Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2013 в 23:48, курсовая работа
Темой данной работы является «Современный турецкий молодежный сленг». Интерес исследователей к разным видам ненормативной лексики, особенно к такому специфическому, как сленг, существовал всегда. И это вполне объяснимо, так как сленг привлекает метафоричностью, выразительностью и «не традиционностью» номинации. Сленг употребляется в стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от признанных образцов, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, зримости, точности, краткости, образности, а также, чтобы избежать штампов, клише.
Тем не менее, приведенные выше точки зрения позволяют как-то обобщить его наиболее существенные свойства:
1. Сленг – это не литературная лексика, т.е. слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного турецкого (Standart Türkçe) – с точки зрения требований современной литературной нормы.
2. Сленг – это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего, в устной речи.
3. Сленг – это эмоционально окрашенная лексика.
4. Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления.
5. Фамильярная эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная).
6. В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный (Yaygın Argosu) и малоизвестный и узко употребительный (Özel Argosu).
7. Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения – например, при многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков.
8. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами.
9. Сленг – это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное крайне заформализованной речи. Сленг – это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества [4, с.25].
1.5. Особенности сленга
Сленг характеризуется
некоторой социальной ограниченностью,
но не определенной групповой, а интегрированной:
он не имеет четкой социально-профессиональной
ориентации, им могут пользоваться
представители разного
Другая отличительная черта сленга – его вторичное образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал, прежде всего, из социально-групповых и социально-профессиональных жаргонов. Но помимо жаргонизмов, сленг включает в себя отдельные просторечия, вульгарные слова. Однако при подобном заимствовании происходит метафорическое переосмысление и расширение значения заимствованных единиц. Сленговым словам свойственна завышенная экспрессия, языковая игра, модная неология.
Сленг, по мнению В.А. Хомякова, хотя и относится к «экспрессивному просторечию» и входит в литературный язык, его степень приближения к литературному стандарту «весьма неоднородна», то есть можно найти примеры «почти стандартные» и «совсем не стандартные». И, разумеется, сленгу присуща пейоративность как самая характерная черта: трудно представить себе сленгизм с яркой мелиоративной коннотацией, хотя, вероятно, определенная степень «стандартности» все же представима [5, с. 29].
Сленг выполняет функции: коммуникативную, когнитивную, номинативную, мировоззренческую, эзотерическую, идентификационную, экспрессивную, эмоционально-оценочную, функцию экономии времени. Особенно важной из всех является идентификационная функция, благодаря которой, говорящий подчеркивает свою принадлежность к определенной группе лиц. Сленг служит языковой характеристикой каждой группы, что позволяет в процессе общения определить и опознать «своего» среди «чужих».
Глава II. СЛЕНГ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Общая характеристика сленга
Как и в каждом языке в турецком языке тоже существует сленг. Сленг, как социальная разновидность речи, практически не разъяснена в существующих учебниках и учебных пособиях. Лица, изучающие турецкий язык, определяя значение того или иного слова по словарю, могут узнать об их принадлежности к сленгу по условному обозначению argo. В турецком языке русские термины «жаргон», «арго», «сленг» переводятся одним термином «argo».
Недостаточная изученность арготизмов, а также их подвижность в языке – миграция из одной лексической группы в другую – отражается в непоследовательности их толкования составителями словарей, издаваемых в Турции. Существующие исследования сленга турецкими авторами не переведены на иностранные языки, в том числе на русский. Глубокое изучение и освоение турецкого языка требуют знания сленга и его особенностей, умения классифицировать их.
Арго (франц. аrgot – замкнутый, недеятельный) – это диалект (речь) определенной социальной или профессиональной группы (первоначально – речь воров, бродяг и т. д.), объединенной общими интересами, создаваемый с целью языкового обособления. Изначально это был засекреченный, искусственный язык преступного мира, известный лишь посвященным и бытующий. Другими словами это вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного турецкого языка. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго, но при этом они практически переходят в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими стилистическими пометками: argo, kaba, halk dili. Содержит много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных.
Чтобы слово превратилось в сленг, необходимо, чтобы оно кроме повседневного значения имело и еще одно значение, известное ограниченному количеству людей. Так слово “inek” имеет основное значение «корова». Кроме этого в повседневной речи используется в оскорбительном значении “дурень, тупица”. Эти оба значения общеизвестны. Поэтому второе значение является сленгом. Поэтому турки в данном значении слово “inek” относят к сленгу. Это же слово в школьном сленгу имеет значение “зубрила”.
Некоторые сочетания слов имеются, как и в словарях арго, так и в словарях фразеологизмов, причем там и тут имеют одно и то же значение. Так ниже приведены примеры словосочетаний, взятых в словаре арго (первый пример) и в словаре фразеологизмов (второй пример):
Adamcağız zokayı yutuverdi – Несчастный мужчина был легко обманут.
[8, 220];
Dün lokantada tuzlukları zula ederlerken yakalandılar – Вчера они были
задержаны в столовой при попытке похищения солонок [9, с.220].
Данные примеры показывают, что многие фразеологизмы в определенных значениях являются сленгом.
Сленг - не искусственный язык типа эсперанто, и не закодированный язык, который используется спецслужбами. По сути сленг это засекреченный, условный, иносказательный язык. Чтобы понять сленг недостаточно знать турецкий язык в целом, ибо он создан искусственно, чтобы не поняли другие. Причем он появился не по решению каких-либо лиц или органов, а стихийно в процессе повседневного употребления определенной группой лиц отдельных слов в ином значении. Сленг не используется повсеместно всем населением страны. Оно постоянно меняется, обновляется. Сленг считается вульгарным языком, в сущности, таковым и является. Поэтому сленг используется не везде. Оно используется в устной речи. В официальной переписке сленг практически не встретите.
Сленг, используемый в настоящее время, имеет историю своего возникновения. Изначально вклад в возникновение сленга внесли невежественные люди, хулиганы, картежники, мошенники, шарлатаны, бандиты. История появления некоторых из них:
Сленг “alyon” имеет значение “zengin – богач”. В период правления османского падишаха Абдулмеджита в Бейоглу жил богач по имени Antoine Alion. Его именем начали называть богатых людей. Alyon: Zengin, paralı. – Богач [9, с.31].
В отношении образования сленга можно выделить следующие моменты:
Возможна определенная классификация сленга. Можно выделить следующие группы сленга:
сленг преступного мира:
Açmaz etmek: Hile etmek, oyunda karşısındakini aldatmak – одурачить, надуть. (букв. делать махинацию) [9, с.107];
Kül yutturmak: Aldatmak – обмануть. (букв. заставить проглотить пепел) [9, с.128];
Mikrop: Polis, jandarma – полиция, жандармерия [9, с.210];
Sabunlanmak: Kumarda bütün paralarını kaybetmek – продуться в карты [9, с.214];
Dıragon: Parasız, züğürt, kopuk – босяк, оборванец, бродяга; безденежный, бедный [9, 115];
Aval: Enayi, aptal – придурок, чокнутый [11, с.77];
Bilezik: Kelepçe – наручники [13, с.294];
Zula: Bir şey gizlenen yer – место, куда заключенные прячут запрещенные вещи [12, с.3334];
Astek: Asteymen – младший лейтенант [9, с.42];
Hemşo: Hemşehri – земляк [9, с.42];
Torpillemek: Sınıfta kalmak – остаться на второй год в учебном заведении [9, с.218].
На этом классификация сленга не ограничивается. Более детальные исследования позволят выявить сленг этнических групп; сленг эмигрантов и переселенцев; сленг религиозных групп и сект; сленг лиц, принадлежащих к определенным политическим группировкам; сленг работников средств массовой информации и т. п.
Молодежная речь отражает неустойчивое культурно-языковое состояние общества, балансирующее на грани литературного языка и жаргона. В разные периоды развития общества разным был и язык. Жаргон – английский сленг, французское арго – явление, характерное для языкового развития. В разные периоды истории сообщества людей, объединенные общим делом, общими интересами, а более всего – сознанием братства и отчужденности от остального общества, изобретали и свои особые способы общения, устные и письменные. Для них важно было, чтобы посторонние их не поняли, – и отсюда всякие приемы зашифровывания и метафоризации, переноса значений слов.
Информация о работе Современный турецкий сленг в учебных заведениях