Заголовки английской газеты

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2012 в 21:47, доклад

Краткое описание

В статье рассматриваются референциальный и прагматический аспекты языковой игры в медиановостях, при этом основной акцент сделан на референциальных отношениях между действительностью и текстовой информацией. Предлагается методология макротекстового анализа референциально-прагматических отношений в дискурсивном контексте. Выделяются три основных способа макротекстовой презентации языковой игры и соответствующие им типы преобразования действительности в новостном тексте: ироническое тонирование образа события, усложнение структуры события, переформатирование картины события.

Прикрепленные файлы: 1 файл

языковое манипулирование в нашем понимании.doc

— 133.00 Кб (Скачать документ)

В создании картины действительности задействованными оказываются когнитивные механизмы категоризации и каузации. Категоризация проявляется в наделении политических персонажей оценками +/- в соответствии с их ролью в конфликте, каузация – в выстраивании причинной зависимости между «неуспехом» положительного персонажа и «неконструктивностью» поведения отрицательных (Дума, Рогозин). Характерно, что при этом затушевывается и сама проблема ( рост цен на бензин), превращающаяся здесь лишь в повод для дискредитации/продвижения имиджа политиков.

Отдельное явление, требующее специального изучения в контексте исследования сюжетных трансформаций, представляют собой новостные заголовки, в которых событие искажается настолько, что можно говорить о создании образа «псевдособытия» или «псевдоновости»38. Такого рода «сенсации» нередки в новостных анонсах интернета, равно как и в самих новостных материалах веб-порталов39.

Итак, в случае игровой сюжетной трансформации исходное событие перестает быть собственно освещаемым фактом, а становится материалом для создания нового, как правило, оригинально-авторского текста. Картина действительности, формально сохраняя базовые элементы (действующие лица, событие, место и пр.), вырывается из собственно событийного контекста и встраивается в иной, «интерпретативный» контекст – в систему оценок, мнений, установок. Данная стратегия ЯИ максимально суггестивна, поскольку воздействие осуществляется не только путем игровой релаксации, но и посредством подмены фактологического описания оценочной интерпретацией.

Таким образом, типология референциальных отношений «действительность – текст», выстраивающихся в рамках макротекстовых стратегий языковой игры, может быть представлена по убывающей на оси «адекватность → искажение»: микроформы (максимальная адекватность при стилевом тонировании образа события) → игровые композиционные блоки (усложнение структуры события) → игровые сюжетные трансформации (переформатирование события путем искажения его структуры и подмены компонентов). В целом, приведенные рассуждения подтверждают ту образную характеристику ЯИ, которую дает ей В.З. Санников во введении к своей книге «Русский язык в зеркале языковой игры», – характеристику как «зеркала, заведомо кривого»40. Референция «игрового» текста к действительности усложняется в различной степени за счет дополнительных интенций адресанта, выходящих за пределы объективного информирования. В текстах с любым типом референции – от незначительного искажения картины события до создания псевдореальности – так или иначе обнаруживается прагматическая маркированность языковой игры, что позволяет рассматривать ее как средство интерпретации (а не отражения) действительности в новостях современных СМИ.

 

 


  1. Ильясова С.В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ. Дисс. … доктора филол. наук. Ростов-на-Дону, 2002. С. 17 – 25.
  2. См. известную статью: Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра / Русская разговорная речь: Фонетика, морфология, лексика, жест. М., 1983. С. 172 – 214.
  3. Один из последних обзоров по данной теме см. в: Ильясова С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М., 2009. С. 28–39. Наиболее известными в отечественной лингвистике можно считать работы: 3емская Е.А. и др. Указ. соч.; Гридина Т.А. Языковая игра в художественном тексте. Екатеринбург, 2008; Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 2002; Ильясова С.В. Указ. соч.; Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб, 2002 .
  4. Ср. другие, более развернутые определения в: Ильясова С.В., Амири Л.П. Указ. соч. С. 28 – 32.
  5. В нашей работе мы принимаем за основу концепцию дискурса как «речи, погруженной в жизнь» (Арутюнова Н.Д. Дискурс / ЛЭС. М., 1990. С. 137). Текст в рамках данной концепции предстает как « продукт» дискурса, изучение которого невозможно без учета институционально-когнитивных условий его «производства». По выражению Е.С. Кубряковой, текст «создается в дискурсе и является его детищем» (Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения / Текст. Структура и семантика. М., 2001. Т. 1 // http://www.philology.ru/linguistics1/kubryakova-01.htm), и соответствующие школы дискурс-анализа рассматривают текст «лишь как часть дискурса, его знаковый продукт» ( Петрова Н.В. Текст и дискурс // ВЯ. 2003. № 6. С. 130).
  6. Ср.: Дроняева Т.С. Информационный подстиль / Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Учебное пособие. М., 2003. С. 295 и далее.
  7. См. об этом, напр.: Сметанина С.И . Указ. соч. С. 177-178; Земская Е.И. и др. Указ. соч. С. 172–174; Санников В.З . Об истории и современном состоянии русской языковой игры // ВЯ. 2005. № 4. С. 9; Он же. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 2002. С. 26–30; Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. М., 2008. С. 198–203; Ильясова С.В. Указ. соч. С. 24.
  8. Сметанина С.И. Указ. соч. С. 178.
  9. Земская Е.А. и др. Указ. соч. С. 172.
  10. Санников В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры… С. 9.
  11. Сметанина С.И. Указ. соч. С. 177.
  12. Земская Е.А. и др. Указ. соч. С. 174.
  13. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля / Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. М., 2003. С. 286.
  14. Санников В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры… С. 9.
  15. Земская Е.А. и др. Указ. соч. С. 174.
  16. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля… С. 287.
  17. Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста… С. 198–203.
  18. Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ: текстообразующие механизмы и дискурсивные функции (на материале газетных новостей) // Inter-Culturаl-Net. Вып. 5. Владимир, 2006. С. 66–79 // http://vfnglu.wladimir.ru/Rus/index.htm
  19. О концепции медиации см. подробнее: Негрышев А.А. Аспекты речевого воздействия в новостях СМИ. Учебное пособие. Владимир, 2009. С. 18–30.
  20. Панченко Н.Н. Лингвистическая реализация комического в английском новостном дискурсе: Дисс. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2005. С. 172.
  21. Там же. С. 171.
  22. См. об этом, в частности: Лассан Э.Р. Постулаты речевого общения в контексте «лингвистики лжи» / Методология исследований политического дискурса: актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Вып. 1. Минск, 1998. С. 135; Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.; Волгоград, 2000. С. 141-142; Ухванова-Шмыгова И.Ф. Юмор в политическом дискурсе печатных СМИ / Методология исследований политического дискурса: актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Вып. 2. Минск, 2000. С. 149.
  23. Покровская Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики. Дисс. … доктора филол. наук. М., 2004. С. 211.
  24. Цит. по: Покровская Е.В. Указ. соч. С. 211.
  25. Панченко Н.Н. Указ. соч. С. 172.
  26. См. напр.: Негрышев А.А. Медиация в новостном дискурсе: особенности макротекстовой структуры информационного сообщения / Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: Материалы 2-й Международной научной конференции (Москва, филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова. М., 2008. С. 204–206.
  27. Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ… С. 69–74.
  28. В концепции Т.А. ван Дейка, одним из первых обратившегося к композиционной структуре новостей, данные компоненты описаны следующим образом: главный эпизод, причина, условие, мотивация, контекст, история, последствия, результаты, реакции (Дейк ван Т.А. Структура новостей в прессе / Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. С. 245).
  29. В современной коммуникативистике такая схема построения новостей получила название « перевернутой пирамиды» – см., напр.: Землянова Л.М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества: Толковый словарь терминов и концепций. М., 1999. С. 162.
  30. Как самостоятельный информационный жанр мини-историю выделяет, в частности, А.А. Тертычный. Предметом изображения в мини-истории «является какая-то семейная, любовная, профессиональная или иная жизненная интрига, построенная на взаимоотношениях людей» ( Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М., 2002. С. 70).
  31. Ср. другие обозначения схожих явлений: монтаж текстотипов, или интертекстуальное использование типов текста (Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. М., 2006. С. 63–66); развлекательная формула новостного печатного текста ( W . J . Potter цит. по: Чичерина Н.В. Медиатекст как средство формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов. М., 2008. С. 119); игровое «декорирование» новостного дискурса: выдвижение собственных версий-фантазий, компенсирующих недостаток информации; илллюстрация реального воображаемым, фантазийным; беллетризированное изложение факта, когда героям «раздают» маски, реплики; конструирование из конкретного события «своего» сюжета за счет акцентирования фрагментов ситуации, важных для построения собственной концепции (Сметанина С.И. Форсированная информация: приемы интерпретации новостей в СМИ / Речевая коммуникация: секреты успеха Тез. Междунар. конф. М., 1999. С. 42-43).
  32. Панченко Н.Н. Указ. соч. С. 93-94.
  33. Там же. С. 94.
  34. Там же.
  35. Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры… С. 198–252.
  36. См. Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ... С. 71-72.
  37. О типологии отношений в системе «заголовок – текст» см.: Негрышев А.А. Прагматика новостного газетного заголовка: механизмы преобразования информации в системе заголовок↔текст // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2006. №1. С. 97–109.
  38. Ср.: «дезориентирующие заголовки» по: Ильясова С.И. Указ. соч. С. 11.
  39. См. лишь некоторые примеры: Путина бросят в кипяток ( http://news.mail.ru/society/2847414), Дмитрия Медведева изуродовали до неузнаваемости ( http://go.medianetworks.ru/article/328/ ), «Восьмерка» выпустила новую валюту (http://news.mail.ru/politics/2732657/), Юная туристка забеременела, купаясь в бассейне (http://travel.mail.ru/news/52825/), 1500-летняя девушка ожила на глазах у ученых( http://news.mail.ru/economics/3572315/), Тело Бритни Спирс заморозят до лучших времен ( http://www.utro.ru/articles/2010/05/25/896243.shtml), Умер ведущий «Поля чудес» ( http://top.rbc.ru/society/07/06/2010/417948.shtml).
  40. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры… С. 13.

 



Информация о работе Заголовки английской газеты