принципы интерпретации творчества С.А. Есенина // Издания Есенина и о Есенине. Итоги открытия, перспективы: Сб. науч. тр. М., 2001.-246с.
- Галкина - Федорук Е.И. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.И. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. - М.; 1958. - С.136-150.
- Головин Б. Н. Язык и стилистика.- М., 2001.- 34 с.
- Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие.-М.: Логос, 2001.- 434 с.
- Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб. - М.; 1976. - 252 с.
- Гончарова Л.М. Просторечия в современном русском литературном языке.- М.: Столица,2001.- 69 с.
- Горбунов А.П. О природе эмоционального и формах его выражения в художественной литературе / А.П. Горбунов. - Труды Иркутского гос. ун-та им. Жданова, 1971, Т.79. - 231 с.
- Земская Е.А. Активные процессы в словообразовании современных славянских языков (на материале русского и польского языков) / Е.А. Земская, О.П. Ермакова, З. Рупник-Карват // Славянское языкознание. XII Международный съезд славистов. - Краков, 1998. - 289 с.
- Земская Е.А. Русский язык конца ХХ столетия / Е.А. Земская. - Изд.2-е.М.; 2000. - 236 с.
- Исаченко О. М. Проблемы изучения экспрессивной лексики.-М.: изд-во МГПУ, 2000.- 47 с.
- Костомаров В.Г. Жизнь языка / В.Г. Костомаров. - М.; 1994. - 340 с.
- Кузнецова Н.Н. Средства создания экспрессивности в русской поэзии ХХ века. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,2011.- 98 п.л.
- Курилович Е. Очерки по лингвистике.- М.: Просвещение, 2002.- 41 с.
- Лаврентьева Н. Б. Эмоционально- экспрессивная лексика современного русского литературного языка.- М.: изд-во МГУ, 1999.-213 с.
- Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала / К.А. Левковская. - М.; 1962. - 240 с.
- Лингвистические заметки. Русский язык в школе. 1995 №2.- С.21-28.
- Лукьянова Н.А. О семантике эмоционально-оценочных слов русского языка/ Н.А. Лукьянова // Семантическая структура слова. - Кемерово, 1994. - 328 с.
- Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. / Под ред.А.И. Федорова. АН СССР. - Новосибирск.: изд.-во Новос. Ун. - та, 1986. - 269 с.
- Любина З.Г. Стихи Есенина о природе. «Русский язык в школе», 1962, №5.- С. 79.
- Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск, 1986.- 170 с.
- Мосьяков А.Е. Стилистическое функционирование фразеологизмов в современном французском языке (на материале общественно-политической литературы) / А.Е. Мосьяков // Автореферат канд. филол. наук., - М.; 1971.- с.62.
- Мусаев К. Лексикофразеологические вопросы художественного перевода / К. Мусаев. - Ташкент, 1980. - С.46.
- Николаева Г. А. Экспрессивная лексика современного русского литературного языка.-М.: Высшая школа, 2000.-87с.
- Панин Л.Г. Шерешевская Е.Б. Современный русский литературный язык.- М.: Па, 2002. -224 с.
- Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект / Д.С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка. - Барнаул: Изд-во АГУ, 1983.- С.114.
- Русская сопоставительная филология 2005/ Казан. гос. ун-т, филолог. Фак-т, Казань, 2005.- 256 с.
- Русский язык в таблицах. Для школьников и абитуриентов.- СПб.: ООО «Виктория плюс», 2003.- 64 с.
- Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык - М. : Междунар. отношения, 1995. - 560 с.
- Стернин И.А. Семантическая основа экспрессивного словоупотребления/ И.А. Стернин // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987. - 216 с.
- Стилистика и культура речи: учеб. Пособие / Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г./ под ред. Шубы П.П.-М.: «ТетраСистемс», 2001.-101 с.
- Теленкова М.А. Эмоционально-экспрессивная лексика современного русского литературного языка.-М.: Просвещение, 2000.-99с.
- Трипольская Т.А. Семантическая структура экспрессивного слова и ее лексикографическое описание.- Омск, 2005.-65 с.
- Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты.-СПб: Нева, 2000.- 76 с.
- Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // В.К. Харченко. - РЯШ, 1976, № 3. - С.21 – 24.
- Чечет Р.Г. Современный русский язык. Учеб. Пособие для вузов.- Новосибирск: изд-во НГУ,2000.-93 с.
- Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х /В.Н. Шапошников // Современная Россия в языковом отображении. - М.; 1998. - 209 с.
- Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики// проблемы семасеологии лингвистики.-Рязань,2005.- Вып. 2.-С.10.
- Шере<span class="Normal__Char" style=" font-family: 'Times New Roman', 'Arial';
font-size: